Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 7b06a4c..7c44461 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,485 +14,485 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:160
+#: account.c:162
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:213
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
 #. add a new alias
 #. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:309
+#: color.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:315
+#: color.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:366
+#: color.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:532
+#: color.c:534
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:603
+#: color.c:605
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:622
+#: color.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:687
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 #. find out whether or not the verify signature
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,295 +508,295 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create backup file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create backup file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open backup file for reading"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open backup file for reading"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open new file for writing"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open new file for writing"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Postkast oli riknenud!"
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
@@ -851,46 +851,46 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 #. else ?
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 #. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -950,126 +950,126 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking SMIME..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 msgid "Invoking SMIME..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -1077,24 +1077,24 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #. can't decide (yellow)
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
@@ -1102,16 +1102,16 @@ msgstr "Viga teate saatmisel."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1120,23 +1120,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1205,563 +1205,609 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
 #: crypt-gpgme.c:2875
 #: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "kaimu"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
+
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
@@ -1769,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1809,41 +1855,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
@@ -1894,111 +1940,111 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
@@ -2036,26 +2082,26 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -2088,405 +2134,408 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:371
+#: init.c:203
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:550
+#: init.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:552
+#: init.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:664
+#: init.c:498
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:666
+#: init.c:500
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:857
+#: init.c:691
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:898
+#: init.c:732
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:968
+#: init.c:802
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
 #, c-format
 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -3518,7 +3567,51 @@ msgid ""
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:125
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -3526,6 +3619,7 @@ msgid ""
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
@@ -3575,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:182
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3583,73 +3677,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:441
+#: main.c:446
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:461
+#: main.c:466
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:583
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:757
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:790
+#: main.c:801
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:866
+#: main.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:883
+#: main.c:894
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:902
+#: main.c:913
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:937
+#: main.c:948
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
@@ -3657,154 +3766,154 @@ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -3814,40 +3923,40 @@ msgstr "%s ei ole postkast!"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
@@ -3879,8 +3988,8 @@ msgstr "S/V viga"
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
@@ -3889,80 +3998,80 @@ msgstr "Ei 
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
@@ -4009,204 +4118,185 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-
 #: mutt_tunnel.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #: mutt_tunnel.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -4228,7 +4318,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -4365,155 +4455,155 @@ msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4521,12 +4611,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: pgp.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4534,29 +4635,33 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+
+#: pgp.c:957
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
@@ -4565,40 +4670,40 @@ msgstr "kaimeu"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #. __FOPEN_CHECKED__
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
@@ -4607,7 +4712,7 @@ msgstr "Server ei toeta k
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
@@ -4652,69 +4757,65 @@ msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
 #: query.c:44
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 #: query.c:44
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
@@ -4750,131 +4851,131 @@ msgstr "P
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
@@ -4944,41 +5045,41 @@ msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:66
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
-#: score.c:74
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:279
+#: send.c:282
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: send.c:288
+#: send.c:291
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:290
+#: send.c:293
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: send.c:508
+#: send.c:493
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
@@ -4987,12 +5088,12 @@ msgstr ""
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:578
+#: send.c:563
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -5000,125 +5101,125 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:807
+#: send.c:792
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:811
+#: send.c:796
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:818
+#: send.c:803
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:834
+#: send.c:819
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:837
+#: send.c:822
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5138,102 +5239,102 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5241,19 +5342,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5261,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5293,11 +5394,11 @@ msgstr "12345u"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
@@ -5310,11 +5411,11 @@ msgstr "(pole postkast)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
@@ -5335,6 +5436,19 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."