msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
+"Базові призначення:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
+"Не призначені функції:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+msgstr "[-- Кінець підписаних даних --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
msgid " created: "
msgstr ""
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-" madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
-"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
-"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
-" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
-" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
-" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
-" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
#, fuzzy
msgid " sign as: "
-msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
+msgstr " пÑ\96дпиÑ\81 Ñ\8fк:"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
#, c-format
msgid " to %s"
-msgstr " ÄÏ %s"
+msgstr " до %s"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
#, c-format
msgid " from %s"
-msgstr " ×¦Ä %s"
+msgstr " від %s"
-#: main.c:106
-msgid ""
-" -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid " -F <file> specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid " -H <file> specify a draft file to read header and body from"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -R open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
+
+#: main.c:91
msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-" -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+" -Z open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -a <file> attach a file to the message"
+msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
+
+#: main.c:77
+msgid " -b <address> specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid " -c <address> specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid " -e <command> specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid " -f <file> specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid " -h this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid " -i <file> specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid " -n causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -p recall a postponed message"
+msgstr "Викликати залишений лист?"
+
+#: main.c:87
+msgid " -s <subj> specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid " -v show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid " -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
msgstr ""
-#: main.c:114
+#: main.c:90
msgid ""
-" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
+" -z exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid " Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid " Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid " Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid " MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
msgstr ""
#: lib-mx/compress.c:428
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
+msgstr " ('?' - пеÑ\80елÑ\96к): "
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
#, fuzzy
msgid " (inline)"
-msgstr "(ÄÁ̦)\n"
+msgstr "(далі)\n"
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
+msgstr "Натисніть '%s' для зміни можливості запису"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
msgid " in this limited view"
-msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
+msgstr " у цих межах огляду"
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
msgid " tagged"
-msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
+msgstr " виділені"
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgstr "%c: невірна команда"
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+msgstr "в цьому режимові '%c' не підтримується"
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
+msgstr "%d збережено, %d знищено."
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
+msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
+msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
+msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
+msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
#: pop.c:1323
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
+msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]"
-#: main.c:494
+#: main.c:339
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
+msgstr "%s не існує. Створити його?"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
+msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
#: pop.c:1034 pop.c:1231
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
+msgstr "%s не є каталогом."
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
+msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
+msgstr "%s не є поштовою скринькою."
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
+msgstr "%s не є звичайним файлом."
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
+msgstr "%s більше не існує!"
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
#, c-format
msgid "%s not permitted by ACL."
msgstr ""
"kept!\n"
msgstr ""
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
+msgstr "%s: невідомий тип"
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
+msgstr "%s: колір не підтримується term"
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
+msgstr "%s: команда можлива тільки у спискові листів"
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
#, c-format
msgid "%s: no such function"
-msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "функція '%s' не існує"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
+msgstr "функція '%s' не існує в карті"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "меню '%s' не існує"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "%s: такого об'єкту немає"
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "%s: дуже мало аргументів"
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "%s: неможливо додати файл"
-#: main.c:613
+#: main.c:458
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgstr "%s: невідома команда"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
+msgstr "%s: невідомий тип"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
+msgstr "%s: невідома змінна"
-#: init.c:965
+#: init.c:956
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
+msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
+msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(скриньки немає)"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
+msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
+msgstr "(розм. %s байт) "
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
+msgstr "(використовуйте '%s' для цієї частини)"
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
+msgstr "-- Додатки"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr ""
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
msgid "<default>"
-msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
+msgstr "<за змовчанням>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
#: pop.c:325
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
+msgstr "Помилка аутентифікації APOP."
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
+msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
+msgstr "Адреса: "
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
+msgstr "Псевдонім додано."
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
+msgstr "Псевдонім як: "
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
+msgstr "Псевдоніми"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+msgstr "Всі відповідні ключі давні/замінені."
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
+msgstr "Додати листи до %s?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
msgid "Attach file"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Додати файл"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
+msgstr "Додавання вибраних файлів..."
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
msgid "Attachment filtered."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
+msgstr "Додаток отфільтровано."
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
msgid "Attachment saved."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+msgstr "Додаток записано."
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
msgid "Attachments"
-msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
+msgstr "Додатки"
#: imap/auth.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
+msgstr "Аутентифікація (APOP)..."
#: pop.c:304
msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
+msgstr "Аутентифікація (APOP)..."
#: pop.c:221
msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
+msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
#: pop.c:339
#, fuzzy
msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
+msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
#: crypt.cpkg:945
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1342
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Погане ім'я для скриньки"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
+msgstr "Ви бачите кінець листа."
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
+msgstr "Надіслати копію листа %s"
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
+msgstr "Надіслати копію листа: "
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
+msgstr "Надіслати копії листів %s"
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
+msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
-#: main.c:208
+#: main.c:155
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
+msgstr "Помилка CLOSE"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
+msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
+msgstr "Неможливо додати каталог!"
-#: main.c:498
+#: main.c:343
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
+msgstr "Неможливо створити %s: %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+msgstr "Неможливо створити файл %s"
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
msgid "Can't create filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
+msgstr "Неможливо створити фільтр"
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
+msgstr "Неможливо створити процес фільтру"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
+msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?"
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
+msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх MIME?"
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
+msgstr "Не знайдено виділених листів."
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
+msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
+msgstr "Не вийшло заблокувати %s.\n"
#: pop.c:894
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!"
+msgstr "Не знайдено виділених листів."
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
+msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
#: editmsg.c:115
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s"
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
-
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
+msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
#: muttlib.c:310
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
+msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
+msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
+msgstr "Неможливо побачити каталог"
#: pop.c:888
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
+msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!"
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
msgid "Can't write message"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+msgstr "Неможливо записати лист"
#: pop.c:1420
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
+msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу!"
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Неможливо створити фільтр відображення"
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
+msgstr "Неможливо створити фільтр"
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "Ввімкнути запис скриньки, що тільки для читання, неможливо!"
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+msgstr "Отримано %s... Виходжу.\n"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
msgid "Certificate saved"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
+msgstr "Сертифікат збережено"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
+msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
+msgstr "Кодування змінено на %s; %s."
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
msgid "Chdir to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
+msgstr "Перейти до: "
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
msgid "Clear"
-msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
+msgstr "Не застосовувати"
#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
-msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
+msgstr "Зняти флаг"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgstr "Закриття з'єднання з %s..."
#: pop.c:170
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
+msgstr "Закриття з'єднання з сервером POP..."
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgstr "З'єднання з %s..."
#: pop.c:600 pop.c:863
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+msgstr "Команда TOP не підтримується сервером."
#: pop.c:602 pop.c:966
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
+msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером."
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
msgid "Committing changes..."
-msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
+msgstr "Внесення змін..."
-#: main.c:171
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
+"Параметри компіляції:"
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
+msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
#: lib-mx/compress.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+msgstr "Копіювання до %s..."
#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+msgstr "Копіювання до %s..."
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgstr "З'єднання з %s..."
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgstr "З'єднання з %s..."
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
+msgstr "З'єднання загублено. Відновити зв'язок з сервером POP?"
#: pop.c:808
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
+msgstr "З'єднання загублено. Відновити зв'язок з сервером POP?"
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
+msgstr "З'єднання з %s закрито"
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
+msgstr "Тип додатку змінено на %s."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
+msgstr "Content-Type по Ñ\84оÑ\80мÑ\96 base/sub"
#: imap/util.c:135
msgid "Continue?"
-msgstr "äÁ̦?"
+msgstr "Далі?"
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
+msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Копіювати%s до скриньки"
#: imap/message.c:681
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
+msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
#: imap/message.c:684
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
+msgstr "Копіювання %d листа до %s..."
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання до %s..."
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
+msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)."
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
msgid "Could not copy message"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення"
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
+msgstr "Не знайдено функцію сортування! [сповістить про це]"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
+msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
-#: send.c:812
+#: send.c:754
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
+msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
+msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
+msgstr "Не вийшло відкрити %s"
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
+msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
msgid "Could not send the message."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
+msgstr "Не вийшло відправити лист."
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
+msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+msgstr "Створити %s?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
+msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: imap/browse.c:249
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
+msgstr "Створити скриньку: "
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Розкодувати-копіювати%s до скриньки"
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки"
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
+msgstr "Вибір %s..."
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Розшифрувати-копіювати%s до скриньки"
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Розшифрувати-перенести%s до скриньки"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+msgstr "Отримання листа..."
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+msgstr "Помилка реєстрації."
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "÷ÉÄ."
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "÷ÉÄÁÌ."
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
+msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: pop.c:1282
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
+msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
#, fuzzy
msgid "Deletion"
-msgstr "÷ÉÄÁÌ."
+msgstr "Видал."
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "ðÏÑÓÎ."
+msgstr "Видалення додатків з листів з PGP не підтримується."
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, c-format
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
+msgstr "%s не існує. Створити його?"
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
+msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
+msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
+msgstr "Підготування листа для пересилання..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
msgid "Encrypt"
-msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Шифрування"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Шифрування"
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
+msgstr "Помилка при відправці."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
+msgstr "Помилка при відправці."
#: crypt.cpkg:1175
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
+msgstr "Помилка при відправці."
#: pop.c:142
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
+msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s"
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
+msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
+msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "Помилка у виразу: %s"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
+msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
+msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
#: imap/imap.c:620
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
+msgstr "Помилка розбору адреси!"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
+msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
msgid "Error scanning directory."
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
+msgstr "Каталог не сканується."
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
+msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
+msgstr "Помилка у з'єднанні з сервером %s (%s)"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
msgid "Error trying to view file"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Неможливо побачити файл"
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
+msgstr "Помилка під час запису поштової скриньки!"
#: editmsg.c:180
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ."
+msgstr "Помилка. Резервування тимчасового файлу: %s"
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
+msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
+msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
#: imap/message.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "÷ÉȦÄ"
+msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
+msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
+msgstr "Покинути Mutt?"
#: imap/imap.c:898
msgid "Expunge failed"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
+msgstr "Помилка видалення"
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
+msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку."
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
+msgstr "Не вийшло відкрити файл для урізання заголовку."
#: attach.c:151
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
+msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку."
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
+msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+msgstr "Фатальна помилка. Лічильник листів неможливо сінхронізувати!"
#: pop.c:1062
msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
msgid "Fetching message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+msgstr "Отримання листа..."
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
msgid "File Mask: "
-msgstr "íÁÓËÁ: "
+msgstr "Маска: "
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
+msgstr "Файл існує, (o)переписати, (a)додати до нього чи (c)відмовити?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
#: muttlib.c:226
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
-msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
+msgstr "Файл у каталозі: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
msgid "Filter through: "
-msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
+msgstr "Фільтрувати через: "
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+msgstr "Відбиток: %s"
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
+msgstr "зберегти цей лист, аби відіслати пізніше"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: send.c:572
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+msgstr "Переслати %s%s?"
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
+msgstr "Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?"
-#: send.c:828
+#: send.c:770
msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
+msgstr "Переслати як додаток?"
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
+msgstr "Переслати як додатки?"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
+msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
#: imap/browse.c:85
msgid "Getting folder list..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
+msgstr "Отримання переліку скриньок..."
#: imap/browse.c:75
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
+msgstr "Отримання простору імен..."
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "÷Ó¦Í"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
+msgstr "Підказка до %s"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Підказку зараз показано."
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
+msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
+msgstr "Я не знаю, як друкувати додатки типу %s!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
+msgstr "Дійсність ID не визначена."
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
+msgstr "ID давній/вимкнений/замінений."
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
+msgstr "ID недійсний."
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
+msgstr "ID дійсний лише частково."
-#: send.c:307
+#: send.c:277
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
+msgstr "Невірний заголовок PGP"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
+msgstr "Невірний заголовок PGP"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
+msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d"
-#: send.c:801
+#: send.c:743
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
+msgstr "Додати лист до відповіді?"
-#: send.c:805
+#: send.c:747
msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "÷ÓÔÁ×."
+msgstr "Цитується повідомлення..."
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "День '%s' в місяці не існує"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
+msgstr "Невірне кодування."
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
msgid "Invalid index number."
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
+msgstr "Невірний номер переліку."
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
msgid "Invalid message number."
-msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
+msgstr "Невірний номер листа."
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "Місяць '%s' не існує"
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
+msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+msgstr "Виклик PGP..."
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+msgstr "Виклик PGP..."
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
+msgstr "Виклик команди автоматичного проглядання: %s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
msgid "Jump to message: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
+msgstr "Перейти до листа: "
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
msgid "Jump to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
+msgstr "Перейти до: "
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується."
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
msgid "Key is not bound."
-msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+msgstr "Клавішу не призначено."
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
+msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки."
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
#, c-format
msgid "Limit: %s"
-msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+msgstr "Обмеження: %s"
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
+msgstr "Пошук ключів, що відповідають \"%s\"..."
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
-msgstr "ðÏÛÕË %s..."
+msgstr "Пошук %s..."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+msgstr "Відбиток: %s"
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
+msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо побачити додаток."
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "ìÉÓÔ"
+msgstr "Знайдено зациклення макросу."
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
-msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+msgstr "Лист не відправлено."
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
msgid "Mail sent."
-msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Лист послано."
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку перевірено."
#: imap/command.c:235
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
+msgstr "Поштову скриньку закрито"
#: imap/browse.c:261
msgid "Mailbox created."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку створено."
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: main.c:683
+#: main.c:511
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
+msgstr "Поштова скринька порожня."
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
+msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку не змінено."
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
+msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку не видалено."
#: imap/browse.c:306
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
+msgstr "Поштову скриньку створено."
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
+msgstr "Поштову скриньку було зіпсовано!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
+msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
+msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Флаги можуть бути змінені."
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
+msgstr "Поштові скриньки [%d]"
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
+msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s"
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребує %%s"
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
+msgstr "Маркування %d нових повідомлень видаленими..."
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "íÁÓËÁ"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
msgid "Message bounced."
-msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Копію листа переслано."
-#: send.c:505
+#: send.c:456
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "Повідомлення не може бути надруковано"
#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
+msgstr "Файл повідомлень порожній!"
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
-msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Копію листа переслано."
#: editmsg.c:108
msgid "Message not modified!"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
+msgstr "Повідомлення не змінено!"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
msgid "Message postponed."
-msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
+msgstr "Лист залишено для подальшої відправки.."
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
msgid "Message printed"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "Повідомлення надруковано"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
msgid "Message written."
-msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+msgstr "Лист записано."
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
msgid "Messages bounced."
-msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Копії листів переслано."
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
+msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Копії листів переслано."
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
msgid "Messages printed"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
+msgstr "Повідомлення надруковано"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc."
+msgstr "Недостатньо аргументів."
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
+msgstr "Перенести читані листи до %s?"
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
+msgstr "Перенос читаних листів до %s..."
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
msgid "New file name: "
-msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
+msgstr "Ім'я нового файлу: "
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
msgid "New file: "
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
+msgstr "Новий файл: "
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
#, fuzzy
msgid "New mail in "
-msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
+msgstr "Нова пошта в %s."
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "îÁÓÔ"
+msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "îÁÓÔóÔ"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: imap/auth.c:192 pop.c:440
msgid "No authenticators available"
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
+msgstr "Аутентифікаторів немає."
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
+msgstr "Немає параметру межі! [сповістіть про цю помилку]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
msgid "No entries."
-msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
+msgstr "Жодної позицїї."
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
msgid "No files match the file mask"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
+msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: main.c:648
+#: main.c:484
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
+msgstr "Не встановлено обмежень."
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
-#: main.c:630
+#: main.c:475
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
+msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
+msgstr "В mailcap не визначено компонування %s, створено порожній файл."
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
+msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
+msgstr "Не знайдено списків розсилки!"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
+msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
msgid "No messages in that folder."
-msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
+msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
msgid "No more quoted text."
-msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
+msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
msgid "No more threads."
-msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
+msgstr "Бесід більш нема."
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
+msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
+msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів."
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
msgid "No new messages"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
+msgstr "Немає нових листів"
-#: nntp.c:357
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
msgid "No postponed messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
+msgstr "Жодного листа не залишено."
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+msgstr "Команду для друку не визначено."
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
+msgstr "Не вказано отримувачів!"
-#: main.c:539
+#: main.c:384
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
+msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Отримувачів не було вказано."
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
msgid "No search pattern."
-msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
+msgstr "Немає виразу пошуку."
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
msgid "No subject specified."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
+msgstr "Теми не вказано."
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
+msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
-#: send.c:316
+#: send.c:286
msgid "No subject, abort?"
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
+msgstr "Теми немає, відмінити?"
-#: send.c:318
+#: send.c:288
msgid "No subject, aborting."
-msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
+msgstr "Теми немає, відмінено."
#: imap/browse.c:193
msgid "No such folder"
-msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "Такої скриньки немає"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
msgid "No tagged entries."
-msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
+msgstr "Жодної позиції не вибрано."
-#: send.c:743
+#: send.c:694
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
+msgstr "Не видно виділених листів!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
msgid "No tagged messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
+msgstr "Жодного листа не виділено."
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
+msgstr "Всі листи видалено."
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
msgid "No unread messages"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
+msgstr "Немає нечитаних листів"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
msgid "No visible messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
+msgstr "Жодного повідомлення не видно."
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
+msgstr "Неможливо у цьому меню."
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
msgid "Not found."
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
+msgstr "Не знайдено."
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+msgstr "З'єднання з %s..."
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
+msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
msgid "Open mailbox"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
+msgstr "Відкрити скриньку"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри компіляції:"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
+msgstr "Вихід процесу доставки"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+msgstr "Підпис PGP перевірено."
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+msgstr "POP host не визначено."
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити."
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
+msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити при цьому обмеженні."
-#: account.c:184
+#: account.c:156
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
-msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "ëÏÎ×."
+msgstr "Повне ім'я: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
+msgstr "Передати до програми: "
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
msgid "Pipe to: "
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Передати у конвеєр команді: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
+msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
+msgstr "Залишені листи"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
+msgstr "Помилка команди, попередньої з'єднанню."
-#: send.c:831
+#: send.c:773
msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
+msgstr "Підготування листа для пересилання..."
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ðÏÐóÔ"
+msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "äÒÕË"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
msgid "Print attachment?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
+msgstr "Друкувати додаток?"
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
msgid "Print message?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
+msgstr "Друкувати повідомлення?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
+msgstr "Друкувати виділені додатки?"
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
+msgstr "Друкувати виділені повідомлення?"
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
+msgstr "Знищити %d видалений лист?"
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
+msgstr "Знищити %d видалених листів?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "úÁÐÉÔ"
+msgstr "Запит"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
+msgstr "Запит '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+msgstr "Команду запиту не визначено."
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "úÁÐÉÔ:"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "÷ÉÊÔÉ"
+msgstr "Запит:"
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
+msgstr "Вийти з Mutt?"
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
+msgstr "Читання %s..."
#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
+msgstr "Читання %s... %d"
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Читання %s... %d (%d%%)"
#: pop.c:1284
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
+msgstr "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
+msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
+msgstr "Викликати залишений лист?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
+msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
#: imap/browse.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
+msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
#: imap/browse.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
+msgstr "Створити скриньку: "
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
msgid "Rename to: "
-msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
+msgstr "Перейменувати у: "
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..."
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "÷¦ÄÐ."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:542
+#: send.c:493
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
+msgstr "Відповісти %s%s?"
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
+msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
msgid "Reverse search: "
-msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
+msgstr "Зворотній пошук: "
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
+msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
+msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+msgstr "Підпис PGP перевірено."
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
+msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
+msgstr "Відбиток: %s"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
+msgstr "З'єднання SSL з використанням %s (%s)"
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "úÂÅÒ."
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
+msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
msgid "Save to file: "
-msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
+msgstr "Внести до файлу: "
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Перенести%s до скриньки"
#: imap/imap.c:910
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
+msgstr "Збереження флагів статусу листа... [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
msgid "Saving..."
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "ðÏÛÕË"
+msgstr "Збереження..."
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
msgid "Search for: "
-msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
+msgstr "Шукати вираз:"
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
+msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
+msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
msgid "Search interrupted."
-msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
+msgstr "Пошук перервано."
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується."
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
+msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
+msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
msgid "Search: "
-msgstr "ðÏÛÕË: "
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "÷ɦÒ"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
+msgstr "Пошук: "
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "óÌÁÔÉ"
+msgstr "Вибір %s..."
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
msgid "Sending in background."
-msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
+msgstr "Фонова відправка."
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
msgid "Sending message..."
-msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
+msgstr "Лист відправляється..."
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
+msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
+msgstr "Встановити флаг"
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
msgid "Shell command: "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
+msgstr "Команда системи: "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
msgid "Sign"
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
+msgstr "Підпис"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
+msgstr "Підпис як: "
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Підпис, шифрування"
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
+msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+msgstr "Сортування поштової скриньки..."
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr ""
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s"
#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+msgstr "Підписування до %s..."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
+msgstr "Перевірка сертифікату SSL"
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
+msgstr "Виділіть повідомлення, що додаєте!"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+msgstr "Виділення не підтримується."
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
msgid "That message is not visible."
-msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+msgstr "Цей лист не можна побачити."
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
+msgstr "SSL недосяжне."
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
+msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
+msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ."
+msgstr "Некоректний номер повідомлення. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
msgid "There are no attachments."
-msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
+msgstr "Додатків немає."
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
msgid "There are no messages."
-msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
+msgstr "Жодного повідомлення немає."
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
+msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
+msgstr "Цей сервер IMAP надто давній. Mutt не може працювати з ним."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
+msgstr "Цей сертифікат належить:"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
+msgstr "Цей сертифікат дійсний"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+msgstr "Цей сертифікат видано:"
-#: crypt.cpkg:3150
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
+msgstr "Цей ключ неможливо використати: давній/вимкнений/замінений."
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+msgstr "Бесіда має нечитані листи."
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
+msgstr "Сшивання недоступне."
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
+msgstr "Вичерпано час спроби блокування через fctnl!"
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
+msgstr "Вичерпано час спроби блокування через flock"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
+msgstr "Ви бачите початок листа."
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
+msgstr "Помилка у з'єднанні з сервером %s (%s)"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
+msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
+msgstr "Неможливо додати %s!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
+msgstr "Неможливо додати!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
+msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо."
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
+msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
#: pop.c:598
msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
+msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
+msgstr "Поштова скринька не блокується!"
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-
-#: handler.c:1387
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
+msgstr "Відн."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
+msgstr "Невідомий Content-Type %s"
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
+msgstr "Відписування від %s..."
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
-msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+msgstr "Відправлення листа..."
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
+msgstr "Зробіть 'toggle-write' для ввімкнення запису!"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
+msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
-#: account.c:133
+#: account.c:113
#, c-format
msgid "Username at %s: "
-msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
+msgstr "Користувач у %s: "
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "Місяць '%s' не існує"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "Місяць '%s' не існує"
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
+msgstr "Перевірити підпис PGP?"
#: pop.c:786
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
+msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
+msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
+msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
#: crypt.cpkg:1054
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
+msgstr "Чекання блокування через fctnl... %d"
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
+msgstr "Чекання блокування через flock... %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
+msgstr "Чекайте відповіді..."
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
#: crypt.cpkg:916
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
+msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
+msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат"
#: crypt.cpkg:902
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
+msgstr "Не вийшло створити додаток"
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
+msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
+msgstr "Збій запису!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
#, c-format
msgid "Writing %s..."
-msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
+msgstr "Запис %s..."
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
+msgstr "Запис листа до %s..."
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
+msgstr "Запис листів... %d (%d%%)"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
+msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім'я!"
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+msgstr "Це перша позиція."
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
msgid "You are on the first message."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
+msgstr "Це перший лист."
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
msgid "You are on the first page."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+msgstr "Це перша сторінка."
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
+msgstr "Це перша бесіда."
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+msgstr "Це остання позиція."
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
msgid "You are on the last message."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
+msgstr "Це останній лист."
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
msgid "You are on the last page."
-msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
+msgstr "Це остання сторінка."
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
+msgstr "Далі нижче прокручувати не можна."
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
+msgstr "Далі вище прокручувати не можна."
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
+msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
+msgstr "Це єдина частина листа, її не можна видаляти."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
+msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин message/rfc822."
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
+msgstr "[%s = %s] Вірно?"
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
+msgstr "[-- %s/%s не підтримується "
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
+msgstr "[-- Додаток номер %d"
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
+msgstr "[-- Программа проглядання %s повідомила помилку --]\n"
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
+msgstr "[-- Автопроглядання за допомогою %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
+"[-- Початок повідомлення PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
+msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
+"[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
+msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
+msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
+msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
+msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Кінець даних, зашифрованих PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Кінець даних, зашифрованих PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Кінець даних, зашифрованих PGP/MIME --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+msgstr "[-- Кінець підписаних даних --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
+msgstr "[-- Кінець підписаних даних --]\n"
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
+"[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло побачити! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
+"[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
+"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
+msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
+"[-- Помилка: не вийшло знайти початок повідомлення PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
+msgstr "[-- Помилка: кінець файлу не знайдено! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
+"[-- Помилка: несформований лист PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
+msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
+"[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
+"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
+msgstr "[-- Цей %s/%s додаток "
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
+msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
+msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
+"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n"
+"[-- Попередження: неможливо перевіряти %s/%s підписи. --]\n"
"\n"
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
+msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
+msgstr "[-- відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
+msgstr "[-- ім'я: %s --]\n"
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
-msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
+msgstr "Вихід "
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+msgstr "Місяць '%s' не існує"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
+msgstr "[помилкова даÑ\82а]"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
+msgstr "[неможливо обчислити]"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "alias: адреси немає"
-#: init.c:654
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+msgstr "змінити пояснення до додатку"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+msgstr "змінити пояснення до додатку"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "bind: дуже багато аргументів"
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "color: дуже мало аргументів"
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
msgid "converting"
-msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\82воÑ\80ено"
#: editmsg.c:59
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+msgstr "не вийшло створити тимчасову скриньку: %s"
#: editmsg.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+msgstr "не вийшло записати тимчасову скриньку: %s"
#: editmsg.c:70
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
+msgstr "не вийшло записати тимчасову скриньку: %s"
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+msgstr "колір default не підтримується"
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+msgstr "Копіювання до %s..."
#: lib-mx/compress.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
+msgstr "Вибір %s..."
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
msgid "empty pattern"
-msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
+msgstr "поÑ\80ожнÑ\96й виÑ\80аз"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
#, fuzzy
msgid "encryption"
-msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Шифрування"
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:328
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:354
#, c-format
#: crypt.cpkg:655
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
msgid "error in expression"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83"
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:443
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
#: crypt.cpkg:739
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+msgstr "помилка Ñ\83 виÑ\80азÑ\83: %s"
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
+msgstr "помилка: невÑ\96доме op %d (повÑ\96домÑ\8cÑ\82е Ñ\86Ñ\8e помилкÑ\83)."
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabif"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabif"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "exec: немає аргументів"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
#, c-format
msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
+msgstr "було видалено --]\n"
#: imap/imap.c:941
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
+msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: init.c:823
+#: init.c:820
msgid "invalid header field"
-msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
+msgstr "невірне поле заголовку"
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
-msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
+msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
+msgstr "macro: поÑ\80ожнÑ\8f поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c клавÑ\96Ñ\88"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "macro: дуже багато аргументів"
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+msgstr "Копії листів переслано."
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
+msgstr "відсутня дужка: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "відсутній параметр"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "mono: дуже мало аргументів"
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
+msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!"
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
msgid "no"
msgstr ""
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(скриньки немає)"
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
msgid "not converting"
-msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
+msgstr "не перетворено"
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
msgid "null key sequence"
-msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
+msgstr "поÑ\80ожнÑ\8f поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c клавÑ\96Ñ\88"
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr ""
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
+msgstr "пÑ\80еÑ\84Ñ\96кÑ\81 непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имий длÑ\8f Ñ\81киданнÑ\8f"
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "push: дуже багато аргументів"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
msgid "ro"
msgid "roa"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
#, c-format
msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
+msgstr "source: помилка в %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
+msgstr "source: помилки в %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
+msgstr "source: читання завершено, дуже багато помилок у %s"
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
+msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомьте про це)"
+
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "дуже мало аргументів"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
-msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "дуже багато аргументів"
-#: init.c:690
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+msgstr "змінити пояснення до додатку"
#: hook.c:218
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
+msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s."
#: hook.c:204
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
+msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
#: hook.c:213
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
+msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
msgid "unknown error"
-msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+msgstr "невідома помилка"
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" madmutt -v\n"
msgstr ""
-
-#: init.c:1070
+"використання: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f "
+"<файл> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <кмд> ] [ -a <файл> ] [ -F <файл> ] [ -H <файл> ] "
+"[ -i <файл> ] [ -s <тема> ] [ -b <адр> ] [ -c <адр> ] <адр> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"параметри:\n"
+" -a <файл>\tприєднати файл до листа\n"
+" -b <адреси>\tвказати адреси отримувачів непомітних копій (Bcc)\n"
+" -c <адреси>\tвказати адреси отримувачів копій (Cc)\n"
+" -e <команда>\tвказати команду, що її виконати після ініціалізації\n"
+" -f <файл>\tвказати, яку поштову скриньку читати\n"
+" -F <файл>\tвказати альтернативний файл muttrc\n"
+" -H <файл>\tвказати файл, що містить шаблон заголовку\n"
+" -i <файл>\tвказати файл, що його треба включити у відповідь\n"
+" -m <тип>\tвказати тип поштової скриньки\n"
+" -n\t\tвказує Mutt не читати системний Muttrc\n"
+" -p\t\tвикликати залишений лист\n"
+" -R\t\tвідкрити поштову скриньку тільки для читання\n"
+" -s <тема>\tвказати тему (в подвійних лапках, якщо містить пробіли)\n"
+" -v\t\tпоказати версію та параметри компіляції\n"
+" -x\t\tсимулювати відправку mailx\n"
+" -y\t\tвибрати поштову скриньку з-поміж вказаних у `mailboxes'\n"
+" -z\t\tодразу вийти, якщо в поштовій скриньці немає жодного листа\n"
+" -Z\t\tвідкрити першу скриньку з новим листом, якщо немає - одразу вийти\n"
+" -h\t\tця підказка"
+
+#: init.c:1052
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
+msgstr "значення неприпустиме для скидання"
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
msgid "yes"
msgstr ""
#: muttlib.c:227
msgid "yna"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ " -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
-#~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
-#~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-#~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-#~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
-#~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
-#~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-#~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-#~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-#~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-#~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
-#~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-#~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-#~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-#~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-#~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-#~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-#~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-#~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-#~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-#~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
-#~ "×ÉÊÔÉ\n"
-#~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
-
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
-
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-
-#~ msgid "%s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(ÄÁ̦)\n"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÅÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×!"
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
-
-#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "ëÏÐ."
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
-#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ, ÝÏ ÍÁ¤ ÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ, ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
-
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expired "
-#~ msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
-
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid "
-#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
-
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
-
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
-
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ÄÏ ÃØÏÇÏ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-
-#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
-#~ msgstr "ãÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚÁÓÔÁÒ¦ÌÅ. ä¦ÊÓÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
-
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× ÄÏ UTF-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown "
-#~ msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Å."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÃÅÊ ÌÉÓÔ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ÓÐÅÃÉƦËÁç§ PGP/MIME --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
-
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "esabif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "esabif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "esabif"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÄÏ/Ú ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
-#~ "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
-#~ "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
-#~ "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
-#~ "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
-#~ "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
-#~ "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
-#~ "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
-#~ "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
-#~ "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-#~ "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
-#~ "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
-#~ "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
-#~ "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
-#~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
-#~ "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
-#~ "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
-#~ ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"