-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "saltar al principio del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "completar dirección con pregunta"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "saltar al final del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitalizar la palabra"
-
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
-
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrar comando de muttrc"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrar un patrón de archivos"
-
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "salir de este menú"
-
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "mover la primera entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "seleccionar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "editar el mensaje con cabecera"
-
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "responder a todos los destinatarios"
-
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "media página hacia abajo"
-
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "media página hacia arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "esta pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "saltar a un número del índice"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ir a la última entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "responder a la lista de correo"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ejecutar un macro"
-
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "abrir otro buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "abrir otro buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ir al primer mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ir al último mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "saltar al próximo subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "saltar al próximo hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
-
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "saltar al hilo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "saltar al subhilo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marcar el hilo actual como leído"
-
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "guardar cabios al buzón"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ir al centro de la página"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ir a la próxima entrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bajar un renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ir a la próxima página"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "saltar al final del mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "saltar atrás del texto citado"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "saltar al principio del mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ir a la entrada anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "subir un renglón"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ir a la página anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimir la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "refrescar la pantalla"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interno}"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "responder a un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "buscar próxima coincidencia"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "invocar comando en un subshell"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "ordenar mensajes"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marcar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marcar el subhilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marcar el hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ir al principio de la página"
-
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "restaurar la entrada actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "media página hacia arriba"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "media página hacia abajo"
-
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "enviar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verificar clave PGP pública"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aceptar la cadena construida"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "crear copia descifrada"
-
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraer claves PGP públicas"
-
-#: keymap_alldefs.h:229
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "mostrar opciones PGP"
-
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-
-#: main.c:90