msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"V¹eobecné väzby:\n"
+"Všeobecné väzby:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Neviazané funkcie:\n"
+"Neviazané funkcie:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"použitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
-"prepínaèe:\n"
-" -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-" -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-" -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-" -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-" -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-" -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-" -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-" -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-" -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-" -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-" -h\t\ttáto pomoc"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+"prepínače:\n"
+" -a <súbor>\tpripojiť súbor do správy\n"
+" -b <adresa>\tuviesť adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+" -c <adresa>\tuviesť adresy pre kópie (CC)\n"
+" -e <príkaz>\tuviesť príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+" -f <súbor>\tuviesť, ktorá schránka sa bude čítať\n"
+" -F <súbor>\tuviesť alternatívny súbor muttrc\n"
+" -H <súbor>\tuviesť súbor s návrhom, z ktorého sa prečíta hlavička\n"
+" -i <súbor>\tuviesť súbor, ktorý má Mutt vložiť do odpovede\n"
+" -m <typ>\tuviesť štandardný typ schránky\n"
+" -n\t\tspôsobuje, že Mutt nečíta systémový súbor Muttrc\n"
+" -p\t\tvyvolať a odloženú správu\n"
+" -R\t\totvoriť schránku len na čítanie\n"
+" -s <predm>\tuviesť predmet (musí byť v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+" -v\t\tzobraziť verziu a definície z času kompilácie\n"
+" -x\t\tsimulovať mód posielania typický pre mailx\n"
+" -y\t\tvybrať schránku uvedenú vo Vašom zozname 'mailbox'\n"
+" -z\t\tukončiť okamžite, ak v schránke nie sú žiadne správy\n"
+" -Z\t\totvoriÅ¥ prvú zložku s novými správami, okamžite skonÄ\8diÅ¥, ak žiadne "
+"nie sú\n"
+" -h\t\ttáto pomoc"
+
+#: compose.c:124 compose.c:128
#, fuzzy
msgid " sign as: "
-msgstr " podpí¹ ako: "
+msgstr " podpíš ako: "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
#, fuzzy
msgid " (inline)"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
+msgstr "(pokračovať)\n"
#: lib-mx/mx.c:912
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
+msgstr " Stlačte '%s' na prepnutie zápisu"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
#: commands.c:601
msgid " tagged"
-msgstr " oznaèené"
+msgstr " označené"
#: pattern.c:716
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: neplatný príkaz"
+msgstr "%c: neplatný príkaz"
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
+msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
#: lib-mx/mx.c:792
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
+msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
+msgstr "%s Chcete to naozaj použiť?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
+msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizovať kódovanie?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
+msgstr "%s [#%d] už neexistuje!"
#: pop.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+msgstr "%s [prečítaných správ: %d]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr ""
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s nie je adresár."
+msgstr "%s nie je adresár."
#: muttlib.c:337
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nie je schránka!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nie je schránka"
+msgstr "%s nie je schránka"
#: sendlib.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nie je schránka"
+msgstr "%s nie je schránka"
#: sendlib.c:372
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
+msgstr "%s už viac neexistuje!"
#: lib-mx/mx.h:55
#, c-format
"kept!\n"
msgstr ""
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
+msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
+msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
+msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
+msgstr "%s: v tabuľke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: také menu neexistuje"
+msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nenájdený objekt"
+msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
+msgstr "%s: príliš málo parametrov"
#: headers.c:148
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
+msgstr "%s: neschopný pripojiť súbor.\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neznámy príkaz"
+msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neznáma premenná"
+msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgstr ""
#: handler.c:1450
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
+msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+msgstr "(žiadna schránka)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
#: handler.c:1191
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(veµkos» %s bytov) "
+msgstr "(veľkosť %s bytov) "
#: handler.c:1448
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
+msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)"
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEZNÁMY>"
+msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
-msgstr "<¹td>"
+msgstr "<štd>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Preru¹i»"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
+msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
+msgstr "Nezmenená správa bola zrušená."
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr ""
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "Pridal som zástupcu."
+msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "Zástupca ako: "
+msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
-msgstr "Zástupci"
+msgstr "Zástupci"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: remailer.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Posla»"
-
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Prida» správy do %s?"
+msgstr "Pridať správy do %s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
+msgstr "Parameter musí byť číslo správy."
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoj súbor"
+msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
+msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
#: imap/auth.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
#: pop.c:304
msgid "Authenticating (APOP)..."
#: pop.c:339
#, fuzzy
msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
#: crypt.cpkg:945
msgid "Available CRL is too old\n"
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Otvor schránku"
+msgstr "Otvor schránku"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Spodok správy je zobrazený."
+msgstr "Spodok správy je zobrazený."
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Presmerova» správu do %s"
+msgstr "Presmerovať správu do %s"
#: commands.c:175 recvcmd.c:131
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Presmerova» správu do: "
+msgstr "Presmerovať správu do: "
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Presmerova» správy do %s"
+msgstr "Presmerovať správy do %s"
#: commands.c:177 recvcmd.c:133
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
+msgstr "Presmerovať označené správy do: "
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
+msgstr "Nemožno prezerať adresár"
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
msgid "Can't create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
+msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
+msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
#: recvcmd.c:833
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
#: lib-mx/mx.c:103
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
#: pop.c:894
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
#: recvcmd.c:724
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
+msgstr "Nenašiel som šablónu názvu, pokračovať?"
#: editmsg.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: lib-mx/mx.c:605
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
#, fuzzy
msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr ""
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: muttlib.c:310
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+msgstr "Zapísať správu do schránky"
#: muttlib.c:317
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+msgstr "Nemožno zistiť stav: %s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
+msgstr "Nemožno prezerať adresár"
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
#: pop.c:888
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
#: lib-mx/mbox.c:864
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
-msgstr "upravi» správu"
+msgstr "upraviť správu"
#: pop.c:1420
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
#: commands.c:71
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
+msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!"
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n"
+msgstr "Zachytené %s... Končím.\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
+msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
+msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: commands.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Zmena adresára"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
-msgstr "Zmeò adresár na: "
+msgstr "Zmeň adresár na: "
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "Skontrolova» kµúè "
+msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
+msgstr "Vyčistiť"
#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
-msgstr "Vymaza» príznak"
+msgstr "Vymazať príznak"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#: pop.c:170
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+msgstr "Označovanie nie je podporované."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+msgstr "Označovanie nie je podporované."
#: lib-mx/mbox.c:547
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
-#: main.c:171
+#: main.c:169
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
-"Nastavenia kompilácie:"
+"Nastavenia kompilácie:"
#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
+msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
#: lib-mx/compress.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr ""
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: lib-sys/mutt_socket.c:355
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#: pop.c:808
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: commands.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
+msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
#: imap/util.c:135
#, fuzzy
msgid "Continue?"
-msgstr "(pokraèova»)\n"
+msgstr "(pokračovať)\n"
#: commands.c:772
#, c-format
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
#: imap/message.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
#: imap/message.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
#: main.c:63
msgid ""
#: lib-sys/mutt_socket.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+msgstr "Nemožno otvoriť %s"
#: commands.c:111
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgstr "Nemožno poslať správu."
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
+msgstr "Nemožno nájsť triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
#: lib-sys/mutt_socket.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+msgstr "Nemožno nájsť adresu pre hostiteľa %s."
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
+msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
#: sendlib.c:908
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
+msgstr "Nemožno otvoriť %s"
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+msgstr "Nemožno poslať správu."
#: lib-mx/mx.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+msgstr "Nemožno zistiť stav: %s.\n"
#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
+msgstr "Vytvoriť %s?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
#: imap/browse.c:249
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Otvor schránku"
+msgstr "Otvor schránku"
#: commands.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
#: commands.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
#: commands.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
#: commands.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Zma¾"
-
-#: remailer.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Oznaèi»"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
#: pop.c:1282
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
+msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "Deletion"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgstr "Označiť"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Popísa»"
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
+msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
+msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr ""
#: pattern.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+msgstr "chyba vo výraze"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
-msgstr "Za¹ifruj"
+msgstr "Zašifruj"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Za¹ifruj"
+msgstr "Zašifruj"
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
+msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
#: recvcmd.c:198
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#: recvcmd.c:199
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#: crypt.cpkg:1175
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#: pop.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
#: pattern.c:217
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Chyba vo výraze: %s"
+msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
+msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
#: imap/imap.c:620
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
+msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-
-#: remailer.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Chyba pri posielaní správy."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
+msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#: editmsg.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
+msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
#: handler.c:1347
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
#: imap/message.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
#: pattern.c:1145
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Koniec"
-
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "Koniec "
+msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
+msgstr "UkonÄ\8diÅ¥ Mutt bey uloženia?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Opusti» Mutt?"
+msgstr "Opustiť Mutt?"
#: imap/imap.c:898
#, fuzzy
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor na analýzu hlavičiek."
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor na odstránenie hlavičiek."
#: attach.c:151
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor na analýzu hlavičiek."
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
+msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+msgstr "Fatálna chyba. Počet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
#, fuzzy
msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
#: pop.c:1062
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
-msgstr "Maska súborov: "
+msgstr "Maska súborov: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
#: muttlib.c:226
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
-msgstr "Súbor v adresári: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrova» cez: "
+msgstr "Filtrovať cez: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
+msgstr "uložiť túto správu a poslať neskôr"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunúť vo formáte MIME encapsulated?"
-#: send.c:828
+#: send.c:826
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+msgstr "Vytlačiť prílohu?"
#: recvcmd.c:475
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
+msgstr "zobraziť prílohy MIME"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
+msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
#: imap/browse.c:75
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
+msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
+msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
+msgstr "Neviem ako tlačiť prílohy %s!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
-msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
+msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
+msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+msgstr "Neplatná hlavička PGP"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
+msgstr "Neplatná hlavička PGP"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
+msgstr "Nesprávne formátovaná položka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
+msgstr "Priložiť správu do odpovede?"
-#: send.c:805
+#: send.c:803
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Posielam správu..."
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
+msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Neplatné kódovanie."
+msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "Neplatné èíslo indexu."
+msgstr "Neplatné číslo indexu."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "Neplatné èíslo správy."
+msgstr "Neplatné číslo správy."
#: pattern.c:343
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#: pattern.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+msgstr "Spúšťam PGP..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
+msgstr "Spúšťam PGP..."
#: handler.c:1075
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
+msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
-msgstr "Skoèi» na správu: "
+msgstr "Skočiť na správu: "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
-msgstr "Skoè do: "
+msgstr "Skoč do: "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+msgstr "ID kľúča: 0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
+msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlačte '%s' pre nápovedu."
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
+msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr ""
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
+msgstr "Počet zámkov prekročený, vymazať zámok pre %s?"
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_socket.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
+msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemožno zobraziť pripojené dáta."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Napí¹"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+msgstr "Pošta nebola odoslaná."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
-msgstr "Správa bola odoslaná."
+msgstr "Správa bola odoslaná."
#: lib-mx/mx.c:970
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
#: imap/command.c:235
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
#: imap/browse.c:261
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgstr "Schránka je prázdna."
#: lib-mx/mx.c:916
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
+msgstr "Schránka je označená len na čítanie. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
+msgstr "Schránka je iba na čítanie."
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Schránka nie je zmenená."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+msgstr "Pošta nebola odoslaná."
#: imap/browse.c:306
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+msgstr "Bola zistená slučka v makre."
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
+msgstr "Schránka bola porušená!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
+msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Schránky [%d]"
+msgstr "Schránky [%d]"
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
+msgstr "Vstupná položka mailcap-u vyžaduje %%s"
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Urobi» alias"
+msgstr "Zostavovacia položka mailcap-u vyžaduje %%s"
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: send.c:505
+#: send.c:503
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
#: commands.c:392
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
+msgstr "Správa bola vytlačené"
#: editmsg.c:102
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Schránka je prázdna."
+msgstr "Schránka je prázdna."
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
-msgstr "Správa bola presmerovaná."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
#: editmsg.c:108
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
+msgstr "Správa bola vytlačené"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
-msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+msgstr "Správa bola odložená."
#: commands.c:390
msgid "Message printed"
-msgstr "Správa bola vytlaèené"
+msgstr "Správa bola vytlačené"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
-msgstr "Správa bola zapísaná."
+msgstr "Správa bola zapísaná."
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Messages bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgstr "Správy boli presmerované."
#: commands.c:393
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
+msgstr "Správy boli vytlačené"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgstr "Správy boli presmerované."
#: commands.c:390
msgid "Messages printed"
-msgstr "Správy boli vytlaèené"
+msgstr "Správy boli vytlačené"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
-msgstr "Chýbajúce parametre."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúce parametre."
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
+msgstr "Presunúť prečítané správy do %s?"
#: lib-mx/mx.c:704
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Nová otázka"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
-msgstr "Nové meno súboru: "
+msgstr "Nové meno súboru: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
-msgstr "Nový súbor: "
+msgstr "Nový súbor: "
#: buffy.cpkg:330
#, fuzzy
msgid "New mail in "
-msgstr "Nová po¹ta v %s."
+msgstr "Nová pošta v %s."
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr ""
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Ïaµ¹í"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ïaµ¹St"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
+msgstr "Nenájdený parameter ohraničenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
-msgstr "®iadne polo¾ky."
+msgstr "Žiadne položky."
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
+msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
-#: main.c:648
+#: main.c:624
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
+msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka."
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
+msgstr "Žiadna zostavovacia položka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
+msgstr "Žiadna vstupná položka mailcap-u pre %s"
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+msgstr "Nenájdené žiadne poštové zoznamy!"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
+msgstr "Žiadna položka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
-msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
+msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
+msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
+msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
-msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
+msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
+msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
+msgstr "Žiadna nová pošta v schránke POP."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
+msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
#, fuzzy
msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgstr "Meno používateľa POP nie je definované."
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
-msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "®iadna schránka s novými správami."
+msgstr "Žiadne odložené správy."
#: commands.c:378
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!"
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
+msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
+msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!"
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
-msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
+msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
-msgstr "Nebol uvedený predmet."
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
+msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
-msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
+msgstr "Žiadny predmet, ukončiť?"
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
-msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
+msgstr "Žiadny predmet, ukončujem."
#: imap/browse.c:193
#, fuzzy
msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nenájdená farba"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
-msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
+msgstr "Žiadne oznaÄ\8dené položky."
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
+msgstr "Žiadna z označených správ nie je viditeľná!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+msgstr "Žiadne označené správy."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "®iadne odmazané správy."
+msgstr "Žiadne odmazané správy."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
+msgstr "Žiadne nečítané správy"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
-msgstr "Nenájdené."
+msgstr "Nenájdené."
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "Otvor schránku"
+msgstr "Otvor schránku"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
+msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
+msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridávať správa"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+"(e)-šifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
#: commands.c:153
msgid "PGP signature could NOT be verified."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+msgstr "Hostiteľ POP nie je definovaný."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
#: account.c:184
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
-msgstr "Vlastné meno: "
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Presmerova»"
+msgstr "Vlastné meno: "
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
+msgstr "Pošli do rúry príkazu: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
-msgstr "Presmerova» do: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovať do: "
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
+msgstr "Odložiť túto správu?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Odlo¾ené správy"
+msgstr "Odložené správy"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: send.c:831
+#: send.c:829
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PredSt"
+msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..."
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
-msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
+msgstr "Vytlačiť prílohu?"
#: commands.c:383
msgid "Print message?"
-msgstr "Vytlaèi» správu?"
+msgstr "Vytlačiť správu?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
+msgstr "Vytlačiť označené prílohy?"
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
+msgstr "Vytlačiť označené správy?"
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
+msgstr "Odstrániť %d zmazané správy?"
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
+msgstr "Odstrániť %d zmazaných správ?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
+msgstr "Otázka"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "Otázka '%s'"
+msgstr "Otázka '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
+msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "Otázka: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
+msgstr "Otázka: "
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Ukonèi» Mutt?"
+msgstr "Ukončiť Mutt?"
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
#, fuzzy
msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
#: lib-mx/mx.c:494
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Èítam %s..."
+msgstr "Čítam %s..."
#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Èítam %s... %d"
+msgstr "Čítam %s... %d"
#: lib-mx/mbox.c:123
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Čítam %s... %d (%d%%)"
#: pop.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
+msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
#: imap/browse.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Otvor schránku"
+msgstr "Otvor schránku"
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
-msgstr "Premenova» na: "
+msgstr "Premenovať na: "
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovuotváram schránku..."
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedz"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
#: commands.c:403
#, fuzzy
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
-"skóre: "
+"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-"
+"skóre: "
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Hµada» spätne: "
+msgstr "Hľadať spätne: "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "Spätné hµadanie: "
+msgstr "Spätné hľadanie: "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
+msgstr "Spätné triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (n)etriediť? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+"(e)-šifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnúť na to? "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
+msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
-msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
+msgstr "Uložiť do súboru: "
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s do schránky"
+msgstr "%s%s do schránky"
#: imap/imap.c:910
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
-msgstr "Ukladám..."
+msgstr "Ukladám..."
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
-
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
-msgstr "Hµada»: "
+msgstr "Hľadať: "
#: pattern.c:1287
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
+msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
#: pattern.c:1298
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
+msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
#: pattern.c:1320
msgid "Search interrupted."
-msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
+msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
+msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
+msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
-msgstr "Hµada»: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgstr "Hľadať: "
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Oznaèi» "
-
-#: remailer.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Posla»"
+msgstr "Vyberám %s..."
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
-msgstr "Posielam správu..."
+msgstr "Posielam správu..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
-msgstr "Nastavi» príznak"
+msgstr "Nastaviť príznak"
#: commands.c:463
msgid "Shell command: "
-msgstr "Príkaz shell-u: "
+msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
-msgstr "Podpísa»"
+msgstr "Podpísať"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
-msgstr "Podpí¹ ako: "
+msgstr "Podpíš ako: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
+msgstr "Podpíš, zašifruj"
#: commands.c:406
#, fuzzy
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
+"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó:"
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
+msgstr "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, alebo (n)etriediť? "
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Triedim schránku..."
+msgstr "Triedim schránku..."
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "ID kľúča: 0x%s"
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
+msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
+msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
+msgstr "Označte správy, ktoré chcete pridať!"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+msgstr "Označovanie nie je podporované."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracovať."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Vláknenie nie je povolené."
+msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
+msgstr "Vypršal čas na uzamknutie pomocou fcntl!"
#: lib-mx/mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
+msgstr "Vypršal čas na uzamknutie celého súboru!"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vrch správy je zobrazený."
+msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
msgid "USER authentication failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+msgstr "Nemožno pripojiť!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+msgstr "Nemožno pripojiť!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
#: pop.c:598
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+msgstr "Nemožno pripojiť!"
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+msgstr "Nemožno uzamknúť schránku!"
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
#: handler.c:1387
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor!"
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Odma¾"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
-msgstr "Odma¾"
+msgstr "Odmaž"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
#: imap/imap.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
+msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
#: lib-mx/mx.c:914
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
+msgstr "Použite 'prepnúť-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
+msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
#: account.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
-msgstr "Premenova» na: "
+msgstr "Premenovať na: "
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Overi» PGP podpis?"
+msgstr "Overiť PGP podpis?"
#: pop.c:786
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Pozri prílohu"
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
+msgstr "VAROVANIE! Môžete prepísať %s, pokračovať?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"above\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
+msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d"
#: lib-mx/mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
+msgstr "Čakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Èakám na odpoveï..."
+msgstr "Čakám na odpoveď..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
+msgstr "Nemožno vytvoriť pripojené dáta"
#: lib-mx/mbox.c:576
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
+msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "Chyba zápisu!"
+msgstr "Chyba zápisu!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+msgstr "Zapísať správu do schránky"
#: lib-mx/mx.c:555
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
#: lib-mx/mbox.c:473
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
+msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-
-#: remailer.c:603
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgstr "Zástupcu s týmto menom už máte definovaného!"
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+msgstr "Ste na prvej položke."
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ste na prvej správe."
+msgstr "Ste na prvej správe."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ste na prvej stránke."
+msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ste na prvom vlákne."
+msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
+msgstr "Ste na poslednej položke."
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ste na poslednej správe."
+msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ste na poslednej stránke."
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
+msgstr "Nemôžte rolovať ďalej dolu."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
+msgstr "Nemôžte rolovať ďalej hore."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
+msgstr "Nemáte žiadnych zástupcov!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
+msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
+msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822."
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
+msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
#: handler.c:1443
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
+msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
#: handler.c:1000
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Príloha #%d"
+msgstr "[-- Príloha #%d"
#: handler.c:1117 handler.c:1133
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
+msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
#: handler.c:1074
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
+msgstr "[-- Autoprezeranie použitím %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
+"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+msgstr "[-- ZAČIATOK BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+"[-- ZAČIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
+msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO KĽÚČA PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
+"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát šifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
+"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
#: handler.c:891
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
-msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť dočasný súbor! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
+"[-- Chyba: nemožno nájsť začiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
+msgstr "[-- Chyba: neočakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
+"[-- Chyba: porušení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
+"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
+"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
+"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
#: handler.c:1185
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
#: handler.c:1212 handler.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Príloha %s/%s "
+msgstr "[-- Príloha %s/%s "
#: handler.c:1011
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
+msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veľkosť: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
+"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
+"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
#: handler.c:1214
#, fuzzy
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
-"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
-"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
+"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
+"[-- a označenému externému zdroju --]\n"
+"[-- vypršala platnosť. --]\n"
#: handler.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
-msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s: neplatná hodnota"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
-msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
+msgstr "zástupca: žiadna adresa"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
+
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
-#: init.c:654
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
+msgstr "bind: príliš veľa parametrov"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
+msgstr "farba: príliš málo parametrov"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "Žiadne nové správy"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
#: commands.c:788
msgid "converting"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "Zapísať správu do schránky"
+
#: editmsg.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
#: editmsg.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
#: editmsg.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
+msgstr "štandardné farby nepodporované"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
#: commands.c:407
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
#: lib-mx/compress.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "upraviť správu"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
#: pattern.c:777
msgid "empty pattern"
-msgstr "prázdny vzor"
+msgstr "prázdny vzor"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
#, fuzzy
msgid "encryption"
-msgstr "Za¹ifruj"
+msgstr "Zašifruj"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
#: pattern.c:499
msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
+msgstr "chyba vo výraze"
#: pattern.c:667 pattern.c:771
#, c-format
#: pattern.c:1063
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
+msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabif"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabif"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
+msgstr "exec: príliš málo parametrov"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr ""
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "bola zmazaná --]\n"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "zobraziť prílohy MIME"
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
msgstr ""
-#: init.c:823
-msgid "invalid header field"
-msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: crypt.cpkg:3122
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "bola zmazaná --]\n"
+
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "neplatná položka hlavičky"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "Neplatné číslo indexu."
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "Skočiť na správu: "
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "Skočiť na správu: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "Ste na prvom vlákne."
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "Žiadne nečítané správy"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "Žiadne nečítané správy"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "Uložiť kópiu tejto správy?"
+
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
-msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Presmerovať označené správy do: "
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
+msgstr "macro: prázdna postupnosť kláves"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
+msgstr "makro: príliš veľa parametrov"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
+msgstr "položka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/mx.c:584
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Správy boli presmerované."
+msgstr "Správy boli presmerované."
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nespárované zátvorky: %s"
+msgstr "nespárované zátvorky: %s"
#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "chýbajúci parameter"
+msgstr "chýbajúci parameter"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
+msgstr "mono: príliš málo parametrov"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "Ste na prvej položke."
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "Ste na poslednej položke."
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "Ste na poslednej správe."
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "Ste na poslednej položke."
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "Ste na poslednej stránke."
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "Žiadne odmazané správy."
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "Ste na prvej položke."
+
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "Ste na prvej stránke."
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "Žiadne odmazané správy."
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "Ste na prvej stránke."
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
+msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "(¾iadna schránka)"
+msgstr "(žiadna schránka)"
#: commands.c:788
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
-msgstr "prázdna postupnos» kláves"
+msgstr "prázdna postupnosť kláves"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na čítanie"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Znovuotváram schránku..."
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Presmerovať správu do %s"
+
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
+msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: keymap.c:626
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "Ste na prvej položke."
+
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
+msgstr "push: príliš veľa parametrov"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s: súbor nemožno pripojiť"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "Skočiť na správu: "
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "%s%s do schránky"
+
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "%s%s do schránky"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "Hľadať: "
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "Nemožno poslať správu."
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "zobraziť prílohy MIME"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "Vytlačiť správu?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
+
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
+
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "Ste na prvom vlákne."
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "Žiadny vzor pre hľadanie."
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "Žiadne nečítané správy"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "príli¹ málo argumentov"
+msgstr "príliš málo argumentov"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
-msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+msgstr "príliš veľa argumentov"
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "upravi» popis prílohy"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
+
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
#: hook.c:218
#, c-format
#: hook.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: neznáma hodnota"
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "upraviť popis prílohy"
#: main.c:82
msgid ""
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
+msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "Pripojené dáta boli uložené."
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "Nový súbor: "
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "Zapísať správu do schránky"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
-msgstr "y-áno"
+msgstr "y-áno"
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""