More unused
[apps/madmutt.git] / po / bg.po
index f2fff67..0c13e49 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,46 +4,46 @@
 #
 # todo: remailer, debugging, pipe, mailing list, clear & continue, subparts, captitalize,
 # todo: overflow, certfile
-# todo: matching - "ñúâïàäàùè" èëè "îòãîâàðÿùè íà"?
+# todo: matching - "съвпадащи" или "отговарящи на"?
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:254
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
+"Общи клавишни комбинации:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:258
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
+"Функции, без клавишна комбинация:\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
+"[-- Край на подписаните данни --]\n"
 
 #: crypt.cpkg:1141
 msgid "                aka: "
@@ -53,104 +53,109 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
-"<ôàéë> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Ïàðàìåòðè:\n"
-"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
-"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
-"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
-msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
+msgstr " подпис като: "
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
 msgid "     to %s"
-msgstr "    äî %s"
+msgstr "    до %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
-msgstr "   îò %s"
+msgstr "   от %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
+
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -158,142 +163,127 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
+msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): "
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
-msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
+msgstr "(по-нататък)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
+msgstr "Натиснете '%s' за включване/изключване на режима за запис"
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
-msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+msgstr " в този ограничен изглед"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
-msgstr " ìàðêèðàí"
+msgstr " маркиран"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
+msgstr "%c: невалидна команда"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
+msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
+msgstr "запазени: %d; изтрити: %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
+msgstr "запазени: %d; преместени: %d; изтрити: %d"
 
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1334
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
+msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: compose.c:214
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
+msgstr "%s [#%d] е променено. Желаете ли да опресните кодирането?"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
+msgstr "%s [#%d] вече не съществува!"
 
 #: pop.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
+msgstr "%s [%d от %d писма са прочетени]"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
+msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?"
 
 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
+msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
 
 #: pop.c:1034 pop.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
+msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: nntp.c:1777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-
-#: nntp.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
+msgstr "%s не е директория."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
+msgstr "%s не е пощенска кутия!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
+msgstr "%s не е пощенска кутия."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
+msgstr "%s не е обикновен файл."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
+msgstr "%s вече не съществува!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -305,142 +295,142 @@ msgid ""
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:250
+#: init.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
+msgstr "%s: Непознат тип."
 
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
+msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
 
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
+msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
+msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
+msgstr "%s: няма такъв цвят"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
+msgstr "%s: няма такава функция"
 
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
+msgstr "%s: непозната функция"
 
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
+msgstr "%s:  няма такова меню"
 
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
+msgstr "%s: няма такъв обект"
 
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
+msgstr "%s: грешка при прилагането на файл"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
+msgstr "%s: грешка при прилагане на файла.\n"
 
-#: init.c:1341
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
+msgstr "%s: непозната команда"
 
-#: init.c:1191
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
+msgstr "%s: непознат тип"
 
-#: init.c:1058
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
+msgstr "%s: непозната променлива"
 
-#: init.c:965
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
+msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: init.c:1175
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
+msgstr "%s не е валидна POP пътека"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
+msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)"
 
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
+msgstr "(няма пощенска кутия)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
+msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
+msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o), приемане винаги(a)"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
+msgstr "(размер %s байта) "
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
+msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)"
 
 #: crypt.cpkg:1153
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:264
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
+msgstr "-- Приложения"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:243
 msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
+msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
 
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
-msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
+msgstr "<по подразбиране>"
 
 #: crypt.cpkg:950
 msgid "A policy requirement was not met\n"
@@ -452,180 +442,145 @@ msgstr ""
 
 #: pop.c:325
 msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
+msgstr "Неуспешна APOP идентификация."
 
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "Îòêàç"
-
-#: send.c:1419
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
 
-#: send.c:1420
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-
-#: nntp.c:2211
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+msgstr "Непромененото писмо е изтрито."
 
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
-msgstr "Àäðåñ:"
+msgstr "Адрес:"
 
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
 msgid "Alias added."
-msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
+msgstr "Псевдонимът е добавен."
 
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
 msgid "Alias as: "
-msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
+msgstr "Псевдоним за адресната книга:"
 
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
 msgid "Aliases"
-msgstr "Ïñåâäîíèìè"
+msgstr "Псевдоними"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-
-#: remailer.c:431
-msgid "Append"
-msgstr "Äîáàâÿíå"
+msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани."
 
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
+msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
+msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо."
 
-#: nntp.c:1901
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:763
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:733
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1461
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-
-#: send.c:1746
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
-msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
+msgstr "Прилагане на файл"
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
+msgstr "Прилагане на избраните файлове..."
 
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
+msgstr "Приложението е филтрирано."
 
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
+msgstr "Приложението е записано на диска."
 
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
+msgstr "Приложения"
 
 #: imap/auth.c:83
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
+msgstr "Идентифициране (%s)..."
 
 #: pop.c:304
 msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
+msgstr "Идентифициране (APOP)..."
 
 #: pop.c:221
 msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
+msgstr "Идентифициране (SASL)..."
 
 #: pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
+msgstr "Идентифициране (SASL)..."
 
 #: crypt.cpkg:945
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
+msgstr "Лош IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
+msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна."
 
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
+msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
+msgstr "Лош IDN: '%s'"
 
 #: imap/imap.c:1342
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
+msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
 
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
+msgstr "Това е краят на писмото."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
+msgstr "Препращане на писмото към %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
+msgstr "Препращане на писмото към: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
+msgstr "Препращане на писмото към %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
+msgstr "Препращане на маркираните писма към: "
 
-#: main.c:208
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
+msgstr "Неуспешен CLOSE"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
 msgid "Cache directory not created!"
@@ -634,2225 +589,1837 @@ msgstr ""
 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
+msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
 
-#: browser.c:692
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
+msgstr "Не може да прилагате директория!"
 
-#: main.c:498
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
+msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
+msgstr "Грешка при създаване на файла %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
+msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
+msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
-"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
-"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
+"Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да "
+"капсулирате с MIME останалите?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
-"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
+"Декодирането на всички маркирани приложения е невъзможно. Желаете ли да "
+"препратите с MIME останалите?"
 
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
+msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо!"
 
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-
-#: recvattach.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
+msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра."
 
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
+msgstr "Невъзможно dot-заключване за %s.\n"
 
 #: pop.c:894
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
+msgstr "Няма маркирани писма."
 
 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
+msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?"
 
 #: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-
-#: nntp.c:1952
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-
-#: nntp.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-
-#: nntp.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
+msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
+msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно."
 
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на %s: %s"
 
 #: crypt.cpkg:936
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-
-#: nntp.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
+msgstr "Директорията не може да бъде показана"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис на заглавната част на писмото във временен файл"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
-msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
+msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #: pop.c:1420
 msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
+msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
+msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
 #: attach.c:473
 msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
+msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
-"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+"Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!"
 
 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
+msgstr "Получен сигнал %s... Изход от програмата.\n"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
+msgstr "Сертификатът е записан"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
+msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
+msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани."
 
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
+msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
+msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; %s."
 
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Äèðåêòîðèÿ"
-
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
-msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key  "
-msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
+msgstr "Смяна на директорията: "
 
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-
-#: nntp.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
+msgstr "Проверка за нови писма..."
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
-msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
+msgstr "Обикновен текст"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
+msgstr "Изтриване на маркировка"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
+msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
 
 #: pop.c:170
 msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
+msgstr "Затваряне на връзката към POP сървър..."
 
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+msgstr "Свързване с %s..."
 
 #: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
+msgstr "Сървърът не поддържа командата TOP."
 
 #: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
+msgstr "Сървърът не поддържа командата UIDL."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
+msgstr "Съхраняване на промените..."
 
-#: main.c:171
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
+"Опции при компилация:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
+msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..."
 
 #: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-
-#: nntp.c:1112
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+msgstr "Свързване с %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+msgstr "Свързване с %s..."
 
 #: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
+msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
 
 #: pop.c:808
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
+msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-
-#: nntp.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
+msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
+msgstr "Content-Type е променен на %s."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
+msgstr "Полето Content-Type има формата базов-тип/подтип"
 
 #: imap/util.c:135
 msgid "Continue?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
+msgstr "Желаете ли да продължите?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
+msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Копиране на%s в пощенска кутия"
 
 #: imap/message.c:681
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
+msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..."
 
 #: imap/message.c:684
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
+msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
+msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)"
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
+msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
 
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
+msgstr "Невъзможно създаването на временен файл!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
+msgstr "Невъзможно създаването на временен файл!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
-"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
-"ãðåøêà)"
+"Не може да бъде намерена функция за подреждане! (Моля, съобщете за тази "
+"грешка)"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
+msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен."
 
-#: send.c:812
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
+msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени!"
 
 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
+msgstr "Не може да бъде установена TSL връзка"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
+msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
+msgstr "Невъзможно заключване на %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
+msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
+msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
 
 #: imap/browse.c:249
 msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
+msgstr "Създаване на пощенска кутия: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Декодиране и копиране на%s в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Декодиране и запис на%s в пощенска кутия"
 
 #: lib-mx/compress.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
+msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Дешифриране и запис на%s в пощенска кутия"
 
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "Èçòð."
-
-#: remailer.c:433
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèâàíå"
+msgstr "Неуспешно разшифроване."
 
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
+msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани"
 
 #: pop.c:1282
 msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете писмата на сървъра?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
+msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
-msgstr "Èçòðèâàíå"
+msgstr "Изтриване"
 
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "Îïèñàíèå"
+msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа."
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
-msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
+msgstr "Идентификаторът %s не е проверен. Желаете ли да го използвате за %s ?"
 
 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
+msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?"
 
-#: browser.c:679
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
+msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:205
 msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
+msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
 
-#: send.c:1387
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
+msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+msgstr "грешка в израза"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Øèôðîâàíå"
+msgstr "Шифроване"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Øèôðîâàíå c: "
+msgstr "Шифроване c: "
 
 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
+msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
 
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
+msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
+msgstr "Грешка при препращане на писмото!"
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
+msgstr "Грешка при препращане на писмата!"
 
 #: crypt.cpkg:1175
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+msgstr "Грешка при изпращане на писмото."
 
 #: pop.c:142
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
+msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
 
 #: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
+msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s"
 
 #: crypt.cpkg:1126
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1248
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
+msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
+msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
+msgstr "Грешка в израза: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
+msgstr "Грешка при инициализация на терминала."
 
-#: main.c:235
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
+msgstr "Грешка при инициализация на терминала."
 
 #: imap/imap.c:620
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
+msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
+msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
+msgstr "Грешка при четене на директорията."
 
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-
-#: remailer.c:703
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
+msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото."
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
+msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
 
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
+msgstr "Грешка при показването на файла"
 
 #: pop.c:1318
 msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+msgstr "Грешка при записване на пощенската кутия!"
 
 #: editmsg.c:180
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
+msgstr "Грешка. Запазване на временния файл: %s"
 
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
+msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN."
 
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
+msgstr "Грешка: multipart/encrypted без protocol параметър."
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
+msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
+msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
 #: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
+msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "Èçõîä"
+msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..."
 
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit  "
-msgstr "Èçõîä"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
+msgstr "Желаете ли да напуснете Mutt без да запишете промените?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
+msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?"
 
 #: imap/imap.c:898
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
+msgstr "Неуспешно премахване"
 
 #: imap/imap.c:936
 msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
+msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
 #: attach.c:113
 msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
 
 #: attach.c:143
 msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за изтриване на заглавна информация."
 
 #: attach.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
-"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+"Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
 
 #: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
-
-#: nntp.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-
-#: nntp.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-
-#: nntp.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
+msgstr "Непоправима грешка. Различен брой на съобщенията!"
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
-
-#: nntp.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
+msgstr "Изтегляне на списък с писмата..."
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
+msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
+msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
-msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
+msgstr "Файлова маска: "
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
+msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?"
 
 #: muttlib.c:243
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
+msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?"
 
 #: muttlib.c:226
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
-"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
-"âñè÷êè]"
+"Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? [(y) да, (n) не, (a) "
+"всички]"
 
 #: muttlib.c:249
 msgid "File under directory: "
-msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
+msgstr "Файл в тази директория: "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
-msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
+msgstr "Филтриране през: "
 
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
+msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:572
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
 
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
+msgstr "Желаете ли да капсулирате с MIME преди препращане?"
 
-#: send.c:828
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
+msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
+msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
+msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма."
 
 #: imap/browse.c:85
 msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
+msgstr "Запитване за списъка от пощенски кутии..."
 
 #: imap/browse.c:75
 msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
+msgstr "Запитване за namespaces..."
 
 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Ãðóï. îòã."
-
 #: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "Ïîìîù"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
-msgstr "Ïîìîù çà %s"
+msgstr "Помощ за %s"
 
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
+msgstr "Помощта вече е показана."
 
 #: attach.c:944
 msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
+msgstr "Невъзможно отпечатване!"
 
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
+msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване на %s приложения!"
 
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
+msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност."
 
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
+msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран."
 
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
+msgstr "Този идентификатор не не е валиден."
 
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
+msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност."
 
-#: send.c:307
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
+msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
 
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
+msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
+msgstr "Невалидно форматирано вписване за типа %s в \"%s\" на ред %d"
 
-#: send.c:801
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
+msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?"
 
-#: send.c:805
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr "Âìúêâàíå"
+msgstr "Прикачване на цитирано писмо..."
 
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
+msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:939
+#: init.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:947
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
+msgstr "Избрано е невалидно кодиране."
 
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
-msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
+msgstr "Невалиден номер на индекс."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
+msgstr "Грешен номер на писмо."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
+msgstr "Невалидна дата: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
 msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
+msgstr "Стартиране на PGP..."
 
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
+msgstr "Стартиране на PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
+msgstr "Автоматично показване посредством: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
+msgstr "Скок към писмо номер: "
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
-msgstr "Ñêîê êúì: "
+msgstr "Скок към: "
 
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
+msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози."
 
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
+msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
 
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
+msgstr "Недефинирана клавишна комбинация."
 
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-
-#: nntp.c:1714
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
-msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-
-#: nntp.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2238
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr ""
-"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
-"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
-
-#: nntp.c:1058
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
-msgid "Login failed."
-msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
+msgstr "Ограничаване: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
+msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
+msgstr "Търсене на %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
 
 #: attach.c:395
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
+msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано."
 
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
+msgstr "Открит е цикъл от макроси."
 
-#: main.c:216
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Íîâî"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
+msgstr "Писмото не е изпратено."
 
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
-msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
+msgstr "Писмото е изпратенo."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
+msgstr "Пощенската кутия е отбелязана."
 
 #: imap/command.c:235
 msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
+msgstr "Пощенската кутия е затворена."
 
 #: imap/browse.c:261
 msgid "Mailbox created."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
+msgstr "Пощенската кутия е създадена."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
+msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
 
-#: main.c:683
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
+msgstr "Пощенската кутия е празна."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
+msgstr "Пощенската кутия е само за четене. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
+msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
+msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
 
 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
+msgstr "Пощенската кутия трябва да има име."
 
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
+msgstr "Пощенската кутия не е изтрита."
 
 #: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
+msgstr "Пощенската кутия е създадена."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
+msgstr "Пощенската кутия е повредена!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
+msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
-"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
-"îñòàðåëè."
+"Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са "
+"остарели."
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
+msgstr "Пощенски кутии [%d]"
 
 #: attach.c:218
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
+msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s"
 
 #: attach.c:100
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
-
-#: nntp.c:2090
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s"
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
+msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Ìàñêà"
-
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
-msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
+msgstr "Писмото е препратено."
 
-#: send.c:505
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
+msgstr "Писмото не е отпечатано"
 
 #: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
+msgstr "Файлът с писмото е празен!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
-msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
+msgstr "Писмото не е препратено."
 
 #: editmsg.c:108
 msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
+msgstr "Писмото е непроменено!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-
-#: send.c:1495
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
-msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
+msgstr "Писмото е записано като чернова."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
-msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
+msgstr "Писмото е отпечатано"
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
-msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
+msgstr "Писмото е записано."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
-msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
+msgstr "Писмата са препратени."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
+msgstr "Писмата не са отпечатани"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
+msgstr "Писмата не са препратени."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
-msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
+msgstr "Писмата са отпечатани"
 
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
+msgstr "Липсващи аргументи."
 
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
-
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
+msgstr "Желаете ли да преместите прочетените писма в %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
+msgstr "Преместване на прочетените писма в %s..."
 
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
-msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
+msgstr "Ново име за файла: "
 
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
-msgstr "Íîâ ôàéë: "
+msgstr "Нов файл: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
-msgstr "Íîâè ïèñìà â "
+msgstr "Нови писма в "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-
-#: nntp.c:1817
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:665
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "Ñëåäâàùî"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
+msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:776
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1559
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1556
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
 msgid "No authenticators available"
-msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
+msgstr "Няма налични идентификатори."
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
+msgstr "Не е намерен \"boundary\" параметър! [моля, съобщете за тази грешка]"
 
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
-msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
+msgstr "Няма вписвания."
 
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
+msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: main.c:648
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
+msgstr "Не са дефинирани входни пощенски кутии."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
+msgstr "Няма активен ограничителен шаблон."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
+msgstr "Няма отворена пощенска кутия."
 
-#: main.c:630
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
 
 #: attach.c:163
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
+msgstr "В mailcap липсва запис \"compose\" за %s. Създаване на празен файл."
 
 #: attach.c:234
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
+msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
+msgstr "Няма mailing list-ове!"
 
 #: attach.c:383
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
-"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
+"Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
-msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
+msgstr "В тази кутия няма писма."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
+msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий."
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
+msgstr "Няма повече цитиран текст."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
+msgstr "Няма повече нишки."
 
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
+msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания."
 
 #: pop.c:1273
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
+msgstr "Няма нови писма в тази POP пощенска кутия."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
-msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-
-#: send.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-
-#: browser.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-
-#: nntp.c:357
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+msgstr "Няма нови писма."
 
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
-msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
+msgstr "Няма запазени чернови."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
+msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване"
 
-#: send.c:1506
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
+msgstr "Не са указани получатели!"
 
-#: main.c:539
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
+msgstr "Не са указани получатели.\n"
 
-#: send.c:1511
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
+msgstr "Не са указани получатели."
 
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
-msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
+msgstr "Не е дефиниран шаблон за търсене."
 
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
-msgstr "Ëèïñâà òåìà."
+msgstr "Липсва тема."
 
-#: send.c:1529
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
+msgstr "Писмото няма тема, желаете ли да прекъснете изпращането?"
 
-#: send.c:318
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
+msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
 
 #: imap/browse.c:193
 msgid "No such folder"
-msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
+msgstr "Няма такава папка"
 
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
+msgstr "Няма маркирани записи."
 
-#: send.c:743
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
+msgstr "Никое от маркираните писма не е видимо!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
-msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
+msgstr "Няма маркирани писма."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
+msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
-msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
+msgstr "Няма видими писма."
 
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
+msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
 
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
-msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
+msgstr "Няма резултати от търсенето."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 msgid "Nothing to do."
-msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr "ÎÊ"
+msgstr "Няма какво да се прави."
 
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
+msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
 
-#: compose.c:726
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgstr "Отваряне на пощенска кутия, от която да бъде приложено писмо"
 
-#: compose.c:734
+#: main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Опции при компилация:"
 
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
+msgstr "Изпращащ процес:"
 
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
+msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear & continue? "
 
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>."
 
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно."
 
 #: pop.c:1216
 msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
+msgstr "POP хостът не е дефиниран."
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
 msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81коÑ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ð½Ðµ Ðµ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87но."
 
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\81коÑ\82о Ð¿Ð¸Ñ\81мо Ð½Ðµ Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð² Ñ\82ози Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ен Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´"
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
+msgstr "Парола за %s@%s: "
 
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
 msgid "Personal name: "
-msgstr "Èìå:"
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+msgstr "Име:"
 
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
+msgstr "Изпращане към команда (pipe): "
 
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
-msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
-"èçïîëçâàòå mixmaster!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Предаване на (pipe): "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
+msgstr "Желаете ли да запишете черновата?"
 
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
-msgstr "×åðíîâè"
+msgstr "Чернови"
 
 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
 msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
+msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preconnect\""
 
-#: send.c:831
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
+msgstr "Подготовка за препращане..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Ïðåä. ñòð."
+msgstr "Натиснете някой клавиш..."
 
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
+msgstr "Желаете ли да отпечатате приложението?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
+msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?"
 
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
+msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните приложения?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
+msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете %d-то отбелязано за изтриване писмо?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете  %d отбелязани за изтриване писма?"
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
 msgid "Query"
-msgstr "Çàïèòâàíå"
+msgstr "Запитване"
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
-msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
+msgstr "Запитване '%s'"
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
 msgid "Query command not defined."
-msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
+msgstr "Команда за запитване не е дефинирана."
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
 msgid "Query: "
-msgstr "Çàïèòâàíå: "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "Èçõîä"
+msgstr "Запитване: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
+msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?"
 
-#: nntp.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
+msgstr "Зареждане на %s..."
 
 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
+msgstr "Зареждане на %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Зареждане на %s... %d (%d%%)"
 
 #: pop.c:1284
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
+msgstr "Зареждане на новите писма (%d байта)..."
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
+msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?"
 
-#: send.c:1110
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
+msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
+msgstr "Промяната на кодирането засяга само текстовите приложения."
 
 #: imap/browse.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+msgstr "Неуспешен SSL: %s"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
+msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
 
 #: imap/browse.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
+msgstr "Създаване на пощенска кутия: "
 
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
-msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
+msgstr "Преименуване в: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîð"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+msgstr "Повторно отваряне на пощенската кутия..."
 
-#: send.c:542
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
+msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
-"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
-"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
+"Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема"
+"(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
+msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
-msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
+msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
+"Обратно подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане"
 "(n)?"
 
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
+msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear & continue? "
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
+msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото."
 
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
+msgstr "S/MIME сертификати, съвпадащи с \"%s\"."
 
 #: lib-mime/crypt.c:180
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
+msgstr "S/MIME писма без указание за съдържанието им не се поддържат."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно."
 
 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
 msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
+msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+msgstr "Пръстов отпечатък: %s"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
+msgstr "SSL връзка, използваща %s (%s)"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "Çàïèñ"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
+msgstr "Желаете ли да запазите копие от това писмо?"
 
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
-msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
+msgstr "Запис във файл:"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Запис на%s в пощенска кутия"
 
 #: imap/imap.c:910
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
+msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
-msgstr "Çàïèñâàíå..."
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
+msgstr "Записване..."
 
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
-msgstr "Òúðñåíå: "
+msgstr "Търсене: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
+msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
+msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
-msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
+msgstr "Търсенето е прекъснато."
 
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
+msgstr "За това меню не е имплементирано търсене."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
+msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
+msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
 
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
-msgstr "Òúðñåíå: "
+msgstr "Търсене: "
 
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Èçáîð"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select  "
-msgstr "Èçáîð "
-
-#: remailer.c:488
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàùàíå"
+msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: send.c:1744
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
-msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
+msgstr "Изпращане на заден фон."
 
-#: send.c:1617
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
+msgstr "Изпращане на писмото..."
 
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2337
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
+msgstr "Сървърът затвори връзката!"
 
 #: flags.c:335
 msgid "Set flag"
-msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
+msgstr "Поставяне на маркировка"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
-msgstr "Øåë êîìàíäà: "
+msgstr "Шел команда: "
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
-msgstr "Ïîäïèñ"
+msgstr "Подпис"
 
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
 msgid "Sign as: "
-msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
+msgstr "Подпис като: "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
+msgstr "Подпис, Шифроване"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
-"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
-"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
+"Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/"
+"получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?: "
 
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
-"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
+"Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?"
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
+msgstr "Подреждане на пощенската кутия..."
 
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
+msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s"
 
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:676
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-
-#: browser.c:663
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Абониран [%s], Файлова маска: %s"
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
+msgstr "Абониране за %s..."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
+msgstr "Проверка на SSL сертификат"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 
-#: compose.c:792
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
+msgstr "Маркирайте писмата, които искате да приложите!"
 
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
+msgstr "Маркирането не се поддържа."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
-msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
+msgstr "Това писмо не е видимо."
 
 #: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
+msgstr "SSL не е на разположение."
 
-#: compose.c:877
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
+msgstr "Това приложение ще бъде прекодирано."
 
-#: compose.c:875
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
+msgstr "Това приложение няма да бъде прекодирано."
 
 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
-"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
+"Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
-msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
+msgstr "Няма приложения."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
-msgstr "Íÿìà ïèñìà."
+msgstr "Няма писма."
 
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:904
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
+msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани!."
+
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
+msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. Mutt няма да работи с него."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
+msgstr "Този сертификат принадлежи на:"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
+msgstr "Този сертификат е валиден"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
+msgstr "Този сертификат е издаден от:"
+
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
-"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
-"àíóëèðàí."
+"Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или "
+"анулиран."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
+msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
+msgstr "Показването на нишки не е включено."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
+msgstr "fcntl заключване не е получено в определеното време (timeout)!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
+msgstr "flock заключване не е получено в определеното време (timeout)!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
+msgstr "Това е началото на писмото."
 
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
+msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
 
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
+msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати...\n"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
+msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
 
 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
@@ -2862,141 +2429,104 @@ msgstr ""
 #: pop.c:361
 #, fuzzy
 msgid "USER authentication failed."
-msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
+msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
 
-#: compose.c:703
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
+msgstr "Прилагането на %s е невъзможно!"
 
-#: compose.c:820
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
+msgstr "Прилагането е невъзможно!"
 
 #: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
-"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
+"Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра."
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат"
 
 #: pop.c:598
 msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
-
-#: nntp.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
+msgstr "Оставянето на писмата на сървъра е невъзможно."
 
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия!"
 
-#: nntp.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-
-#: nntp.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "Âúçñò."
+msgstr "Грешка при отваряне на временния файл!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
-msgstr "Âúçñò."
+msgstr "Възст."
 
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-
-#: browser.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
+msgstr "Непознат Content-Type %s"
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
+msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
 
 #: imap/message.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
-msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
+msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
+msgstr "Използвайте 'toggle-write' за реактивиране на режима за запис!"
 
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
+msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
+msgstr "Потребителско име на %s: "
 
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
+msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на PGP-подписа?"
 
 #: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
+msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..."
 
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На път сте да презапишете %s, наистина ли?"
 
 #: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
@@ -3007,17 +2537,17 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
@@ -3026,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+msgstr "Сертификатът на сървъра все още не е валиден"
 
 #: crypt.cpkg:1054
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -3038,44 +2568,44 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
+msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
+msgstr "Чакане за flock заключване... %d"
 
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
+msgstr "Чакане на отговор..."
 
-#: compose.c:291
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
+msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
 
 #: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
+msgstr "Сертификатът на сървъра е изтекъл"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:770
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
+msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
+msgstr "Предупреждение: Сертификатът не може да бъде запазен"
 
 #: crypt.cpkg:902
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
@@ -3087,466 +2617,443 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1851
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1843
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
+msgstr "Грешка при създаване на приложението"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
+msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s"
 
 #: attach.c:731
 msgid "Write fault!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
+msgstr "Грешка при запис!"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
+msgstr "Запис на писмото в пощенска кутия"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
-msgstr "Çàïèñ íà %s..."
+msgstr "Запис на %s..."
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
+msgstr "Записване на писмото в %s ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
+msgstr "Записване на писмата... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
-
-#: remailer.c:603
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
+msgstr "Вече има запис за този псевдоним!"
 
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
+msgstr "Това е първият запис."
 
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
-msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
+msgstr "Това е първото писмо."
 
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
+msgstr "Това е първата страница."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
+msgstr "Това е първата нишка."
 
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
+msgstr "Това е последният запис."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
+msgstr "Това е последното писмо."
 
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
-msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
+msgstr "Това е последната страница."
 
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
+msgstr "Не може да превъртате надолу повече."
 
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
+msgstr "Не може да превъртате нагоре повече."
 
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
 msgid "You have no aliases!"
-msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
+msgstr "В адресната книга няма записи!"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
+msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
+msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части."
 
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
+msgstr "[%s = %s] Запис?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
+msgstr "[-- %s/%s не се поддържа"
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
+msgstr "[-- Приложение: #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
+msgstr "[-- Грешки от %s --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
+msgstr "[-- Автоматично показване посредством %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
+"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
+msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
+"[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
+msgstr "[-- Грешка при стартиране на %s. --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
+msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
+msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
+msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
+msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
+msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+"[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
+"[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
+"[-- Край на подписаните данни --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
-"íà ïèñìîòî --]\n"
+"[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части "
+"на писмото --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
+"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
+"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
+msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
+"[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
+msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
+"[-- Грешка: неправилно построено PGP/MIME съобщение! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
+"[-- Грешка: message/external-body няма параметри за метод на достъп --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
+"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
+"[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
-msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
+"[-- Следните данни са подписани --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
+msgstr "[-- Това %s/%s приложение "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
+msgstr "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
+msgstr "[-- Тип: %s/%s, Кодиране: %s, Размер: %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
+"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
+"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
+msgstr "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
+msgstr "[-- а файлът, определен за прикачване вече не съществува. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
+msgstr "[-- име: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- íà %s --]\n"
+msgstr "[-- на %s --]\n"
 
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
-msgstr "Èçòåêúë   "
+msgstr "Изтекъл   "
 
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
-msgstr "Íåâàëèäåí   "
+msgstr "Невалиден   "
 
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
-msgstr "Àíóëèðàí   "
+msgstr "Анулиран   "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
-msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
+msgstr "[невалидна дата]"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
+msgstr "[грешка при пресмятане]"
 
-#: init.c:743
+#: init.c:740
 msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
+msgstr "alias: няма адрес"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:617
+#: init.c:614
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+msgstr "променя описанието на приложението"
 
 #: hook.c:87
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+msgstr "bind: твърде много аргументи"
 
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+msgstr "color: недостатъчно аргументи"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
-msgstr "êîíâåðòèðàíî"
+msgstr "конвертирано"
 
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+msgstr "грешка при създаване на временна пощенска кутия: %s"
 
 #: editmsg.c:89
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+msgstr "грешка при съкращаването на временната пощенска кутия: %s"
 
 #: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
+msgstr "грешка при запис във временната пощенска кутия: %s"
 
-#: browser.c:1206
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
 msgid "default colors not supported"
-msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
+msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
 
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
@@ -3559,36 +3066,36 @@ msgstr ""
 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
 #: lib-mx/compress.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
+msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
-msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
+msgstr "празен шаблон"
 
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
-msgstr "Øèôðîâàíå"
+msgstr "Шифроване"
 
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:354
 #, c-format
@@ -3603,36 +3110,36 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+msgstr "грешка в израза"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: crypt.cpkg:613
 #, c-format
@@ -3642,26 +3149,26 @@ msgstr ""
 #: crypt.cpkg:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
+msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)."
 
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabf"
 
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabf"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
+msgstr "exec: липсват аргументи"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
@@ -3683,103 +3190,103 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
+msgstr "бе изтрито --]\n"
 
 #: imap/imap.c:941
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
+msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
 
-#: init.c:823
+#: init.c:820
 msgid "invalid header field"
-msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
+msgstr "невалидно заглавно поле"
 
-#: crypt.cpkg:3122
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
-msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
+msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>."
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
+msgstr "macro: празна последователност от клавиши"
 
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+msgstr "macro: твърде много аргументи"
 
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
+msgstr "не е намерено mailcap-вписване за типа %s"
 
 #: lib-mx/mh.c:995
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
-"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
+"maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
 
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
+msgstr "Писмата не са препратени."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
+msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
-msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
+msgstr "липсва параметър"
 
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+msgstr "mono: недостатъчно аргументи"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
+msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
-msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
+msgstr "(няма пощенска кутия)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
-msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
+msgstr "не е конвертирано"
 
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
-msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
+msgstr "празна последователност от клавиши"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: init.c:1065
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
+msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
 
-#: keymap.c:626
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+msgstr "push: твърде много аргументи"
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
@@ -3789,30 +3296,34 @@ msgstr "ro"
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1289
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
+msgstr "source: грешка при %s"
 
-#: init.c:1270
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: ãðåøêè â %s"
+msgstr "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:1271
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
+msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
-"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
-"çà òàçè ãðåøêà)"
+"sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете "
+"за тази грешка)"
+
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 #, c-format
@@ -3824,1459 +3335,96 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
-msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+msgstr "недостатъчно аргументи"
 
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
 msgid "too many arguments"
-msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
+msgstr "твърде много аргументи"
 
-#: init.c:690
+#: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:667
+#: init.c:664
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+msgstr "променя описанието на приложението"
 
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
+msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s."
 
 #: hook.c:204
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
+msgstr "unhook: Не може да извършите unhook * от hook."
 
 #: hook.c:213
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
+msgstr "unhook: непознат hook тип: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
-msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
+msgstr "непозната грешка"
 
-#: main.c:82
+#: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
-
-#: init.c:1070
+"Стартиране: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f "
+"<файл> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -Q <запитване> [ -Q "
+"<запитване> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -A <псевдоним> [ -A "
+"<псевдоним> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <команда> ] [ -a <файл> ] [ -F <файл> ] [ -H "
+"<файл> ] [ -i <файл> ] [ -s <тема> ] [ -b <адрес> ] [ -c <адрес> ] <адрес> "
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <команда> ] [ -F <файл> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+"  -A <псевдоним>\tразгръща указания псевдоним\n"
+"  -a <име на файл>\tприлага файл към писмото\n"
+"  -b <адрес>\tизпраща сляпо копие (BCC) към този адрес\n"
+"  -c <адрес>\tизпраща копие (CC) към този адрес\n"
+"  -e <команда>\tкоманда, която да бъде изпълнена след инициализация\n"
+"  -f <име на файл>\tпощенска кутия, която да бъде заредена\n"
+"  -F <име на файл>\tалтернативен muttrc файл\n"
+"  -H <име на файл>\tфайл със заглавна информация\n"
+"  -i <име на файл>\tфайл, който да бъде включен в отговора\n"
+"  -m <тип>\tтип на пощенската кутия по подразбиране\n"
+"  -n\t\tигнорира системния Muttrc\n"
+"  -p\t\tредактира чернова\n"
+"  -Q <variable>\tзапитване за конфигурационна променлива\n"
+"  -R\t\tотваря пощенската кутия само за четене\n"
+"  -s <тема>\tтема на писмото (трябва да е в кавички, ако съдържа интервали)\n"
+"  -v\t\tпоказва версията и дефинициите, използвани при компилация\n"
+"  -x\t\tсимулира mailx изпращане\n"
+"  -y\t\tизбор на файл от листа `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tнезабавен изход от програмата, ако в пощенската кутия няма писма\n"
+"  -Z\t\tотваряне на първата пощенска кутия с нови писма или незабавен изход "
+"от програмата ако няма такава\n"
+"  -h\t\tпоказва този текст"
+
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
+msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] "
-#~ "[ -f <ôàéë> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-#~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-#~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-#~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] "
-#~ "<àäðåñ> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ïàðàìåòðè:\n"
-#~ "  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-#~ "  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-#~ "  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-#~ "  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-#~ "  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-#~ "  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-#~ "  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-#~ "  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-#~ "  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-#~ "  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-#~ "  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-#~ "  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-#~ "  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-#~ "  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà "
-#~ "èíòåðâàëè)\n"
-#~ "  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-#~ "  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-#~ "  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-#~ "  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí "
-#~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-#~ "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-
-#~ msgid " (current time: %c)"
-#~ msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-
-#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-#~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is invalid for %s"
-#~ msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
-
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..."
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìîòî êúì %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìàòà êúì %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
-
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
-
-#~ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Êîìàíäà: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n"
-#~ "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍΠÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
-#~ "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist."
-#~ "org>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è "
-#~ "ïðåäëîæåíèÿ\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
-#~ "    ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
-#~ "ïóáëèêóâàíè\n"
-#~ "    îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà "
-#~ "èëè\n"
-#~ "    (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
-#~ "    íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå "
-#~ "ãàðàíöèÿ\n"
-#~ "    ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
-#~ "    Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
-#~ "    çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
-
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à "
-#~ "íå ïðèëîæåíà)"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
-
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-
-#~ msgid "Expired   "
-#~ msgstr "Èçòåêúë   "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#~ msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
-
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-
-#~ msgid "Invalid   "
-#~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Íåâàëèäåí   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà OpenSSL..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
-
-#~ msgid "No (valid) certificate found for %s."
-#~ msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap"
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
-
-#~ msgid "No output from OpenSSL..."
-#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-
-#~ msgid "Revoked   "
-#~ msgstr "Àíóëèðàí   "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå"
-#~ "(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
-
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-
-#~ msgid "Secure connection with TLS?"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
-
-#~ msgid "Trusted   "
-#~ msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
-
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "íåèçâåñòíî"
-
-#~ msgid "Unknown   "
-#~ msgstr "Íåèçâåñòåí   "
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Íåïðîâåðåí"
-
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà "
-#~ "%s?"
-
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
-
-#~ msgid "Verified  "
-#~ msgstr "Ïðîâåðåí   "
-
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
-
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî "
-#~ "ïîïðàâèòå?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
-#~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
-
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌΠâúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "capitalize the word"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
-
-#~ msgid "check for classic pgp"
-#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
-
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
-
-#~ msgid "display the keycode for a key press"
-#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
-
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
-
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
-
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
-
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
-
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
-
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
-
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
-
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
-
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
-
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
-
-#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
-#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)"
-
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
-
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
-
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "esabf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "ewsabf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eswabfc"
-#~ msgstr "eswabf"
-
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
-
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
-
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
-
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
-
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
-
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forward to newsgroup"
-#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox"
-#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gpgme_new failed: %s"
-#~ msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifdef: too few arguments"
-#~ msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ifndef: too few arguments"
-#~ msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
-
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
-
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
-
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
-
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
-
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
-
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
-
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
-
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
-
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
-
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
-
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
-
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
-
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
-
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
-
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
-
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
-
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
-
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
-
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no certfile"
-#~ msgstr "no certfile"
-
-#~ msgid "no mbox"
-#~ msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nospam: no matching pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
-
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
-
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
-
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
-
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
-
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
-
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
-
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
-
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-
-#~ msgid "score: too few arguments"
-#~ msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-
-#~ msgid "score: too many arguments"
-#~ msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
-
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
-
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a regular expression"
-#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
-
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
-
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
-
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
-
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
-
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
-
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
-
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
-
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
-
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
-
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spam: no matching pattern"
-#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
-
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
-
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "òîçè åêðàí"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
-
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
-
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
-
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
-
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
-
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
-
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
-
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
-
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
-
-#~ msgid "unable to determine home directory"
-#~ msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-
-#~ msgid "unable to determine username"
-#~ msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
-
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
-
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
-
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
-
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{âúòðåøíî}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
-#~ "~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
-#~ "~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
-#~ "~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
-#~ "~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
-#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
-#~ "~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
-#~ "~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
-#~ "~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è "
-#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n"
-#~ "~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
-#~ "~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
-#~ "~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
-#~ "~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
-#~ "~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
-#~ "~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
-#~ "~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
-#~ "~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
-#~ "~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
-#~ ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"