-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "buscar próxima coincidencia"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "invocar comando en un subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordenar mensajes"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marcar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marcar el subhilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marcar el hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ir al principio de la página"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "restaurar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "media página hacia arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "media página hacia abajo"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "enviar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verificar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aceptar la cadena construida"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "crear copia descifrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraer claves PGP públicas"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n"
-"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n"
-"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
-"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-
-#: main.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-" Parts were written/modified by:\n"
-" Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-" Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-" Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
-"mejoras y sugerencias.\n"
-"\n"
-"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski."
-"com>.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-
-#: main.c:110