-#: account.c:162
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Brugernavn på %s: "
-
-#: account.c:219
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
-msgid "Exit"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
-#: postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Slet"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Behold"
-
-#: alias.c:38
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Vælg et alias: "
-
-#: alias.c:241
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-
-#: alias.c:248
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
-
-#: alias.c:271
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: alias.c:279 send.c:196
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
-
-#: alias.c:291
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Navn: "
-
-#: alias.c:299
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Gem i fil: "
-
-#: alias.c:328
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adresse tilføjet."
-
-#: alias.c:642
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Adressebogen er tom!"
-
-#: alias.c:654
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adressebog"
-
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-
-#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:429
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
-
-#: attach.c:134
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
-
-#: attach.c:162
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
-
-#: attach.c:171
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
-
-#: attach.c:184
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-
-#: attach.c:258
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-
-#: attach.c:410
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-
-#: attach.c:422
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-
-#: attach.c:506
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter."
-
-#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan ikke oprette filter"
-
-#: attach.c:788
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skrivefejl!"
-
-#: attach.c:1014
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
-
-#: browser.c:49
-msgid "Chdir"
-msgstr "Skift filkatalog"
-
-#: browser.c:50 browser.c:62
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: browser.c:58
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:59
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-
-#: browser.c:61 curs_main.c:399
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:524 browser.c:1175
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-
-#: browser.c:687
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:689
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:695
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Indbakker [%d]"
-
-#: browser.c:701
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-
-#: browser.c:705
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-
-#: browser.c:718
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-
-#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-
-#: browser.c:1048
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-
-#: browser.c:1067
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-
-#: browser.c:1087
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-
-#: browser.c:1094
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1107
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Brevbakke slettet."
-
-#: browser.c:1114
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-
-#: browser.c:1139
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Skift til filkatalog: "
-
-#: browser.c:1163 browser.c:1229
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Filmaske: "
-
-#: browser.c:1254
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-
-#: browser.c:1257
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-
-#: browser.c:1258
-msgid "dazn"
-msgstr "dasi"
-
-#: browser.c:1322
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nyt filnavn: "
-
-#: browser.c:1351
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-
-#: browser.c:1368
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fejl ved visning af fil."
-
-#: browser.c:1450
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-
-#: browser.c:1469
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-
-#: buffy.c:512
-msgid "New mail in "
-msgstr "Ny post i "
-
-#: color.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
-
-#: color.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: ukendt farve."
-
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: ukendt objekt."
-
-#: color.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
-
-#: color.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: for få parametre."
-
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Manglende parameter."
-
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: for få parametre."
-
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: for få parametre."
-
-#: color.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: ukendt attribut"
-
-#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "for få parametre."
-
-#: color.c:671 hook.c:85
-msgid "too many arguments"
-msgstr "for mange parametre."
-
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
-
-#: commands.c:79 mbox.c:611
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Kommando: "
-
-#: commands.c:252 recvcmd.c:137
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Gensend brev til: "
-
-#: commands.c:254 recvcmd.c:139
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:147
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Ugyldig adresse!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Gensend brev til %s"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Gensend breve til %s"
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Brevet er ikke gensendt."
-
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Brevene er ikke gensendt."
-
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Brevet er gensendt."
-
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Brevene er gensendt."
-
-#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-
-#: commands.c:457
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Overfør til kommando: "
-
-#: commands.c:471
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-
-#: commands.c:476
-msgid "Print message?"
-msgstr "Udskriv brev?"
-
-#: commands.c:476
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Message printed"
-msgstr "Brevet er udskrevet"
-
-#: commands.c:483
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Brevene er udskrevet"
-
-#: commands.c:485
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-
-#: commands.c:486
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-
-#: commands.c:496
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-
-#: commands.c:499
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
-"am?:"
-
-#: commands.c:500
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfaeituscp"
-
-#: commands.c:556
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Skalkommando: "
-
-#: commands.c:697
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Gem%s i brevbakke"
-
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-
-#: commands.c:702
-msgid " tagged"
-msgstr " udvalgte"
-
-#: commands.c:767
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
-
-#: commands.c:889
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-
-#: commands.c:899
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-
-#: commands.c:903
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-
-#: commands.c:905
-msgid "not converting"
-msgstr "omdanner ikke"
-
-#: commands.c:905
-msgid "converting"
-msgstr "omdanner"
-
-#: compose.c:53
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Der er ingen bilag."
-
-#: compose.c:109 compose.c:122
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
-msgid "Attach file"
-msgstr "Vedlæg fil"
-
-#: compose.c:115 compose.c:127
-msgid "Descrip"
-msgstr "Beskr."
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Underskriv og kryptér"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptér"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Underskriv"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Klartekst"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (integreret)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " underskriv som: "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<forvalgt>"
-
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Kryptér med: "
-
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- MIME-dele"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-
-#: compose.c:717 send.c:1581
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-
-#: compose.c:811
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-
-#: compose.c:934
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-
-#: compose.c:984
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-
-#: compose.c:1062
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ugyldig indkodning."
-
-#: compose.c:1086
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-
-#: compose.c:1142
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Omdøb til: "
-
-#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-
-#: compose.c:1172
-msgid "New file: "
-msgstr "Ny fil: "
-
-#: compose.c:1184
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-
-#: compose.c:1190
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-
-#: compose.c:1201
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-
-#: compose.c:1209
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-
-#: compose.c:1280
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-
-#: compose.c:1336
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-
-#: compose.c:1338
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-
-#: compose.c:1347
-msgid "Message written."
-msgstr "Brevet skrevet."
-
-#: compose.c:1358
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-
-#: compose.c:1382
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
-
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Vælger %s ..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
-
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Vælger %s ..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopierer til %s ..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
-
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Har glemt løsen(er)."
-
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Starter PGP ..."
-
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
-
-#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brev ikke sendt."
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
-
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
-
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:779
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Starter PGP ..."
-
-#: crypt-gpgme.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:334
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:598
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:607
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:617
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeraftryk: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid " aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid " created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ugyldigt "
-
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ugyldig måned: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Kryptér"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tilbagekaldt "
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Udløbet "
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-
-#: crypt-gpgme.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Forbinder til %s ..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "Afslut "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "Udvælg "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "Undersøg nøgle "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."