xterm.c was absurd, no need to put trivial functions like this in a
[apps/madmutt.git] / po / eo.po
index cc17998..9563397 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,436 +13,479 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
+#: account.c:163
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
-#: account.c:172
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
+#: recvattach.c:56
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:45
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: addrbook.c:36
+#: alias.c:39
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:432
+#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
+#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
+#: recvattach.c:60 smime.c:428
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
+#: alias.c:237
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:242
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:249
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:272
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:289 send.c:202
+#: alias.c:280 send.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: alias.c:301
+#: alias.c:292
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:310
+#: alias.c:300
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:342
+#: alias.c:329
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
+#: alias.c:643
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vi ne havas adresaron!"
+
+#: alias.c:655
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adresaro"
+
+#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:121
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:424
+#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
+#: curs_lib.c:431
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: attach.c:139
+#: attach.c:135
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:170
+#: attach.c:163
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:179
+#: attach.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:192
+#: attach.c:185
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
 "kreita."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:253
+#: attach.c:241
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:271
+#: attach.c:259
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: attach.c:434
+#: attach.c:411
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: attach.c:447
+#: attach.c:423
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: attach.c:537
+#: attach.c:507
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
+#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:831
+#: attach.c:789
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1073
+#: attach.c:1015
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:50
 msgid "Chdir"
 msgstr "Listo"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:51 browser.c:63
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:59
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:60
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: browser.c:62 curs_main.c:399
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:519 browser.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:682
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:684
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:690
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:696
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:700
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:713
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1045
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+
+#: browser.c:1086
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1093
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1106
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1113
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1138
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:952 browser.c:1024
+#: browser.c:1163 browser.c:1230
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1186
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1255
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1258
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1259
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1324
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1353
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1370
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1452
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: browser.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
+
+#: buffy.c:514
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en "
 
-#: color.c:322
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: color.c:328
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:381
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
 
-#: color.c:389
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:563
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mankas argumentoj"
 
-#: color.c:602 color.c:613
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:636
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:656
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:705 hook.c:79
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
-#: color.c:721
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:80 mbox.c:612
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:92
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:123
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
+
+#: commands.c:154
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:194
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:196
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:200 commands.c:211
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:202
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:213
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:234
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:253 recvcmd.c:138
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:255 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:268 recvcmd.c:148
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:276 recvcmd.c:156
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:458
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:472
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:477
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:477
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:484
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:484
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:486
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:487
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -451,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -460,263 +503,324 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:506
+#: commands.c:501
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:563
+#: commands.c:557
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:708
+#: commands.c:701
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:702
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:703
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:783
+#: commands.c:768
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:890
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:900
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:920
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:922
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:922
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:43
+#: compose.c:54
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:111 compose.c:124
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:90 compose.c:664
+#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:117 compose.c:129
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:186 compose.c:191
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:199
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri per: "
 
-#: compose.c:217
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:225
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:268
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:298
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: compose.c:321
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:597 send.c:1482
+#: compose.c:718 send.c:1580
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:811
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:710
+#: compose.c:834
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:748
+#: compose.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
+
+#: compose.c:893
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:757
+#: compose.c:904
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:932
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:982
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:987
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:989
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:920
+#: compose.c:1060
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:1084
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1002
+#: compose.c:1140
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1170
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1182
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1207
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1135
+#: compose.c:1278
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1192
+#: compose.c:1334
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1195
+#: compose.c:1336
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1345
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1356
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: compose.c:1242
+#: compose.c:1380
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
+#: compress.c:202 mbox.c:520
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
 #: crypt.c:66
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
@@ -727,38 +831,35 @@ msgstr " (nuna horo: %c)"
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
 
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:88
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
+#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
+#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: crypt.c:392
+#: crypt.c:386
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
+#: crypt.c:589 crypt.c:628
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
+#: crypt.c:611 crypt.c:647
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:796
+#: crypt.c:763
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -766,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:818
+#: crypt.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -775,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:858
+#: crypt.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -784,8 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
+#: crypt.c:827
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:876
+#: crypt.c:833
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -801,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:840
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -809,232 +909,865 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr "jes"
-
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "nekonata eraro"
+#: crypt-gpgme.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
+#: crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' por listo): "
+#: crypt-gpgme.c:351
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ne estas mesaøoj."
+#: crypt-gpgme.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
+#: crypt-gpgme.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+#: crypt-gpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
+#: crypt-gpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+#: crypt-gpgme.c:616
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+#: crypt-gpgme.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Fini"
+#: crypt-gpgme.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Skribi"
+#: crypt-gpgme.c:938
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Nova mesaøo"
+#: crypt-gpgme.c:946
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondi"
+#: crypt-gpgme.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Respondi al grupo"
+#: crypt-gpgme.c:966
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+#: crypt-gpgme.c:972
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+#: crypt-gpgme.c:976
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+#: crypt-gpgme.c:981
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+#: crypt-gpgme.c:986
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nenio farenda."
+#: crypt-gpgme.c:994
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Salti al mesaøo: "
+#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+#: crypt-gpgme.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+#: crypt-gpgme.c:1088
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Nevalida mesaønumero."
+#: crypt-gpgme.c:1092
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: crypt-gpgme.c:1160
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Þablono: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1175
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:1187
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+#: crypt-gpgme.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+#: crypt-gpgme.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Malfermi poþtfakon"
+#: crypt-gpgme.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ne estas poþtfako."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
+#: crypt-gpgme.c:1920
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+"\n"
 
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: curs_main.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2677
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2684
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Æifri"
+
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
+#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2851
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2857
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Revokite      "
+
+#: crypt-gpgme.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Eksvalidiøinte"
+
+#: crypt-gpgme.c:2888
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+
+#: crypt-gpgme.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3000
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+
+#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
+#: smime.c:423
+msgid "Exit  "
+msgstr "Eliri  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+msgid "Select  "
+msgstr "Elekti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kontroli þlosilon  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3323
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+
+#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
+
+#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
+
+#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ne estas valida."
+
+#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID estas nur iomete valida."
+
+#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Donu keyID por %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3831
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "iskanf"
+
+#: crypt-gpgme.c:3836
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "iskanf"
+
+#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Subskribi kiel: "
+
+#: curs_lib.c:176
+msgid "yes"
+msgstr "jes"
+
+#: curs_lib.c:177
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: curs_lib.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
+
+#: curs_lib.c:407
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
+
+#: curs_lib.c:449
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' por listo): "
+
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
+
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ne estas mesaøoj."
+
+#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
+
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
+
+#: curs_main.c:67
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
+
+#: curs_main.c:248
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
+
+#: curs_main.c:255
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
+
+#: curs_main.c:259
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
+
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+msgid "Quit"
+msgstr "Fini"
+
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+msgid "Save"
+msgstr "Skribi"
+
+#: curs_main.c:384 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Nova mesaøo"
+
+#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Respondi"
+
+#: curs_main.c:386
+msgid "Group"
+msgstr "Respondi al grupo"
+
+#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+
+#: curs_main.c:497
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
+
+#: curs_main.c:501
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
+
+#: curs_main.c:507
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
+
+#: curs_main.c:632
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
+
+#: curs_main.c:667 menu.c:858
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nenio farenda."
+
+#: curs_main.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Donu keyID: "
+
+#: curs_main.c:766
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
+
+#: curs_main.c:796
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+
+#: curs_main.c:860
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Salti al mesaøo: "
+
+#: curs_main.c:865
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
+
+#: curs_main.c:893
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
+
+#: curs_main.c:896
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Nevalida mesaønumero."
+
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Forviþi"
+
+#: curs_main.c:913
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
+
+#: curs_main.c:935
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
+
+#: curs_main.c:941
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Þablono: %s"
+
+#: curs_main.c:972
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+
+#: curs_main.c:993
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Æu eliri el Mutt?"
+
+#: curs_main.c:1080
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
+
+#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Malforviþi"
+
+#: curs_main.c:1092
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
+
+#: curs_main.c:1101
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
+
+#: curs_main.c:1184
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+
+#: curs_main.c:1186
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Malfermi poþtfakon"
+
+#: curs_main.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
+
+#: curs_main.c:1198
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
+
+#: curs_main.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
+
+#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
+
+#: curs_main.c:1382
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1403
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
+
+#: curs_main.c:1417
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1420
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
+
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
+
+#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
+
+#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
+
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1628
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1387
+#: curs_main.c:1629
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1532
+#: curs_main.c:1749
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1534
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-
-#: curs_main.c:1618
+#: curs_main.c:1824
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1805
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+#: curs_main.c:2009
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2145
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
+#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:39
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1074,209 +1807,209 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
 ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#: edit.c:182
+#: edit.c:178
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#: edit.c:324
+#: edit.c:308
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
-#: edit.c:382
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Mankas poþtfako.\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
 
-#: edit.c:390 edit.c:447
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: edit.c:403
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 
-#: edit.c:423
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
 
-#: edit.c:440
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:458
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:81
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:113
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
-#: editmsg.c:123
+#: editmsg.c:119
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
-#: editmsg.c:131
+#: editmsg.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:196
+#: editmsg.c:192
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: flags.c:332
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Þalti flagon"
 
-#: flags.c:332
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:1345
+#: handler.c:925
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1455
+#: handler.c:1039
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1467
+#: handler.c:1050
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1530
+#: handler.c:1114
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1531
+#: handler.c:1115
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1563
+#: handler.c:1143
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1581 handler.c:1602
+#: handler.c:1158 handler.c:1175
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1639
+#: handler.c:1210
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1665
+#: handler.c:1233
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1235
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1677
+#: handler.c:1243
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1690 handler.c:1706
+#: handler.c:1254 handler.c:1268
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1256
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1710
+#: handler.c:1273
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1818
+#: handler.c:1395
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1828
+#: handler.c:1406
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1868
+#: handler.c:1440
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1929
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1934
+#: handler.c:1503
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1936
+#: handler.c:1505
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:173
+#: headers.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: help.c:278
+#: help.c:254
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
 
-#: help.c:320
+#: help.c:294
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1286,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Øeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1296,427 +2029,485 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:316
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: hook.c:242
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:254
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:260
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
-#: imap/auth_anon.c:39
+#: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
 
-#: imap/auth_anon.c:69
+#: imap/auth_anon.c:65
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_cram.c:44
+#: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
 
-#: imap/auth_cram.c:124
+#: imap/auth_cram.c:121
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
+#: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/auth_gss.c:267
+#: imap/auth_gss.c:252
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth_login.c:34
+#: imap/auth_login.c:31
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: imap/browse.c:81
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:90
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:219
+#: imap/browse.c:213
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:277
+#: imap/browse.c:272
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:282
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:290
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
+#: imap/browse.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Krei poþtfakon: "
+
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: imap/browse.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Poþtfako kreita."
+
 #: imap/command.c:290
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
+#: imap/command.c:331
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:147
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:307
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:569
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:698
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:759
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:954 pop.c:461
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:963
+#: imap/imap.c:995
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:978
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1062
+#: imap/imap.c:1036
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1067
+#: imap/imap.c:1041
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1304
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1448
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1358
+#: imap/imap.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:90
+#: imap/imap.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
+
+#: imap/message.c:96
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:103
+#: imap/message.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:198 pop.c:206
+#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:363 pop.c:340
+#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:406 pop.c:377
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:579
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:689
+#: imap/message.c:676
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:693
+#: imap/message.c:679
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:239
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:381
+#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
+#: init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Nekonata speco."
+
+#: init.c:689
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:646
+#: init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
+
+#: init.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
+
+#: init.c:982
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:648
+#: init.c:984
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:814
+#: init.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1308
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1416
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:859
+#: init.c:1457
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:937
+#: init.c:1528
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:990
+#: init.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1751 init.c:1765
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1100
+#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: init.c:1165
+#: init.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1174
+#: init.c:1884
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1180
+#: init.c:1889
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s estas þaltita"
-
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s estas malþaltita"
-
-#: init.c:1409
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-
-#: init.c:1434 init.c:1479
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nevalida valoro"
+#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: init.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Nekonata speco."
+#: init.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: init.c:1546
+#: init.c:2042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1605
+#: init.c:2101
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1628
+#: init.c:2123
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1629
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1643
+#: init.c:2141
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1648
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: tro da argumentoj"
-
-#: init.c:1699
+#: init.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2088
+#: init.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2137
+#: init.c:2621
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2145
+#: init.c:2628
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: keymap.c:459
+#: init.c:2847
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2858
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:669 keymap.c:677
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:681
+#: keymap.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:664
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:722
+#: keymap.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:737
+#: keymap.c:706
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:824
+#: keymap.c:791
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:836
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:882
+#: keymap.c:844
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:918
+#: keymap.c:876
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:938
+#: keymap.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:959
+#: keymap.c:915
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
 
-#: keymap.c:964
+#: keymap.c:919
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
@@ -1762,11 +2553,13 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
@@ -1778,840 +2571,969 @@ msgid "list mailboxes with new mail"
 msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
 msgid "change directories"
 msgstr "þanøi la dosierujon"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "redakti la BCC-liston"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "redakti la CC-liston"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "redakti kodadon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the from field"
 msgstr "redakti la From-kampon"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the message"
 msgstr "redakti la mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "redakti la CC-liston"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "redakti la kampon Reply-To"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "verki novan parton per mailcap"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "send the message"
 msgstr "sendi la mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "movi registron al fino de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "forviþi registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "display a message"
 msgstr "montri mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "redakti la krudan mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "salti al la komenco de la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "complete address with query"
 msgstr "kompletigi adreson kun demando"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "salti al la fino de la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "majuskligi la vorton"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "enigi muttrc-komandon"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "enigi dosierþablonon"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "exit this menu"
 msgstr "eliri el æi tiu menuo"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtri parton tra þelkomando"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "iri al la unua registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "select the current entry"
 msgstr "elekti la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "this screen"
 msgstr "æi tiu ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salti al indeksnumero"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "iri al la lasta registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ruligi makroon"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "verki novan mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "open a different folder"
 msgstr "malfermi alian poþtfakon"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the first message"
 msgstr "iri al la unua mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "move to the last message"
 msgstr "iri al la lasta mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:127
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
+
+#: keymap_alldefs.h:129
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:130
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salti al la sekva subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salti al la sekva fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salti al la antaýa fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:140
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "iri al la mezo de la paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "iri al la sekva registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rulumi malsupren unu linion"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "move to the next page"
 msgstr "iri al la sekva paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "supersalti cititan tekston"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "iri al la antaýa registro"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rulumi supren unu linion"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "iri al la antaýa paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "print the current entry"
 msgstr "presi la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interna}"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "reply to a message"
 msgstr "respondi al mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "seræi pri regula esprimo"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "search for next match"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "alvoki komandon en subþelo"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordigi mesaøojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marki la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marki la aktualan subfadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marki la aktualan fadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "iri al la supro de la paøo"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "malforviþi la aktualan registron"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:200
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "montri MIME-partojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:201
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:202
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:203
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:204
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
+
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
+
+#: keymap_alldefs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
+
+#: keymap_alldefs.h:212
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:213
 msgid "show PGP options"
 msgstr "montri PGP-funkciojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:214
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:215
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:216
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:217
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontroli pri klasika PGP"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:218
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:219
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:220
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:221
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:222
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:223
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:224
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:225
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:226
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fari malæifritan kopion"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:227
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:228
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:229
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
-
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mankas memoro!"
-
-#: main.c:47
+#: main.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#: main.c:51
+#: main.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n"
 "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n"
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:57
+#: main.c:96
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:115
+msgid ""
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:122
+msgid ""
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:128
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-"    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-"    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-"    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-"    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-"    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-"    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-"    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-"    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-"    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:95
+#: main.c:145
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
 "<dos> ]\n"
@@ -2645,646 +3567,964 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:163
+#: main.c:162
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:164
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:172
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:180
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:474
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+#: main.c:486
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: main.c:579
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+#: main.c:514
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:581
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
+#: main.c:533
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:729
+#: main.c:826
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:733
+#: main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:870
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:963
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:893
+#: main.c:982
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:920
+#: main.c:1017
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: mbox.c:136 mbox.c:285
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
+#: mbox.c:157 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
+#: mbox.c:578 mbox.c:815
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
+#: mbox.c:629
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:789
+#: mbox.c:666
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
+#: mbox.c:769
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribas þanøojn ..."
 
-#: mbox.c:933
+#: mbox.c:800
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:999
+#: mbox.c:858
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:1037
+#: mbox.c:913
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: menu.c:407
+#: mbox.c:1127
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:416
+#: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:435
+#: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:471
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-
-#: menu.c:493
+#: menu.c:500
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:572
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Unua registro estas montrita."
-
-#: menu.c:592
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Lasta registro estas montrita."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:643
+#: menu.c:618
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:628
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:714 pattern.c:1238
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:715 pattern.c:1239
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1271
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:879
+#: menu.c:845
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:950
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:989
+#: menu.c:955
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:1030
+#: menu.c:993
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:659 mh.c:896
+#: mh.c:638 mh.c:880
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: mh.c:1147
+#: mh.c:1152
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:828
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:842
+#: muttlib.c:829
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:858
+#: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:864
+#: muttlib.c:852
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:876
+#: muttlib.c:863
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:876
+#: muttlib.c:863
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1187
+#: muttlib.c:1182
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+#: muttlib.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
-#: muttlib.c:1202
+#: muttlib.c:1200
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: muttlib.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ne estas poþtfako!"
+
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:267
+#: mutt_socket.c:247
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:298
+#: mutt_socket.c:276
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:525
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:174
+#: mutt_ssl.c:166
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: mutt_ssl.c:198
+#: mutt_ssl.c:191
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:206
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: mutt_ssl.c:217
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:321
+#: mutt_ssl.c:308
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
-#: mutt_ssl.c:330
+#: mutt_ssl.c:317
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:339
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
+#: mutt_ssl_gnutls.c:504
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:347
+#: mutt_ssl.c:333
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:387
+#: mutt_ssl.c:415
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:412
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:430
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:505
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:512
+#: mutt_ssl.c:532
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl.c:585
+#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:596
+#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:607
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:623
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:618
+#: mutt_ssl.c:625
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:626
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:627
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
-msgid "Exit  "
-msgstr "Eliri  "
-
-#: mutt_ssl.c:658
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:663
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mx.c:116
+#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingrospuro: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
+
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
+
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:128
+#: mx.c:139
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:186
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:220
+#: mx.c:256
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:227
+#: mx.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:591
+#: mx.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:675
+#: mx.c:575
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:775
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
+#: mx.c:668
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: mx.c:874
+#: mx.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
+
+#: mx.c:756
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:770 mx.c:1033
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
+#: mx.c:771 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:914
+#: mx.c:790
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:843 mx.c:1024
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:882
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: mx.c:885 mx.c:1077
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1011
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+#: mx.c:1014
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
+
+#: mx.c:1073
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+
+#: mx.c:1305
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
+
+#: mx.c:1451
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
+
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
+
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
+
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Ne povas aldoni %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
+
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Ne povas krei %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+
+#: nntp/nntp.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: nntp/nntp.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Konekto al %s fermita"
+
+#: nntp/nntp.c:381
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
+
+#: nntp/nntp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
+
+#: nntp/nntp.c:721
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
+
+#: nntp/nntp.c:898
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:979
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1037
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Konekto al %s fermita"
+
+#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
+
+#: nntp/nntp.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Prenas nomspacojn ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1174
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
+
+#: nntp/nntp.c:1354
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Salutas ..."
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Poþtfako sinkronigita."
+#: nntp/nntp.c:1393
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+#: nntp/nntp.c:1419
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
+#: nntp/nntp.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+#: nntp/nntp.c:1520
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: pager.c:1446
+#: pager.c:1374
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1447
+#: pager.c:1375
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1379
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1454
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1954
+#: pager.c:1893
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1894
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:2075
+#: pager.c:2006
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2104
+#: pager.c:2036
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2117
+#: pager.c:2053
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:598
+#: parse.c:587
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:240
+#: pattern.c:253
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
+
+#: pattern.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:364
+#: pattern.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:516
+#: pattern.c:529
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:530
+#: pattern.c:542
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:736 pattern.c:844
+#: pattern.c:733 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: pattern.c:784
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:790
+#: pattern.c:787
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:799
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:819
+#: pattern.c:813
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:851
+#: pattern.c:844
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena þablono"
 
-#: pattern.c:1057
+#: pattern.c:1144
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
-#: pattern.c:1140
+#: pattern.c:1228
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
-#: pattern.c:1202
+#: pattern.c:1287
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
-#: pattern.c:1295
+#: pattern.c:1372
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1306
+#: pattern.c:1383
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1328
+#: pattern.c:1405
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:90
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: pgp.c:100
+#: pgp.c:104
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
@@ -3292,7 +4532,7 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
+#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3300,49 +4540,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:419
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-
-#: pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
+#: pgp.c:393 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
+#: pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: pgp.c:450
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
-"\n"
+#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: pgp.c:700
+#: pgp.c:708
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:760
+#: pgp.c:767
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3350,769 +4567,704 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:880
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-
-#: pgp.c:889
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:909
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
+#: pgp.c:809 postpone.c:556
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pgp.c:959
+#: pgp.c:978
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1103
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-
-#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Donu keyID por %s: "
-
-#: pgp.c:1391
+#: pgp.c:1400
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1485
+#: pgp.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1486
+#: pgp.c:1502
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1486
+#: pgp.c:1502
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1488
+#: pgp.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1503 smime.c:1977
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
-
-#: pgpinvoke.c:303
+#: pgpinvoke.c:299
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
-#: pgpkey.c:486
+#: pgpkey.c:465
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:429
-msgid "Select  "
-msgstr "Elekti  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kontroli þlosilon  "
-
-#: pgpkey.c:528
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: pgpkey.c:530
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
+#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Key ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ne estas valida."
-
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID estas nur iomete valida."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-
-#: pgpkey.c:720
+#: pgpkey.c:697
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
-#: pgpkey.c:748
+#: pgpkey.c:725
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: pgpkey.c:773
+#: pgpkey.c:750
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop.c:113
+#: pop/pop.c:109
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#: pop/pop.c:115
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop.c:274
+#: pop/pop.c:268
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:411
+#: pop/pop.c:397
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-
-#: pop.c:542
+#: pop/pop.c:523
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:606
+#: pop/pop.c:582
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:613
+#: pop/pop.c:591
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:615
+#: pop/pop.c:593
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:657
+#: pop/pop.c:629
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:661
+#: pop/pop.c:634
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:360
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servilo fermis la konekton!"
-
-#: pop_auth.c:89
+#: pop/pop_auth.c:78
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: pop_auth.c:205
+#: pop/pop_auth.c:185
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
-#: pop_auth.c:229
+#: pop/pop_auth.c:213
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: pop_auth.c:264
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
-#: pop_lib.c:195
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
 
-#: pop_lib.c:225
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: pop_lib.c:374
+#: pop/pop_lib.c:363
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop_lib.c:540
+#: pop/pop_lib.c:523
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
-#: pop_lib.c:564
+#: pop/pop_lib.c:545
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:163
+#: postpone.c:170
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:248 postpone.c:257
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
+#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
 
-#: postpone.c:552
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: postpone.c:561
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
-
-#: query.c:46
+#: query.c:45
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Demando"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:46
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#: query.c:48
+#: query.c:47
 msgid "Search"
 msgstr "Seræi"
 
-#: query.c:95
+#: query.c:94
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:231 query.c:259
+#: query.c:214 query.c:240
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:286
+#: query.c:266
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
+#: query.c:279 query.c:300
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:307 query.c:333
+#: query.c:285 query.c:307
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:58
 msgid "Pipe"
 msgstr "Tubo"
 
-#: recvattach.c:53
+#: recvattach.c:59
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:431
+#: recvattach.c:424
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:479
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: recvattach.c:535
+#: recvattach.c:575
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:553
+#: recvattach.c:591
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:652
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:620
+#: recvattach.c:652
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:681
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:720
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:953
+#: recvattach.c:974
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
 
-#: recvattach.c:966
+#: recvattach.c:987
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1023
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1063
+#: recvattach.c:1089
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1071
+#: recvattach.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
+
+#: recvattach.c:1107
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
 
-#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
+#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:204
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
 
-#: recvcmd.c:213
+#: recvcmd.c:205
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
 
-#: recvcmd.c:413
+#: recvcmd.c:395
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:444
+#: recvcmd.c:424
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
 
-#: recvcmd.c:458
+#: recvcmd.c:438
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:583
+#: recvcmd.c:557
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:682
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:711
+#: recvcmd.c:711 send.c:771
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:820
+#: recvcmd.c:792
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:460
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:461
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:462
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:464
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:491
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:517
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:598
+#: remailer.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:628
+#: remailer.c:601
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:651
+#: remailer.c:622
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:661
+#: remailer.c:632
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:671
+#: remailer.c:642
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:710
+#: remailer.c:678
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:701
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:768
+#: remailer.c:733
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:736
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: rfc1524.c:159
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
 
-#: rfc1524.c:391
+#: rfc1524.c:361
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
 
-#: rfc1524.c:419
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
 
-#: score.c:71
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
 
-#: score.c:80
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:248
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:293
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
-#: send.c:250
+#: send.c:295
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:484
+#: send.c:494
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:518
+#: send.c:564
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:686
+#: send.c:740
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:737
+#: send.c:798
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:742
+#: send.c:802
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:752
+#: send.c:809
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:766
+#: send.c:825
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:828
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1066
+#: send.c:1133
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1447
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: send.c:1390
+#: send.c:1481
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1392
+#: send.c:1482
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: send.c:1461
+#: send.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Parto skribita."
+
+#: send.c:1557
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1470
+#: send.c:1568
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1475
+#: send.c:1573
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1491
+#: send.c:1591
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1594 send.c:1600
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1557
+#: send.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Temlinio ne specifita."
+
+#: send.c:1618
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1621
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1681
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1698
+#: send.c:1805
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1703
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Mesaøo sendita."
-
-#: send.c:1703
+#: send.c:1811
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: sendlib.c:464
+#: send.c:1813
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1814 send.c:1816
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Mesaøo sendita."
+
+#: sendlib.c:394
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: sendlib.c:494
+#: sendlib.c:422
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:916
+#: sendlib.c:826
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
-#: sendlib.c:1085
+#: sendlib.c:993
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2053
+#: sendlib.c:2063
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2059
+#: sendlib.c:2069
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2263
+#: sendlib.c:2293
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
 
-#: signal.c:39
+#: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s ... Eliras.\n"
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 
-#: signal.c:47
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: smime.c:107
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+#: smime.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:311
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidate        "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:314
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrolite    "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:317
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nekontrolite  "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:320
 msgid "Expired   "
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: smime.c:329
+#: smime.c:323
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revokite      "
 
-#: smime.c:332
+#: smime.c:326
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: smime.c:335
+#: smime.c:329
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nekonate      "
 
-#: smime.c:364
+#: smime.c:361
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: smime.c:387
+#: smime.c:383
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
+#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
 
-#: smime.c:541 smime.c:611
+#: smime.c:537 smime.c:598
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:544 smime.c:614
+#: smime.c:540 smime.c:600
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#: smime.c:633
+#: smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
 
-#: smime.c:792
+#: smime.c:769
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
-#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
+#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1202
+#: smime.c:1156
 msgid "no certfile"
 msgstr "mankas certfile"
 
-#: smime.c:1205
+#: smime.c:1159
 msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poþtfako"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1348
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1386
+#: smime.c:1337
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
 
-#: smime.c:1429
+#: smime.c:1378
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1467
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
 
-#: smime.c:1632 smime.c:1754
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4120,19 +5272,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1715 smime.c:1725
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1707
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
-#: smime.c:1761
+#: smime.c:1710
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: smime.c:1825
+#: smime.c:1768
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4140,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1827
+#: smime.c:1770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4148,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: smime.c:1931
+#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4156,45 +5308,279 @@ msgstr ""
 "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
 "(f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: smime.c:1941
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1892
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1894
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1896
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1897
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1908
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1909
+msgid "468"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1943
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1923
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1924
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1967
+#: smime.c:1951
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:255
+#: sort.c:282
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: sort.c:292
+#: sort.c:314
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: status.c:102
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(mankas poþtfako)"
+
+#: status.c:132
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:989
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
 
-#: thread.c:1091
+#: thread.c:996
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
+#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
+#~ "    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
+#~ "    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
+#~ "    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
+#~ "    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
+#~ "    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
+#~ "    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
+#~ "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
+#~ "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+#~ "<dos> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] "
+#~ "[ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opcioj:\n"
+#~ "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+#~ "  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+#~ "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+#~ "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+#~ "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+#~ "  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+#~ "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+#~ "  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+#~ "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+#~ "  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+#~ "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+#~ "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+#~ "  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+#~ "  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+#~ "  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+#~ "  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+#~ "  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+#~ "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se "
+#~ "mankas\n"
+#~ "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mankas memoro!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s estas þaltita"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s estas malþaltita"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: nevalida valoro"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Lasta registro estas montrita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "iskaf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+#~ "orgesi? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Ne povas aldoni %s!"
+
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: tro da argumentoj"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
+
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
 
@@ -4221,9 +5607,6 @@ msgstr "Patra mesa
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
 
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "iskaf"
-
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Atestilo skribita"
 
@@ -4257,9 +5640,6 @@ msgstr "Patra mesa
 #~ "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
 #~ "[-- eksvalidiøinta. --]\n"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4269,8 +5649,5 @@ msgstr "Patra mesa
 #~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
-
 #~ msgid "Authentication method is unknown."
 #~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."