do not make semicolons special in the config file anymore.
[apps/madmutt.git] / po / eo.po
index 516f680..1bb1607 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,484 +13,418 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:162
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-
-#: account.c:219
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: alias.c:38
-msgid "Select"
-msgstr "Elekto"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aldonu nomon: "
-
-#: alias.c:241
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-
-#: alias.c:248
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
-
-#: alias.c:271
-msgid "Address: "
-msgstr "Adreso: "
-
-#: alias.c:279 send.c:195
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
-
-#: alias.c:291
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Plena nomo: "
-
-#: alias.c:299
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Skribi al dosiero: "
-
-#: alias.c:328
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adreso aldonita."
-
-#: alias.c:642
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-
-#: alias.c:654
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
-
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-
-#: attach.c:134
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:162
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-
-#: attach.c:184
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
-"kreita."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-
-#: attach.c:255
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-
-#: attach.c:407
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-
-#: attach.c:419
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-
-#: attach.c:503
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-
-#: attach.c:785
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Skriberaro!"
-
-#: attach.c:1011
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-
-#: browser.c:49
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:685
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:693
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:699
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:703
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:716
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: buffy.c:515
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nova mesaøo en "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
 
-#: color.c:311
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Forviþi"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Malforviþi"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Elekto"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aldonu nomon: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adreso: "
 
 
-#: color.c:317
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Plena nomo: "
+
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Skribi al dosiero: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adreso aldonita."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vi ne havas adresaron!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adresaro"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
 
-#: color.c:368
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 
-#: color.c:375
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mankas argumentoj"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
 
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
 
 
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
 
-#: color.c:624
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nekonata trajto"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
 
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
-msgid "too few arguments"
-msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
 
-#: color.c:671 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "tro da argumentoj"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
 
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ne povas krei filtrilon"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Skriberaro!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:185
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:199
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:225
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:449
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -499,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,4918 +442,5187 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:548
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:690
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:691
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:692
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:694
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:759
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:53
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nova mesaøo en "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri per: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri per: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:800
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:812
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:894
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:905
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:935
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:990
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1143
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1191
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1202
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1210
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1281
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1339
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1348
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1359
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compose.c:1383
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-
-#: compress.c:229
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
-
-#: compress.c:264
+#: init.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
-
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
 
 
-#: compress.c:380
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopias al %s ..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (nuna horo: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1490
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mesaøo ne sendita."
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
 
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "nevalida æaplinio"
 
 
-#: crypt.c:779
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:814
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
 
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: nekonata variablo"
 
 
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
 
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
 
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: init.c:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: nekonata speco"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: init.c:1982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: eraroj en %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: eraro æe %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nekonata komando"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: init.c:2417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: init.c:2662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: init.c:2670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "malplena funkcio"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vidigi parton kiel tekston"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "iri al fino de paøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ne estas disponata."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vidigi dosieron"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "þanøi la dosierujon"
 
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
 
 
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
-
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "redakti la BCC-liston"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "redakti la CC-liston"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "redakti kodadon de parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "redakti la From-kampon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "redakti la mesaøon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "redakti la CC-liston"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "verki novan parton per mailcap"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "sendi la mesaøon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Nevalida      "
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Æifri"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "movi registron al fino de ekrano"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "forviþi registron"
 
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Revokite      "
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Eksvalidiøinte"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "montri mesaøon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "redakti la krudan mesaøon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salti al la komenco de la linio"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "kompletigi adreson kun demando"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select  "
-msgstr "Elekti  "
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontroli þlosilon  "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "salti al la fino de la linio"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "majuskligi la vorton"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "enigi muttrc-komandon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "enigi dosierþablonon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "eliri el æi tiu menuo"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "iskanf"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtri parton tra þelkomando"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "iri al la unua registro"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
+#: keymap_defs.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "iskanf"
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
 
 
-#: curs_lib.c:188
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "elekti la aktualan registron"
 
 
-#: curs_lib.c:189
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
 
 
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
 
-#: curs_lib.c:389
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
 
 
-#: curs_lib.c:431
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' por listo): "
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
 
 
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
 
 
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "æi tiu ekrano"
 
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "salti al indeksnumero"
 
 
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "iri al la lasta registro"
 
 
-#: curs_main.c:62
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
 
 
-#: curs_main.c:235
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
 
-#: curs_main.c:242
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "ruligi makroon"
 
 
-#: curs_main.c:246
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "verki novan mesaøon"
 
 
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon"
 
 
-#: curs_main.c:377 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
 
 
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon"
 
 
-#: curs_main.c:379
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
 
 
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
 
-#: curs_main.c:490
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
 
 
-#: curs_main.c:494
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
 
-#: curs_main.c:500
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "iri al la unua mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:625
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "iri al la lasta mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nenio farenda."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
 
 
-#: curs_main.c:751
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Donu keyID: "
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
 
-#: curs_main.c:759
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:789
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "salti al la sekva subfadeno"
 
 
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "salti al la sekva fadeno"
 
 
-#: curs_main.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:853
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:858
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
 
 
-#: curs_main.c:886
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "salti al la antaýa fadeno"
 
 
-#: curs_main.c:889
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
 
 
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Forviþi"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:906
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:928
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:965
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
 
 
-#: curs_main.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
 
 
-#: curs_main.c:1071
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Malforviþi"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
 
 
-#: curs_main.c:1083
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: curs_main.c:1175
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: curs_main.c:1177
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "iri al la mezo de la paøo"
 
 
-#: curs_main.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "iri al la sekva registro"
 
 
-#: curs_main.c:1189
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rulumi malsupren unu linion"
 
 
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "iri al la sekva paøo"
 
 
-#: curs_main.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
 
 
-#: curs_main.c:1369
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "supersalti cititan tekston"
 
 
-#: curs_main.c:1390
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
 
 
-#: curs_main.c:1393
+#: keymap_defs.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
 
-#: curs_main.c:1404
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "iri al la antaýa registro"
 
 
-#: curs_main.c:1407
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rulumi supren unu linion"
 
 
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "iri al la antaýa paøo"
 
 
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "presi la aktualan registron"
 
 
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
 
 
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
 
 
-#: curs_main.c:1614
-msgid "No new messages"
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
 
 
-#: curs_main.c:1616
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
 
 
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{interna}"
 
 
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1736
-msgid "No more threads."
-msgstr "Ne restas fadenoj."
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "respondi al mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:1739
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
 
 
-#: curs_main.c:1996
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
 
-#: curs_main.c:2116
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
 
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "seræi pri la sekva trafo"
 
 
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
-"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
-"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
-"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
-"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
-"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
-"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
-"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
-"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
-"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
-"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
-"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
-"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
-"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
-"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
-"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
-".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-
-#: edit.c:177
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-
-#: edit.c:307
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-
-#: edit.c:361
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-
-#: edit.c:365
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-
-#: edit.c:369 edit.c:423
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(daýrigi)\n"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
 
 
-#: edit.c:381
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "mankas dosieronomo.\n"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "alvoki komandon en subþelo"
 
 
-#: edit.c:400
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "ordigi mesaøojn"
 
 
-#: edit.c:416
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
 
 
-#: edit.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
 
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "marki la aktualan registron"
 
 
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
 
 
-#: editmsg.c:99
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
 
 
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "marki la aktualan subfadenon"
 
 
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Mesaøo ne modifita!"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
 
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
 
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
 
 
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Þalti flagon"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Malþalti flagon"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "iri al la supro de la paøo"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "montri MIME-partojn"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "montri PGP-funkciojn"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontroli pri klasika PGP"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "fari malæifritan kopion"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Cirkla makroo trovita."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klavo ne estas difinita."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: tro da argumentoj"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nekonata menuo"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "malplena klavoserio"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: tro da argumentoj"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: nekonata funkcio"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
 
-#: handler.c:1094
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: tro da argumentoj"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: mankas argumentoj"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
+
+#: handler.c:888
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:998
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1009
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1073
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1169
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
 
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
 
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEKONATA>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
 
 
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
 
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
 
-#: help.c:315
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Helpo por %s"
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
 
 
-#: hook.c:97
+#: hook.c:81
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:247
+#: hook.c:230
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:257
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jni"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
 
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "san"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
 
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Æu krei %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEKONATA>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Helpo por %s"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
+
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
+
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
+
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
+
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
 
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
+
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
-
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
 #: imap/message.c:551
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
 #: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:203
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-
-#: init.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:498
+#: main.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
 
-#: init.c:500
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:691
-msgid "alias: no address"
-msgstr "adresaro: mankas adreso"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:732
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:802
-msgid "invalid header field"
-msgstr "nevalida æaplinio"
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametroj de la traduka¼o:"
 
 
-#: init.c:849
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:952
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: nekonata variablo"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
 
-#: init.c:1021
+#: main.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset: prefikso ne permesata"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
 
-#: init.c:1026
+#: main.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset: valoro ne permesata"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s estas þaltita"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
 
-#: init.c:1059
+#: main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malþaltita"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
 
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
 
-#: init.c:1253 init.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nevalida valoro"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
 
-#: init.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
 
-#: init.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: nekonata speco"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
 
-#: init.c:1416
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Þalti flagon"
 
 
-#: init.c:1438
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: eraroj en %s"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Malþalti flagon"
 
 
-#: init.c:1439
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
 
-#: init.c:1456
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: eraro æe %s"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
 
-#: init.c:1508
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: nekonata komando"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "AntPø"
 
 
-#: init.c:1879
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "SekvPø"
 
 
-#: init.c:1925
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vidi Partojn"
 
 
-#: init.c:1932
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondi"
 
 
-#: init.c:2150
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:431
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Cirkla makroo trovita."
-
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klavo ne estas difinita."
-
-#: keymap.c:650
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
 
-#: keymap.c:661
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: tro da argumentoj"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
 
-#: keymap.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nekonata menuo"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
 
-#: keymap.c:703
-msgid "null key sequence"
-msgstr "malplena klavoserio"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ne trovita."
 
 
-#: keymap.c:788
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: tro da argumentoj"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Inversa seræo: "
 
 
-#: keymap.c:805
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: nekonata funkcio"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Seræo: "
 
 
-#: keymap.c:833
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: malplena klavoserio"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: tro da argumentoj"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
 
-#: keymap.c:873
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: mankas argumentoj"
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
 
-#: keymap.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Forviþi"
 
 
-#: keymap.c:912
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:916
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "malplena funkcio"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Malforviþi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vidigi parton kiel tekston"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "iri al fino de paøo"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vidigi dosieron"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "þanøi la dosierujon"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redakti la BCC-liston"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redakti priskribon de parto"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redakti kodadon de parto"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Parto skribita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redakti la From-kampon"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "redakti la mesaøon"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "redakti la CC-liston"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Sendas en fono."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mesaøo sendita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "verki novan parton per mailcap"
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "sendi la mesaøon"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: nevalida komando"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parametro mankas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "movi registron al fino de ekrano"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "malplena þablono"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "forviþi registron"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Seræi pri: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Inversa seræo pri: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Mankas seræþablono."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "montri mesaøon"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "redakti la krudan mesaøon"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Seræo interrompita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Skribi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Tubo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "salti al la komenco de la linio"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Presi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Skribas ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "kompletigi adreson kun demando"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Parto skribita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "salti al la fino de la linio"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Parto filtrita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtri tra: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Trakti per: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Æu presi parton?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Partoj"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "majuskligi la vorton"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "enigi muttrc-komandon"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "enigi dosierþablonon"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "eliri el æi tiu menuo"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtri parton tra þelkomando"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "iri al la unua registro"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "elekti la aktualan registron"
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "æi tiu ekrano"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "salti al indeksnumero"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Legas %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "iri al la lasta registro"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Skribas %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: lib-mx/mx.c:610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ruligi makroon"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "verki novan mesaøon"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "iri al la unua mesaøo"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "iri al la lasta mesaøo"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: lib-mx/mx.c:1332
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "salti al la sekva subfadeno"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "salti al la sekva fadeno"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "salti al la antaýa fadeno"
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Legas %s ... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "iri al la mezo de la paøo"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skribas þanøojn ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "iri al la sekva registro"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulumi malsupren unu linion"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "iri al la sekva paøo"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "supersalti cititan tekston"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "iri al la antaýa registro"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulumi supren unu linion"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "iri al la antaýa paøo"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "presi la aktualan registron"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interna}"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: tro da argumentoj"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "respondi al mesaøo"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Aldoni"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Enþovi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Forviþi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "seræi pri regula esprimo"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Bone"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "alvoki komandon en subþelo"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordigi mesaøojn"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marki la aktualan registron"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marki la aktualan subfadenon"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marki la aktualan fadenon"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "iri al la supro de la paøo"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Ne povas krei %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "malforviþi la aktualan registron"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Konekto al %s fermita"
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "montri MIME-partojn"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
+#: nntp/nntp.c:988
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Konekto al %s fermita"
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: nntp/nntp.c:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Salutas ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "montri PGP-funkciojn"
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontroli pri klasika PGP"
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "fari malæifritan kopion"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
 
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
-"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
-"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-"    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-"    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-"    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-"    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-"    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-"    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-"    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-"    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-"    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
 
-#: main.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
 
-#: main.c:125
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
 
-#: main.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
 
-#: main.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametroj de la traduka¼o:"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
 
-#: main.c:446
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-msgstr ""
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
 
-#: main.c:466
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
 
-#: main.c:589
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Konekto al %s fermita"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
 
-#: main.c:591
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
-msgstr ""
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
 
-#: main.c:592
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
 
-#: main.c:592
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Seræas pri %s ..."
 
 
-#: main.c:596
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
 
-#: main.c:757
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
 
-#: main.c:761
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Ne povas krei %s: %s."
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
 
-#: main.c:801
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
 
-#: main.c:877
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:894
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
 
-#: main.c:913
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
 
-#: main.c:948
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Poþtfako estas malplena."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
 
-#: mbox.c:665
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skribas þanøojn ..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
 
 
-#: mbox.c:799
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[nevalida dato]"
 
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Salti al: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nevalida indeksnumero."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
-msgid "No entries."
-msgstr "Neniaj registroj."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     al %s"
 
 
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 
-#: menu.c:496
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
 
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
 
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "mua"
 
 
-#: menu.c:632
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
 
-#: menu.c:642
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "mu"
 
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
-msgid "Search for: "
-msgstr "Seræi pri: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Eliri  "
 
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Inversa seræo pri: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
 
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Mankas seræþablono."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Atestilo skribita"
 
 
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
-msgid "Not found."
-msgstr "Ne trovita."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:859
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Mankas markitaj registroj."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:964
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:969
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:1007
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markado ne funkcias."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Legas %s ... %d"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:824
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
 
-#: muttlib.c:825
-msgid "yna"
-msgstr "jni"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 
-#: muttlib.c:848
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosiero en dosierujo: "
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "oac"
-msgstr "san"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
 
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s ... Eliras.\n"
 
 
-#: muttlib.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
 
-#: muttlib.c:1215
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (nuna horo: %c)"
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Konekto al %s fermita"
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:248
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ne estas disponata."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
 
 
-#: mutt_socket.c:277
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Seræas pri %s ..."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
+#: lib-crypt/crypt.c:535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: lib-crypt/crypt.c:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
-msgstr "eraro æe legado aý skribado"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:316
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:414
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[ne povas kalkuli]"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[nevalida dato]"
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:525
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:531
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     al %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:624
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "roa"
-msgstr "mua"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "ro"
-msgstr "mu"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Atestilo skribita"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Donu keyID por %s: "
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Ne povas alvoki PGP"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "iskanf"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Subskribi kiel: "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Elekti  "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontroli þlosilon  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ne estas valida."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingrospuro: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#: lib-crypt/smime.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
 
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Fidate        "
 
 
-#: mutt_tunnel.c:127
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Kontrolite    "
 
 
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Nekontrolite  "
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Eksvalidiøinte"
 
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Revokite      "
 
 
-#: mx.c:223
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Nekonate      "
+
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Donu keyID: "
 
 
-#: mx.c:230
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:257
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
 
 
-#: mx.c:265
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
 
 
-#: mx.c:487
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
 
 
-#: mx.c:576
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Legas %s ..."
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
 
 
-#: mx.c:638
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skribas %s ..."
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
 
-#: mx.c:669
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
 
-#: mx.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "mankas certfile"
 
 
-#: mx.c:757
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "mankas poþtfako"
 
 
-#: mx.c:771 mx.c:1026
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
 
 
-#: mx.c:791
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
 
-#: mx.c:844 mx.c:1017
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
 
-#: mx.c:883
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:886 mx.c:1070
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d retenite, %d forviþite."
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1002
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
 
-#: mx.c:1004
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
 
-#: mx.c:1007
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
 
-#: mx.c:1066
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
 
-#: mx.c:1295
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
+"(f)orgesi? "
 
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ispkaf"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Konekto al %s fermita"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:330
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-
-#: nntp/nntp.c:667
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:803
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:847
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-
-#: nntp/nntp.c:984
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Konekto al %s fermita"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
-
-#: nntp/nntp.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Salutas ..."
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:62
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1373
-msgid "PrevPg"
-msgstr "AntPø"
-
-#: pager.c:1374
-msgid "NextPg"
-msgstr "SekvPø"
-
-#: pager.c:1378
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vidi Partojn"
-
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-
-#: pager.c:1880
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Inversa seræo: "
-
-#: pager.c:1881
-msgid "Search: "
-msgstr "Seræo: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1993
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Helpo estas nun montrata."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ne plu da citita teksto."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
 
-#: pager.c:2040
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:233
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Eraro en esprimo: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:332
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:344
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Nevalida monato: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:500
-msgid "error in expression"
-msgstr "eraro en esprimo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:736
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: nevalida komando"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
 
-#: pattern.c:741
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:753
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parametro mankas"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
 
-#: pattern.c:767
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
 
-#: pattern.c:798
-msgid "empty pattern"
-msgstr "malplena þablono"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1076
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-
-#: pattern.c:1161
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-
-#: pattern.c:1219
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-
-#: pattern.c:1307
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1318
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-
-#: pattern.c:1340
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Seræo interrompita."
-
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:331
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
 
-#: pgp.c:687
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
 
-#: pgp.c:746
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
 
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
 
-#: pgp.c:957
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1379
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Ne povas alvoki PGP"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
-"orgesi? "
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1483
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "iskanf"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Nevalida      "
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:464
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr ""
-"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:507
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:509
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Æifri"
 
 
-#: pgpkey.c:749
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-þlosilo %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revokite      "
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Eksvalidiøinte"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
 
-#: pop/pop_auth.c:88
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:198
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:222
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:255
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
-
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:365
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:521
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:544
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Nevalida PGP-æapo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Prenas mesaøon ..."
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nova Demando"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "iskanf"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Aldoni Nomon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Seræi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "iskanf"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Atendas respondon ..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Demandokomando ne difinita."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
 
-#: query.c:265
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Demando"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Demando: "
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Demando '%s'"
-
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tubo"
-
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
-
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
-
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Skribas ..."
-
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Parto skribita."
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
 
-#: recvattach.c:555
+#: lib-ui/color.c:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Parto filtrita."
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtri tra: "
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Trakti per: "
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
 
-#: recvattach.c:661
+#: lib-ui/color.c:352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Æu presi parton?"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Mankas argumentoj"
 
 
-#: recvattach.c:954
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Partoj"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
 
-#: recvattach.c:1003
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nekonata trajto"
 
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
 
-#: recvattach.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
 
 
-#: recvattach.c:1087
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
 
-#: recvcmd.c:203
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' por listo): "
 
 
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
 
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
 
-#: recvcmd.c:423
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Ne povas krei %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Fini"
 
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Nova mesaøo"
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Respondi al grupo"
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
 
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Aldoni"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Enþovi"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Forviþi"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nenio farenda."
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Donu keyID: "
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Elekti plusendiloæenon."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
 
-#: remailer.c:596
+#: lib-ui/curs_main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
-
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salti al mesaøo: "
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
 
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
 
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 
-#: rfc1524.c:387
+#: lib-ui/curs_main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Þablono: %s"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: tro da argumentoj"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
 
-#: send.c:282
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:291
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-
-#: send.c:293
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-
-#: send.c:493
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:532
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi al %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
 
-#: send.c:563
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:734
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
 
-#: send.c:792
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
 
-#: send.c:796
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
 
-#: send.c:803
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
 
-#: send.c:819
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:822
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
 
-#: send.c:1114
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1421
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
 
-#: send.c:1445
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Parto skribita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1520
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Mesaøo prokrastita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
 
-#: send.c:1531
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
 
-#: send.c:1536
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
 
-#: send.c:1554
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
 
-#: send.c:1557 send.c:1563
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Temlinio ne specifita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
 
-#: send.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Temlinio ne specifita."
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
 
-#: send.c:1630
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Ne restas fadenoj."
 
 
-#: send.c:1754
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
 
-#: send.c:1760
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Sendas en fono."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
 
-#: send.c:1762
-msgid "Article posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1763 send.c:1765
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mesaøo sendita."
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Salti al: "
 
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ne plu ekzistas!"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
 
-#: sendlib.c:825
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Neniaj registroj."
 
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ne povas malfermi %s"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
 
-#: sendlib.c:2047
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
 
-#: sendlib.c:2053
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Eligo de la liverprocezo"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
 
-#: sendlib.c:2274
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s ... Eliras.\n"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
 
-#: smime.c:109
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Fidate        "
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrolite    "
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr "Nekontrolite  "
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:319
-msgid "Expired   "
-msgstr "Eksvalidiøinte"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Revokite      "
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
 
-#: smime.c:325
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Nevalida      "
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
 
-#: smime.c:328
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Nekonate      "
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
 
-#: smime.c:360
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Donu keyID: "
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nova Demando"
 
 
-#: smime.c:382
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Aldoni Nomon"
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Seræi"
 
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Atendas respondon ..."
 
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
 
-#: smime.c:616
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
+msgid "Query"
+msgstr "Demando"
+
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Demando: "
 
 
-#: smime.c:768
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Demando '%s'"
 
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
 
 
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "mankas certfile"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
 
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "mankas poþtfako"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
+#~ "~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
+#~ "~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
+#~ "~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
+#~ "~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
+#~ "~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
+#~ "~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
+#~ "~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
+#~ "~[\t\tpresi la mesaøon\n"
+#~ "~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
+#~ "~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
+#~ "~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
+#~ "~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
+#~ "~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
+#~ "~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
+#~ "~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
+#~ "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
+#~ ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Mankas poþtfako.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(daýrigi)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "mankas dosieronomo.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
+#~ "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
+#~ "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Ne povas krei %s."
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Nevalida      "
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Nevalida      "
 
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
-"(f)orgesi? "
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ispkaf"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
+#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
+#~ "    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
+#~ "    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
+#~ "    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
+#~ "    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
+#~ "    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
+#~ "    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
+#~ "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
+#~ "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+#~ "<dos> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] "
+#~ "[ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opcioj:\n"
+#~ "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+#~ "  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+#~ "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+#~ "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+#~ "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+#~ "  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+#~ "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+#~ "  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+#~ "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+#~ "  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+#~ "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+#~ "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+#~ "  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+#~ "  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+#~ "  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+#~ "  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+#~ "  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+#~ "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se "
+#~ "mankas\n"
+#~ "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mankas memoro!"
 
 
-#: status.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(mankas poþtfako)"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
 
-#: thread.c:988
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s estas þaltita"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s estas malþaltita"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mankas memoro!"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Lasta registro estas montrita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"