do not make semicolons special in the config file anymore.
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index d422474..27dcce1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,442 +14,419 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s parool: "
-
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Hüüdnimeks: "
-
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Aadress: "
-
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Isiku nimi: "
-
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salvestan faili: "
-
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:183
+#: browser.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:275
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Viga kirjutamisel!"
-
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s ei ole kataloog."
 
 
-#: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ei ole kataloog."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:909
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:948
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:977 browser.c:1049
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1072
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1171
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Uus kiri kaustas "
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 
-#: color.c:326
+#: browser.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
+
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 
-#: color.c:332
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s parool: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Hüüdnimeks: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Aadress: "
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Isiku nimi: "
 
 
-#: color.c:385
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
 
-#: color.c:393
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Salvestan faili: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
+
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Puuduvad argumendid."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 
-#: color.c:660
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "liiga vähe argumente"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "liiga palju argumente"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Viga kirjutamisel!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +434,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,2185 +442,1965 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:464
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:47
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Uus kiri kaustas "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:148
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt.c:69
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (praegune aeg: %c)"
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: crypt.c:75
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+#: init.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Parool(id) on unustatud."
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
+#: init.c:894
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: crypt.c:398
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: crypt.c:802
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:824
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: aadress puudub"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:864
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "vigane päiseväli"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:888
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: vead failis %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: viga kohal %s"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "tühi operatsioon"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "vaata lisa tekstina"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Lülita osade näitamist"
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "liigu lehe lõppu"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
 
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "vaata faili"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "vaheta kataloogi"
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "toimeta from välja"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "toimeta teadet"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Uusi teateid pole"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Rohkem teemasid pole."
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Te olete esimesel teemal."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
-"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
-"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
-"~f teated\tlisa teated\n"
-"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
-"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
-"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
-"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
-"~p\t\ttrüki teade\n"
-"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
-"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
-"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
-"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
-"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
-"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
-"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
-"~?\t\tsee teade\n"
-".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Postkasti pole.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Teade sisaldab:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(jätka)\n"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
 
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "failinimi puudub.\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "käivita teatel ispell"
 
 
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Teates pole ridu.\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
 
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
 
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "saada teade"
 
 
-#: editmsg.c:107
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Teate fail on tühi!"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Teadet ei muudetud!"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "kirjuta teade kausta"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
 
-#: editmsg.c:203
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "loo teate saatjale alias"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Sea lipp"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Eemalda lipp"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Lisa #%d"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1567
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- See %s/%s lisa "
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(maht %s baiti) "
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "näita teadet"
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "on kustutatud --]\n"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "toimeta kogu teadet"
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hüppa rea algusse"
 
 
-#: handler.c:1714
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "täienda failinime või aliast"
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hüppa realõppu"
 
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "keri ajaloos alla"
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "keri ajaloos üles"
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<TUNDMATU>"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Üldised seosed:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sidumata funktsioonid:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s abiinfo"
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
 
-#: hook.c:258
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
 
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "sõna algab suurtähega"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "sisestage faili mask"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Meldin..."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s on vigane IMAP tee"
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "vali jooksev kirje"
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Sellist värvi ei ole"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Loon postkasti: "
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "vasta kõikidele"
 
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Postkastil peab olema nimi."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postkast on loodud."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Loon postkasti: "
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "see ekraan"
 
 
-#: imap/browse.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
 
-#: imap/browse.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Postkast on loodud."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postkast on suletud"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: imap/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "käivita makro"
 
 
-#: imap/imap.c:328
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#: imap/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Valin %s..."
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#: imap/imap.c:726
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ava teine kaust"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Loon %s?"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 
-#: imap/imap.c:984
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:999
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: imap/imap.c:1083
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 
-#: imap/imap.c:1088
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 
-#: imap/imap.c:1122
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "liigu esimesele teatele"
 
 
-#: imap/imap.c:1365
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Halb nimi postkastile"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "liigu viimasele teatele"
 
 
-#: imap/imap.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Tellin %s..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
 
-#: imap/imap.c:1379
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Loobun kaustast %s..."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Laen teadet..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 
-#: imap/message.c:589
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Saadan teadet ..."
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 
-#: imap/message.c:699
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 
-#: imap/message.c:703
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Jätkan?"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 
-#: init.c:678
+#: keymap_defs.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: init.c:680
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: aadress puudub"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "vigane päiseväli"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sea teate olekulipp"
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: tundmatu muutuja"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s on seatud"
-
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ei ole seatud"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "liigu lehe keskele"
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: vigane väärtus"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "keri üks rida alla"
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: vead failis %s"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 
-#: init.c:1698
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: viga kohal %s"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hüppa teate algusse"
 
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: liiga palju argumente"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: tundmatu käsk"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "ei leia kodukataloogi"
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "keri üks rida üles"
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klahv ei ole seotud."
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:685
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: liiga palju argumente"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 
-#: keymap.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "tühi klahvijärjend"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "võta postitusootel teade"
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: iiga palju argumente"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 
-#: keymap.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{sisemine}"
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "makro: liiga palju argumente"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "vasta teatele"
 
 
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: argumente pole"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 
-#: keymap.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 
-#: keymap.c:963
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: keymap.c:968
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "otsi järgmist"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "järjesta teated"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märgi jooksev teema"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "liigu lehe algusse"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "taasta kõik teema teated"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "näita MIME lisasid"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "näita PGP võtmeid"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "saada PGP avalik võti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "loo avateksti koopia"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: liiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "tühi klahvijärjend"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: argumente pole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lisa #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(maht %s baiti) "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
-
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
-
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
-
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Teate fail on tühi!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: muttlib.c:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Loon %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<TUNDMATU>"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Üldised seosed:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidumata funktsioonid:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s abiinfo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Meldin..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+#: imap/browse.c:194
+msgid "No such folder"
+msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Loon postkasti: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postkast on loodud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Loon postkasti: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: imap/browse.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postkast on loodud."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postkast on suletud"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Valin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
+#: imap/imap.c:632
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
+#: imap/imap.c:927
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+#: imap/imap.c:1373
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Tellin %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+#: imap/message.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Saadan teadet ..."
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mälu on otsas!"
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Jätkan?"
 
 
-#: main.c:55
+#: main.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
+#: main.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
@@ -2681,1560 +2438,3224 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:167
+#: main.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Silumise tase %d.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 
-#: main.c:733
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:782
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Sea lipp"
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Eemalda lipp"
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
+
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
+
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kustutan teated serverist?"
+
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
+
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Otsin serverit %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 
-#: mbox.c:793
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
 
 
-#: mbox.c:937
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Selle serveri omanik on:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   alates %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     kuni %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "kna"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "kn"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Väljun.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (praegune aeg: %c)"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Parool(id) on unustatud."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
 
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Esimene kirje on näidatud."
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
 
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Viimane kirje on näidatud."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
 
 
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
 
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Otsi: "
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Otsi tagurpidi: "
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Otsingumuster puudub."
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
 
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
 
-#: muttlib.c:1214
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Otsin serverit %s..."
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "S/V viga"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[vigane kuupäev]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Selle serveri omanik on:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   alates %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     kuni %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "kna"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "kn"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Usaldatud "
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Kontrollitud "
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Kontrollimata"
 
 
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Aegunud   "
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Tühistatud "
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Vigane    "
 
 
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tundmatu  "
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 
-#: mx.c:231
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:595
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 
-#: mx.c:679
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: mx.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 
-#: mx.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 
-#: mx.c:878
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "pole postkast"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:244
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:354
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:368
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:794
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:807
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
-
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:398
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:704
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: pgp.c:764
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:873
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:895
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:580
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
 
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Kustutan teated serverist?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: pop.c:619
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:665
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 
-#: pop_lib.c:229
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: postpone.c:556
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
 
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 
-#: query.c:290
+#: lib-ui/color.c:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: lib-ui/color.c:352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 
-#: recvattach.c:539
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ei"
 
 
-#: recvattach.c:659
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
 
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
 
 
-#: recvcmd.c:217
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 
-#: recvcmd.c:217
+#: lib-ui/curs_main.c:731
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
 
 
-#: remailer.c:632
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Uusi teateid pole"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " selles piiratud vaates"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Saadan teadet..."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: sendlib.c:2060
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 
-#: sendlib.c:2066
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 
-#: sendlib.c:2272
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
 
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Usaldatud "
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrollitud "
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Kontrollimata"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Aegunud   "
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Tühistatud "
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Vigane    "
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+#~ "~f teated\tlisa teated\n"
+#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+#~ "~p\t\ttrüki teade\n"
+#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+#~ "~?\t\tsee teade\n"
+#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Postkasti pole.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Teade sisaldab:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(jätka)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "failinimi puudub.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Teates pole ridu.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tundmatu  "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+#~ "org>.\n"
+#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
+
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 
-#: smime.c:391
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Vigane    "
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "sertifikaadi faili pole"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "pole postkast"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mälu on otsas!"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s on seatud"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s ei ole seatud"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: vigane väärtus"
 
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
 
-#: smime.c:1935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 
-#: smime.c:1936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
-
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
-
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: liiga palju argumente"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
@@ -4262,6 +5683,3 @@ msgstr "Vanem teade ei ole k
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "kaimu"