prepare documentation of the APIs
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 165ce55..27dcce1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,485 +14,419 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:162
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-
-#: account.c:219
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s parool: "
-
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
-#: postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: alias.c:38
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
-msgid "Help"
-msgstr "Appi"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
-
-#: alias.c:241
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-
-#: alias.c:248
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-
-#: alias.c:271
-msgid "Address: "
-msgstr "Aadress: "
-
-#: alias.c:279 send.c:196
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
-
-#: alias.c:291
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Isiku nimi: "
-
-#: alias.c:299
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvestan faili: "
-
-#: alias.c:328
-msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-
-#: alias.c:642
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: alias.c:654
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:429
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-
-#: attach.c:134
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:162
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:184
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:258
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-
-#: attach.c:410
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-
-#: attach.c:422
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-
-#: attach.c:506
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-
-#: attach.c:788
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Viga kirjutamisel!"
-
-#: attach.c:1014
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-
-#: browser.c:49
+#: browser.c:35
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:36 browser.c:48
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
+msgid "Help"
+msgstr "Appi"
+
+#: browser.c:44
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:45
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:399
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:524 browser.c:1175
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:675
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:689
+#: browser.c:677
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:695
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:701
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:705
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:718
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1087
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1094
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1229
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1254
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1257
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1322
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1351
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1368
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1450
+#: browser.c:1393
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1469
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:512
-msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri kaustas "
+#: account.c:142
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 
-#: color.c:311
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
 
 
-#: color.c:317
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
 
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 
-#: color.c:368
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:375
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 
-#: color.c:534
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Puuduvad argumendid."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:570 color.c:580
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:605
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:624
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 
-#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:671 hook.c:85
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 
-#: color.c:687
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
+
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:91
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:122
+#: commands.c:102
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:233
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:137
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:139
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:147
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:155
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:476
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:476
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,4928 +442,5160 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:556
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:767
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:889
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:899
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:903
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:53
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Uus kiri kaustas "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:157 compose.c:161
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:717 send.c:1581
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:797
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:934
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:984
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1062
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1086
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1190
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1280
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1338
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1347
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1358
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1382
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
-
-#: compress.c:229
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: compress.c:253
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: compress.c:264
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: init.c:774
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: init.c:776
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:65
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (praegune aeg: %c)"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: crypt.c:71
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Parool(id) on unustatud."
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:156
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
-
-#: crypt.c:385
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
 
 
-#: crypt.c:762
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:779
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:814
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: init.c:1643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 
-#: crypt.c:832
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 
-#: crypt.c:839
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 
-#: cryptglue.c:81
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 
-#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: init.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: init.c:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: init.c:1982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: init.c:2417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ei leia kodukataloogi"
+
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: init.c:2662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: init.c:2670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tühi operatsioon"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vaata lisa tekstina"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Lülita osade näitamist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "liigu lehe lõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vaata faili"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "vaheta kataloogi"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1210
+#: keymap_defs.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "toimeta from välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "toimeta teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: keymap_defs.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: keymap_defs.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "käivita teatel ispell"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Vigane    "
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "saada teade"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Krüpti"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "kirjuta teade kausta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "loo teate saatjale alias"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Tühistatud "
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Aegunud   "
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "näita teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "toimeta kogu teadet"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hüppa rea algusse"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "täienda failinime või aliast"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hüppa realõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "keri ajaloos alla"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "sõna algab suurtähega"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "kaimeu"
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "kaimeu"
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "sisestage faili mask"
 
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 
-#: curs_lib.c:174
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
 
-#: curs_lib.c:175
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "liigu esimesele kirjele"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:264
+#: keymap_defs.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: curs_lib.c:405
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
 
-#: curs_lib.c:447
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vali jooksev kirje"
 
 
-#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "vasta kõikidele"
 
 
-#: curs_main.c:66
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 
-#: curs_main.c:246
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 
-#: curs_main.c:253
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "see ekraan"
 
 
-#: curs_main.c:257
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
 
-#: curs_main.c:384 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1389
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "käivita makro"
 
 
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1396
-msgid "Post"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:852
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#: curs_main.c:758
+#: keymap_defs.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
-
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#: curs_main.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
 
-#: curs_main.c:796
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "liigu esimesele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "liigu viimasele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+
+#: keymap_defs.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Kustuta"
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:941
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 
-#: curs_main.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1078
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
-#: pager.c:2534
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Taasta"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 
-#: curs_main.c:1090
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 
-#: curs_main.c:1099
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 
-#: curs_main.c:1182
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1194
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1196
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 
-#: curs_main.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 
-#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sea teate olekulipp"
 
 
-#: curs_main.c:1380
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 
-#: curs_main.c:1401
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: curs_main.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 
-#: curs_main.c:1415
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: curs_main.c:1418
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "liigu lehe keskele"
 
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "keri üks rida alla"
 
 
-#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 
-#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 
-#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "No new messages"
-msgstr "Uusi teateid pole"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hüppa teate algusse"
 
 
-#: curs_main.c:1627
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 
-#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 
-#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 
-#: curs_main.c:1747
-msgid "No more threads."
-msgstr "Rohkem teemasid pole."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "keri üks rida üles"
 
 
-#: curs_main.c:1750
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Te olete esimesel teemal."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 
-#: curs_main.c:1822
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 
-#: curs_main.c:2007
-msgid "Editing"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2143
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 
-#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 
-#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-"~f teated\tlisa teated\n"
-"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-"~p\t\ttrüki teade\n"
-"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-"~?\t\tsee teade\n"
-".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-
-#: edit.c:177
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-
-#: edit.c:307
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-
-#: edit.c:361
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Postkasti pole.\n"
-
-#: edit.c:365
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Teade sisaldab:\n"
-
-#: edit.c:369 edit.c:423
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(jätka)\n"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "võta postitusootel teade"
 
 
-#: edit.c:381
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "failinimi puudub.\n"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 
-#: edit.c:400
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Teates pole ridu.\n"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{sisemine}"
 
 
-#: edit.c:416
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: edit.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "vasta teatele"
 
 
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 
-#: editmsg.c:99
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Teadet ei muudetud!"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "otsi järgmist"
 
 
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sea lipp"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "järjesta teated"
 
 
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Eemalda lipp"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 
-#: handler.c:924
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: handler.c:1038
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Lisa #%d"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 
-#: handler.c:1049
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: handler.c:1113
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: handler.c:1114
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 
-#: handler.c:1142
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märgi jooksev teema"
 
 
-#: handler.c:1157 handler.c:1174
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 
-#: handler.c:1209
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "liigu lehe algusse"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "taasta jooksev kirje"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "taasta kõik teema teated"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "näita MIME lisasid"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ava/sule jooksev teema"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ava/sule kõik teemad"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lisa PGP avalik võti"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "saada PGP avalik võti"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vali ahela eelmine element"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 
-#: handler.c:1226
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: argumente pole"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lisa #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
+
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+
+#: handler.c:1186
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1232
+#: handler.c:1192
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1234
+#: handler.c:1194
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1238
+#: handler.c:1198
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1242
+#: handler.c:1202
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1253 handler.c:1267
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1255
+#: handler.c:1215
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1232
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1349
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1359
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1431
+#: handler.c:1393
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1489
+#: handler.c:1450
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1455
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1496
+#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:160
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
 
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<TUNDMATU>"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
 
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üldised seosed:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
 
 
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidumata funktsioonid:\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
 
-#: help.c:315
+#: editmsg.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s abiinfo"
-
-#: hook.c:99
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
 
-#: hook.c:249
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:259
+#: hook.c:240
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:245
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
+#: muttlib.c:252
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üldised seosed:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidumata funktsioonid:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
+
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
-#: imap/auth_anon.c:37
+#: imap/auth_anon.c:32
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:65
+#: imap/auth_anon.c:58
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_cram.c:42
+#: imap/auth_cram.c:38
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:121
+#: imap/auth_cram.c:112
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
+#: imap/auth_gss.c:84
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:252
+#: imap/auth_gss.c:219
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_login.c:31
+#: imap/auth_login.c:26
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:89
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:76
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:212
+#: imap/browse.c:194
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:250
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:283
+#: imap/browse.c:262
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:312
+#: imap/browse.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
+
+#: imap/command.c:260
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:299
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:322
+#: imap/imap.c:287
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:395
+#: imap/imap.c:358
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:632
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Loon %s?"
-
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:927
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:939
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:965
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:970
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1230
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1373
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1468
+#: imap/imap.c:1395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1470
+#: imap/imap.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1649
+#: imap/imap.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:78
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:674
+#: imap/message.c:686
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:677
+#: imap/message.c:689
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:136
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: init.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-
-#: init.c:682
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-
-#: init.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:975
+#: main.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 
-#: init.c:977
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1168
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1209
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1280
-msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
 
 
-#: init.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1501 init.c:1515
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 
-#: init.c:1625
+#: main.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 
-#: init.c:1630
+#: main.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-
-#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 
-#: init.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 
-#: init.c:1783
+#: main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 
-#: init.c:1842
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: init.c:1864
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 
-#: init.c:1865
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
 
-#: init.c:1882
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: viga kohal %s"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
 
-#: init.c:1936
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
 
 
-#: init.c:2306
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
 
 
-#: init.c:2365
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ei leia kodukataloogi"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: init.c:2372
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
 
-#: init.c:2592
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
 
 
-#: init.c:2603
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
 
 
-#: keymap.c:434
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
 
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klahv ei ole seotud."
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
 
 
-#: keymap.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
 
 
-#: keymap.c:664
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap.c:706
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
 
-#: keymap.c:791
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
 
 
-#: keymap.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
 
 
-#: keymap.c:836
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
 
 
-#: keymap.c:844
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
 
 
-#: keymap.c:876
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: argumente pole"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
 
-#: keymap.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
 
-#: keymap.c:915
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
 
 
-#: keymap.c:919
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: send.c:1542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: lib-mx/mx.c:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+
+#: recvcmd.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: recvcmd.c:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
-
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
-
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
-
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
-
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
 
-#: main.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 
-#: main.c:147
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:149
+#: nntp/nntp.c:664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 
-#: main.c:238
+#: nntp/nntp.c:665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
 
-#: main.c:465
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 
-#: main.c:493
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:513
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: main.c:635
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: main.c:800
+#: nntp/nntp.c:858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:804
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:844
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 
-#: main.c:920
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:937
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 
-#: main.c:956
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 
-#: main.c:991
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:799
+#: nntp/nntp.c:1368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
 
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
-#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
 
-#: menu.c:494
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
 
 
-#: menu.c:495
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
 
-#: menu.c:612
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
 
-#: menu.c:622
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
 
-#: menu.c:680 pattern.c:1302
-msgid "Search for: "
-msgstr "Otsi: "
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:681 pattern.c:1303
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Otsi tagurpidi: "
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
 
-#: menu.c:689 pattern.c:1334
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Otsingumuster puudub."
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 
-#: menu.c:839
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
 
-#: menu.c:944
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
 
-#: menu.c:949
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
 
-#: menu.c:987
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: pop/pop.c:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
 
-#: muttlib.c:825
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
 
-#: muttlib.c:826
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
 
-#: muttlib.c:843
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 
-#: muttlib.c:849
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
 
-#: muttlib.c:1188
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 
-#: muttlib.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
 
-#: muttlib.c:1216
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:246
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:275
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:489
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:167
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:192
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:198
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:218
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:309
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:318
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
-#: mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:334
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:416
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:527
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:533
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:624
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:626
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:61
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:116
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:165
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:192
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:230
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:234
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:248
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:482
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:490
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:510
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:696
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:700
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:706
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:710
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:721
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-
-#: mutt_tunnel.c:127
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
-
-#: mx.c:639
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
-
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Teated on peegeldatud."
-
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
 
-#: mx.c:758
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
 
-#: mx.c:773 mx.c:1028
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
 
-#: mx.c:792
+#: lib-crypt/crypt.c:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-
-#: mx.c:845 mx.c:1018
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
 
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 
-#: mx.c:887 mx.c:1071
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
 
-#: mx.c:1003
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1005
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 
-#: mx.c:1008
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
 
-#: mx.c:1067
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1296
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:344
-msgid "No newsserver defined!"
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/newsrc.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 
-#: nntp/nntp.c:157
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:689
+#: lib-crypt/pgp.c:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:703
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 
-#: nntp/nntp.c:713
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: nntp/nntp.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:887
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:968
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1026
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1163
-msgid "Mark all articles read?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1329
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1343
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
+
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
 
 
-#: nntp/nntp.c:1382
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1408
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1509
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: pager.c:1382
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 
-#: pager.c:1383
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 
-#: pager.c:1387
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
 
-#: pager.c:1390 pager.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
 
 
-#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
 
 
-#: pager.c:1907
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
 
-#: pager.c:1908
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 
-#: pager.c:2020
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Usaldatud "
 
 
-#: pager.c:2050
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Kontrollitud "
 
 
-#: pager.c:2067
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Kontrollimata"
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Aegunud   "
 
 
-#: pattern.c:252
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Tühistatud "
 
 
-#: pattern.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Vigane    "
 
 
-#: pattern.c:373
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tundmatu  "
 
 
-#: pattern.c:385
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-
-#: pattern.c:541
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: pattern.c:732 pattern.c:837
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "viga mustris: %s"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 
-#: pattern.c:781
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: pattern.c:786
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: pattern.c:798
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 
-#: pattern.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 
-#: pattern.c:843
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 
-#: pattern.c:1126
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1320
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "pole postkast"
 
 
-#: pattern.c:1216
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: pattern.c:1275
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 
-#: pattern.c:1360
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: pattern.c:1371
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: pattern.c:1393
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:337
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:384 pgp.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:428 pgp.c:917
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 
-#: pgp.c:697
+#: lib-crypt/smime.c:1825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
 
 
-#: pgp.c:756
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:798 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:967
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1389
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: pgp.c:1491
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1491
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:464
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:507
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:509
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:749
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
-
-#: pop/pop.c:108
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-
-#: pop/pop.c:114
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
-
-#: pop/pop.c:267
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:396
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pop/pop.c:522
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pop/pop.c:581
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:590
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Kustutan teated serverist?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:592
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:628
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:633
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:77
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 
-#: pop/pop_auth.c:184
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:212
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_auth.c:244
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:191
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:219
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:364
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:524
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop_lib.c:546
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:544
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
-
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 
-#: query.c:265
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:661
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: recvattach.c:954
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1003
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
 
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1087
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: recvcmd.c:204
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
-
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
 
 
-#: recvcmd.c:423
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 
-#: remailer.c:458
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: remailer.c:460
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: remailer.c:487
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: remailer.c:513
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: remailer.c:569
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:597
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
-
-#: remailer.c:618
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
-
-#: remailer.c:628
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:638
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: remailer.c:674
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: remailer.c:697
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: remailer.c:729
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: remailer.c:732
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 
-#: rfc1524.c:150
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
+
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: rfc1524.c:360
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: rfc1524.c:387
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 
-#: send.c:283
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 
-#: send.c:292
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 
-#: send.c:294
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
+
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#: send.c:564
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
 
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
 
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
 
 
-#: send.c:1134
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
 
 
-#: send.c:1448
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 
-#: send.c:1482
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
 
-#: send.c:1483
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
 
-#: send.c:1524
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
 
-#: send.c:1558
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
 
 
-#: send.c:1569
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
 
 
-#: send.c:1574
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
 
-#: send.c:1592
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
 
-#: send.c:1595 send.c:1601
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 
-#: send.c:1607
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: send.c:1619
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1622
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1682
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Saadan teadet..."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1806
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 
-#: send.c:1812
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
 
 
-#: send.c:1814
-msgid "Article posted."
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:1815 send.c:1817
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
 
-#: sendlib.c:825
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: sendlib.c:2065
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
 
 
-#: sendlib.c:2071
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: sendlib.c:2295
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:109
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Usaldatud "
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrollitud "
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr "Kontrollimata"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
 
-#: smime.c:319
-msgid "Expired   "
-msgstr "Aegunud   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Tühistatud "
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: smime.c:325
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Vigane    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
 
 
-#: smime.c:328
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tundmatu  "
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 
-#: smime.c:360
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
 
 
-#: smime.c:382
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 
-#: smime.c:768
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
 
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "sertifikaadi faili pole"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "pole postkast"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: smime.c:1878
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: smime.c:1879
+#: lib-ui/sidebar.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
+
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
+
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
 
-#: status.c:96
+#: lib-ui/status.c:87
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: status.c:128
+#: lib-ui/status.c:115
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:988
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+#~ "~f teated\tlisa teated\n"
+#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
+#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+#~ "~?\t\tsee teade\n"
+#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(jätka)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Vigane    "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Vigane    "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mälu on otsas!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
+#~ "USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mälu on otsas!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create backup file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create backup file"