msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:144
+#: account.c:160
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "
-#: account.c:172
+#: account.c:213
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
+#: query.c:42 recvattach.c:49
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
+#: postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
-#: addrbook.c:36
+#: addrbook.c:35
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
+#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
+#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
+#: recvattach.c:53 smime.c:425
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: addrbook.c:141
+#: addrbook.c:140
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tu neturi aliasø!"
msgstr "Aliasai"
#. add a new alias
-#: alias.c:242
+#: alias.c:220
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip:"
-#: alias.c:248
+#: alias.c:225
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-#: alias.c:254
+#: alias.c:232
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:279
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:263 send.c:192
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:301
+#: alias.c:275
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas:"
-#: alias.c:310
+#: alias.c:283
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
+#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-#: alias.c:342
+#: alias.c:312
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:116
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
+#: curs_lib.c:414
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:131
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:159
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+
+#: attach.c:181
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:237
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:252
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:404
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:416
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:500
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
+#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1008
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
-#: browser.c:41
+#: browser.c:46
msgid "Chdir"
msgstr "Pereiti"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:47 browser.c:59
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:55
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:56
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:58 curs_main.c:390
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:519 browser.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
-#: browser.c:497
+#: browser.c:682
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:684
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:690
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:696
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:508
+#: browser.c:700
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:520
+#: browser.c:713
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1043
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:1082
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1089
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1102
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1109
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1134
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1158 browser.c:1224
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1181
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1249
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1252
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1253
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1315
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1344
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1361
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1443
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+
+#: buffy.c:514
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
-#: color.c:322
+#: color.c:309
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:328
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nëra tokio objekto"
-#: color.c:381
+#: color.c:366
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
-#: color.c:389
+#: color.c:373
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: color.c:563
+#: color.c:532
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trûksta argumentø."
-#: color.c:602 color.c:613
+#: color.c:568 color.c:578
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per maþai argumentø"
-#: color.c:636
+#: color.c:603
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: color.c:656
+#: color.c:622
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:705 hook.c:79
+#: color.c:669 hook.c:82
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
-#: color.c:721
+#: color.c:685
msgid "default colors not supported"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:76 mbox.c:610
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:126
+#: commands.c:88
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:146
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:119
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+
+#: commands.c:150
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: commands.c:182
+#: commands.c:181
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:184
+#: commands.c:183
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:196
+#: commands.c:195
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:223
+#: commands.c:221
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:240 recvcmd.c:133
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:242 recvcmd.c:135
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:255 recvcmd.c:143
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:263 recvcmd.c:151
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:274 recvcmd.c:165
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:274 recvcmd.c:165
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:289 recvcmd.c:180
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:289 recvcmd.c:180
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:299 recvcmd.c:197
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:299 recvcmd.c:197
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:461
+#: commands.c:445
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:478
+#: commands.c:459
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:483
+#: commands.c:464
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:464
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:492
+#: commands.c:471
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:492
+#: commands.c:471
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:494
+#: commands.c:473
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:474
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:504
+#: commands.c:484
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:505
+#: commands.c:487
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#: commands.c:488
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:544
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:689
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create backup file"
+msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+
+#: commands.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open backup file for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: commands.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open new file for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: commands.c:852
+#, c-format
+msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:990
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:1000
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:1006
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:1006
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:42
+#: compose.c:51
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:107 compose.c:120
msgid "Send"
msgstr "Siøsti"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:113 compose.c:125
msgid "Descrip"
msgstr "Aprað"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:162
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:164
msgid "Encrypt"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:166
msgid "Sign"
msgstr "Pasiraðyti"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:168
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " pasiraðyti kaip: "
-
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<áprastas>"
-
-#: compose.c:149
+#: compose.c:174
#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Uþðifruoti"
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tæsti)\n"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:176
+msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:184 compose.c:189
#, fuzzy
-msgid "esabf"
-msgstr "usabmp"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+msgid " sign as: "
+msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
+#: compose.c:185 compose.c:190
+msgid "<default>"
+msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:228
+#: compose.c:197
#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "usabmp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:351
+#: compose.c:246
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:252
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:311
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:338
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:360
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:716 send.c:1558
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:798
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:809
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+
+#: compose.c:891
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:902
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:932
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:980
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:985
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:987
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1058
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1082
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1138
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1168
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1180
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1186
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1197
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1205
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1276
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1330
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1332
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1341
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1352
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1376
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: compress.c:202 mbox.c:518
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:63
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:85
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt.c:434
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:156 send.c:1505
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+
+#: crypt.c:383
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:586 crypt.c:625
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#. else ?
+#: crypt.c:608 crypt.c:644
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:759
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:777
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:813
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:825
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:831
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:838
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: cryptglue.c:81
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: cryptglue.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Invoking SMIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: crypt-gpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: crypt-gpgme.c:348
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: crypt-gpgme.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: crypt-gpgme.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: crypt-gpgme.c:603
+#, c-format
+msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: crypt-gpgme.c:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: crypt-gpgme.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: crypt-gpgme.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: crypt-gpgme.c:935
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: crypt-gpgme.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: crypt-gpgme.c:963
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: crypt-gpgme.c:969
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:973
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: crypt-gpgme.c:978
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:983
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:991
+msgid "A system error occured"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+#: crypt-gpgme.c:1079
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1085
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1157
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
+#. ultimate).
+#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: crypt-gpgme.c:1172
+msgid " aka: "
+msgstr ""
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+msgid " created: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1184
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
+
+#. can't decide (yellow)
+#: crypt-gpgme.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+#. such an attack by separating the meta information from the
+#. data.
+#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1873
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1916
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2677
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2684
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid " aka"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
+
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2875
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti "
+
+#: crypt-gpgme.c:2887
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+
+#: crypt-gpgme.c:2968
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2999
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3267
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
+#: smime.c:420
+msgid "Exit "
+msgstr "Iðeiti "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+msgid "Select "
+msgstr "Pasirink "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+msgid "Check key "
+msgstr "Tikrinti raktà "
+
+#: crypt-gpgme.c:3318
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3830
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#, fuzzy
+msgid "esabtf"
+msgstr "usabmp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3835
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#. sign (a)s
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+
+#: curs_lib.c:189
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: curs_lib.c:190
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
+
+#: curs_lib.c:390
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+
+#: curs_lib.c:432
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+
+#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
+
+#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+
+#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+
+#: curs_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:233
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+
+#: curs_main.c:240
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+
+#: curs_main.c:244
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+
+#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
+
+#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
+
+#: curs_main.c:375 query.c:43
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
+
+#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
+
+#: curs_main.c:377
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
+
+#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: curs_main.c:488
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:492
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+
+#: curs_main.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:621
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: curs_main.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-Id: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: curs_main.c:755
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:785
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:798
+msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: curs_main.c:849
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+
+#: curs_main.c:854
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:882
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+
+#: curs_main.c:885
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
+
+#: curs_main.c:902
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:924
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:930
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:837
+#: curs_main.c:961
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
+#: curs_main.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:948
+#: curs_main.c:1067
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
+#: pager.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: curs_main.c:1079
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:970
+#: curs_main.c:1088
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1171
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: curs_main.c:1173
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+
+#: curs_main.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1185
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
+#: curs_main.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
+#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+
+#: curs_main.c:1361
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1382
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+
+#: curs_main.c:1396
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1399
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1606
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1607
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1608
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-#, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1728
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1731
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1803
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: curs_main.c:1988
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2094
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:37
+#: edit.c:36
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tði þinutë\n"
".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-#: edit.c:182
+#: edit.c:175
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-#: edit.c:324
+#: edit.c:305
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-#: edit.c:382
+#: edit.c:359
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:363
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiðke yra:\n"
-#: edit.c:390 edit.c:447
+#: edit.c:367 edit.c:421
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: edit.c:403
+#: edit.c:379
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:423
+#: edit.c:398
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-#: edit.c:440
+#: edit.c:414
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:458
+#: edit.c:432
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:68
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:80
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:112
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
-#: editmsg.c:123
+#: editmsg.c:118
msgid "Message not modified!"
msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
-#: editmsg.c:131
+#: editmsg.c:125
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: editmsg.c:196
+#: editmsg.c:191
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-#: flags.c:332
+#: flags.c:335
msgid "Set flag"
msgstr "Uþdëti flagà"
-#: flags.c:332
+#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1345
+#: handler.c:1424
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1455
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1543
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1605
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1647 handler.c:1664
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1699
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1717
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1723
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1725
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1729
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1733
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1744 handler.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1746
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1875
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1886
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1920
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1978
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1983
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1985
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-#: headers.c:173
+#: headers.c:159
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-#: help.c:278
+#: help.c:253
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
-#: help.c:320
+#: help.c:293
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEÞINOMAS>"
-#: help.c:332
+#: help.c:303
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
"Bendri susiejimai:\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:307
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
"Nesusietos funkcijos:\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:315
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
-#: hook.c:242
+#: hook.c:96
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:246
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:254
+#: hook.c:256
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:260
+#: hook.c:261
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
+#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/auth_anon.c:39
+#: imap/auth_anon.c:37
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
-#: imap/auth_anon.c:69
+#: imap/auth_anon.c:65
msgid "Anonymous authentication failed."
msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
-#: imap/auth_cram.c:44
+#: imap/auth_cram.c:42
msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_cram.c:124
+#: imap/auth_cram.c:121
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
+#: imap/auth_gss.c:98
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:267
+#: imap/auth_gss.c:252
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-#: imap/auth_login.c:34
+#: imap/auth_login.c:31
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:112
+#: imap/auth_sasl.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:81
+#: imap/browse.c:82
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-#: imap/browse.c:90
+#: imap/browse.c:92
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:219
+#: imap/browse.c:208
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:277
+#: imap/browse.c:262
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:282
+#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:290
+#: imap/browse.c:274
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:290
+#: imap/browse.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/browse.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
+#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
+#: imap/command.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:332
+#: imap/command.c:325
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-#: imap/imap.c:147
+#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:307
+#: imap/imap.c:318
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:398
+#: imap/imap.c:402
#, c-format
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
+#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:683
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:981
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:993
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1022
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1027
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1297
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1309
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1311
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
+#: imap/imap.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:92
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:548
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:660
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:239
+#: imap/util.c:182
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:611
+#: init.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:666
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:857
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:651
+#: init.c:898
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:968
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:767
+#: init.c:1015
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:879
+#: init.c:1118
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:953
+#: init.c:1187
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1192
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:998
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:998
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1396
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1419 init.c:1458
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1523
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1582
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1604
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1426
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentø"
-
-#: init.c:1482
+#: init.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2025
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2071
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2078
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:455
+#: init.c:2296
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2303
+#, c-format
+msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:429
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:635 keymap.c:643
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:659
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:687
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:701
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:786
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:803
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:831
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:839
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:910
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:914
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
#: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "change directories"
msgstr "keisti katalogus"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit the BCC list"
msgstr "taisyti BCC sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit the CC list"
msgstr "taisyti CC sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "edit attachment description"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the from field"
msgstr "taisyti From laukà"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit the message with headers"
msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the message"
msgstr "taisyti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "edit the TO list"
msgstr "taisyti To sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "edit attachment content type"
msgstr "keisti priedo Content-Type"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "run ispell on the message"
msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "save this message to send later"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "send the message"
msgstr "siøsti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "write the message to a folder"
msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "delete the current entry"
msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "display full address of sender"
msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "display a message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "edit the raw message"
msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "complete address with query"
msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "perðokti á eilutës galà"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "capitalize the word"
msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ávesti muttrc komandà"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "enter a file mask"
msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "exit this menu"
msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "move to the first entry"
msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: keymap_alldefs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "forward a message with comments"
msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "select the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "reply to all recipients"
msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "this screen"
msgstr "ðis ekranas"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to an index number"
msgstr "ðokti á indekso numerá"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the last entry"
msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "execute a macro"
msgstr "ávykdyti macro"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "open a different folder"
msgstr "atidaryti kità aplankà"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+
+#: keymap_alldefs.h:122
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the first message"
msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "move to the last message"
msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:129
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ðokti á kità subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ðokti á kità gijà"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ðokti á praeità gijà"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ðokti á praeità subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:139
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "eiti á puslapio vidurá"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the next entry"
msgstr "eiti á kità áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "scroll down one line"
msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "move to the next page"
msgstr "eiti á kità puslapá"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ðokti á laiðko virðø"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "move to the previous entry"
msgstr "eiti á praeità áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "scroll up one line"
msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "move to the previous page"
msgstr "eiti á praeità puslapá"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "print the current entry"
msgstr "spausdinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "query external program for addresses"
msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "recall a postponed message"
msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "{internal}"
msgstr "{vidinë}"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:169
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "reply to a message"
msgstr "atsakyti á laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "search for next match"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "sort messages"
msgstr "rikiuoti laiðkus"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "tag the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "tag the current subthread"
msgstr "paþymëti esamà subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "tag the current thread"
msgstr "paþymëti esamà gijà"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "move to the top of the page"
msgstr "eiti á puslapio virðø"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "undelete the current entry"
msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:196
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:199
msgid "show MIME attachments"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:200
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: keymap_alldefs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+
+#: keymap_alldefs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+
+#: keymap_alldefs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+
+#: keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:211
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:212
msgid "show PGP options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:213
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:214
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:215
msgid "view the key's user id"
msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:216
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:217
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:218
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:219
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:220
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:221
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:222
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:223
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:224
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:225
msgid "make decrypted copy"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:226
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:227
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:228
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
-
-#: main.c:46
+#: main.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
msgstr ""
"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:66
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
+"Copyright (C) 2005:\n"
+" Parts were written/modified by:\n"
+" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:110
#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+" muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+" muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
+" muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" muttng -v[v]\n"
"\n"
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:162
+#: main.c:182
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:454
+#: main.c:441
+msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:461
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:559
+#: main.c:583
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:585
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:746
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:710
+#: main.c:750
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:790
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:866
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:883
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:870
+#: main.c:902
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:897
+#: main.c:937
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: mbox.c:134 mbox.c:283
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
+#: mbox.c:155 mbox.c:209
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
+#: mbox.c:574 mbox.c:813
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
+#: mbox.c:627
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:789
+#: mbox.c:664
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:902
+#: mbox.c:767
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:933
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:999
+#: mbox.c:859
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1037
+#: mbox.c:916
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:413
+#: mbox.c:1130
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+
+#: menu.c:410
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:417
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
+#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:439
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:456
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:473
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:495
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:567
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:584
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:631
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:699 pattern.c:1249
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:700 pattern.c:1250
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:708 pattern.c:1281
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:858
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:963
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:968
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1006
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:635 mh.c:872
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1144
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:851
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:852
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:869
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:875
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:886
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:886
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1214
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: muttlib.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-#: muttlib.c:1186
+#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
+#: muttlib.c:1232
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: muttlib.c:1242
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:279
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:491
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:165
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:190
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:196
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:216
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:307
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
+#: mutt_ssl_gnutls.c:502
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:373
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:484
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:490
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit "
-msgstr "Iðeiti "
-
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mx.c:116
+#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:190
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Error certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#: mutt_ssl_nss.c:51
+#, c-format
+msgid "%s failed (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_nss.c:121
+#, c-format
+msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_nss.c:234
+#, c-format
+msgid "Unable to find ip for host %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_nss.c:244
+msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_nss.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to host %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
+#: mutt_tunnel.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-#: mx.c:128
+#: mx.c:139
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:221
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:228
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:255
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:263
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:636
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: mx.c:667
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
+
+#: mx.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: mx.c:874
+#: mx.c:755
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:769 mx.c:1024
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:770 mx.c:1025
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: mx.c:789
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+
+#: mx.c:842 mx.c:1015
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#: mx.c:881
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+
+#: mx.c:884 mx.c:1068
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+
+#: mx.c:1000
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+
+#: mx.c:1002
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+
+#: mx.c:1005
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+
+#: mx.c:1064
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+
+#: mx.c:1293
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+
+#: nntp/newsrc.c:193
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:341
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+
+#: nntp/nntp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:115
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:330
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#. fetch list of articles
+#: nntp/nntp.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+
+#: nntp/nntp.c:667
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GROUP command failed: %s"
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: nntp/nntp.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:803
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:847
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:926
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+
+#: nntp/nntp.c:984
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: nntp/nntp.c:1123
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+#: nntp/nntp.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+#: nntp/nntp.c:1301
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
-#: mx.c:1126
+#: nntp/nntp.c:1340
#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+#: nntp/nntp.c:1366
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: nntp/nntp.c:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: nntp/nntp.c:1467
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:53
+#: pager.c:60
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1446
+#: pager.c:1344
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1447
+#: pager.c:1345
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1349
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1454
+#: pager.c:1352 pager.c:1361
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
+#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
+#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1954
+#: pager.c:1849
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1850
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2075
+#: pager.c:1962
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2104
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2117
+#: pager.c:2009
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:580
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:229
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:328
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:340
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:496
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:686 pattern.c:788
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:737
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:749
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:763
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:794
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1072
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1157
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1215
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1303
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1314
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1336
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: pgp.c:99
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:326
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-
-#: pgp.c:356
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:381
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:385
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:665
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:723
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
+#: pgp.c:920
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+#: pgp.c:1340
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: pgp.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:863
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: pgp.c:1440
+msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: pgp.c:1440
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: pgp.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
-#: pgpinvoke.c:303
+#: pgpinvoke.c:298
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
-#: pgpkey.c:486
+#: pgpkey.c:461
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select "
-msgstr "Pasirink "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key "
-msgstr "Tikrinti raktà "
-
-#: pgpkey.c:528
+#: pgpkey.c:504
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: pgpkey.c:530
+#: pgpkey.c:506
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+#. __FOPEN_CHECKED__
+#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
-
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-
-#: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-
-#: pgpkey.c:720
+#: pgpkey.c:693
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-#: pgpkey.c:748
+#: pgpkey.c:721
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Kvieèiu pgp..."
-#: pgpkey.c:773
+#: pgpkey.c:746
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-#: pop.c:113
+#: pop/pop.c:107
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:274
+#: pop/pop.c:261
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:411
+#: pop/pop.c:388
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-
-#: pop.c:542
+#: pop/pop.c:514
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:606
+#: pop/pop.c:573
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:613
+#: pop/pop.c:582
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:615
+#: pop/pop.c:584
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:657
+#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
+#: pop/pop.c:620
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:661
+#: pop/pop.c:625
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-
-#: pop_auth.c:89
+#: pop/pop_auth.c:87
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:205
+#: pop/pop_auth.c:197
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:229
+#: pop/pop_auth.c:221
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:264
+#: pop/pop_auth.c:254
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-#: pop_lib.c:195
+#: pop/pop_lib.c:189
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
-#: pop_lib.c:225
+#: pop/pop_lib.c:217
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop/pop_lib.c:356
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop/pop_lib.c:512
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop/pop_lib.c:535
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:163
+#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidëti laiðkai"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:465
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: postpone.c:551
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: query.c:46
+#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nauja uþklausa"
-#: query.c:47
+#: query.c:45
msgid "Make Alias"
msgstr "Padaryti aliasà"
-#: query.c:48
+#: query.c:46
msgid "Search"
msgstr "Ieðkoti"
-#: query.c:95
+#: query.c:93
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:231 query.c:259
+#: query.c:213 query.c:239
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:286
+#: query.c:265
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
+#: query.c:278 query.c:300
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:307 query.c:333
+#: query.c:284 query.c:307
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:51
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:53
+#: recvattach.c:52
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:431
+#: recvattach.c:400
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:455
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: recvattach.c:535
+#: recvattach.c:551
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:553
+#: recvattach.c:567
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:628
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:628
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:657
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:722
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:722
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:950
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:963
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:999
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1065
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+
+#: recvattach.c:1083
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:199
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:200
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:413
+#: recvcmd.c:390
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-#: recvcmd.c:444
+#: recvcmd.c:419
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: recvcmd.c:458
+#: recvcmd.c:433
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?"
-#: recvcmd.c:583
+#: recvcmd.c:552
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s."
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:677
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:706 send.c:780
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
-#: recvcmd.c:820
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:455
msgid "Append"
msgstr "Pridurti"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:456
msgid "Insert"
msgstr "Áterpti"
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:457
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:459
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:486
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:512
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
-#: remailer.c:598
+#: remailer.c:568
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr ""
"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
-#: remailer.c:628
+#: remailer.c:596
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
-#: remailer.c:651
+#: remailer.c:617
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
-#: remailer.c:661
+#: remailer.c:627
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
-#: remailer.c:671
+#: remailer.c:637
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
-#: remailer.c:710
+#: remailer.c:673
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:696
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
-#: remailer.c:768
+#: remailer.c:728
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:731
msgid "Error sending message."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: rfc1524.c:159
+#: rfc1524.c:148
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
-#: rfc1524.c:391
+#: rfc1524.c:358
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
-#: rfc1524.c:419
+#: rfc1524.c:385
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
-#: score.c:71
+#: score.c:66
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: per maþai argumentø"
-#: score.c:80
+#: score.c:74
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:247
+#: send.c:279
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:288
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:249
+#: send.c:290
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#: send.c:508
+msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
+msgstr ""
+
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:547
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:578
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:749
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:733
+#: send.c:807
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:738
+#: send.c:811
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:748
+#: send.c:818
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:762
+#: send.c:834
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:766
+#: send.c:837
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1129
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1436
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1460
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+#: send.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1535
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1546
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1551
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1569
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1572 send.c:1578
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1584
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1645
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1769
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-
-#: send.c:1672
+#: send.c:1775
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
-#: sendlib.c:464
+#: send.c:1777
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1778 send.c:1780
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+
+#: sendlib.c:461
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
-#: sendlib.c:494
+#: sendlib.c:489
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:916
+#: sendlib.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: sendlib.c:1085
+#: sendlib.c:1057
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2053
+#: sendlib.c:2128
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2059
+#: sendlib.c:2134
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2263
+#: sendlib.c:2355
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: signal.c:39
+#: signal.c:36
#, c-format
msgid "%s... Exiting.\n"
msgstr "%s... Iðeinu.\n"
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: signal.c:39 signal.c:42
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n"
-#: signal.c:47
+#: signal.c:44
#, c-format
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: smime.c:308
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:311
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:314
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:317
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Iðeiti "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:320
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:323
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Neþinoma"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:358
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:534 smime.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:537 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:614
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:766
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1154
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1157
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1297
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1335
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1376
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1413
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1577 smime.c:1701
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1663 smime.c:1675
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1705
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1708
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1766
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
+
+#: smime.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
+
+#: smime.c:1887
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1889
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1913
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:280
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:312
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
-#: status.c:102
+#: status.c:96
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: status.c:128
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:987
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:994
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#. mutt_endwin (NULL);
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mem.c:20
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#. __MEM_CHECKED__
+#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Baigësi atmintis!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: per daug argumentø"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate *NOT* added."
#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopijuoti"
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "[-- End of PGP output --]\n"
#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"