Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / de.po
index 77823c3..2e3fabb 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
@@ -204,56 +204,61 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
 #: browser.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
@@ -739,20 +744,20 @@ msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Mailbox wurde von au
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
@@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "Ordner existiert nicht"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
@@ -1394,6 +1399,21 @@ msgstr "Mailbox mu
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Erzeuge Mailbox: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailbox erzeugt."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
@@ -1405,84 +1425,84 @@ msgstr "Mailbox geschlossen"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1517,16 +1537,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2305,194 +2325,199 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{intern}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer an"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "Suche nach klassischem PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
@@ -2762,72 +2787,72 @@ msgstr "Springe zu: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -3396,25 +3421,25 @@ msgstr "KeyID f
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
@@ -3992,16 +4017,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."