Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index d422474..7c44461 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,337 +14,380 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:148
+#: account.c:162
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:176
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: addrbook.c:40
+#: alias.c:38
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
 #. add a new alias
 #. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:236
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:241
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:248
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:271
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:279 send.c:195
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:291
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:299
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:346
+#: alias.c:328
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: attach.c:119
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:143
+#: attach.c:134
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:174
+#: attach.c:162
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:183
+#: attach.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:196
+#: attach.c:184
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: attach.c:240
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:275
+#: attach.c:255
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:438
+#: attach.c:407
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:451
+#: attach.c:419
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:541
+#: attach.c:503
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:835
+#: attach.c:785
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1077
+#: attach.c:1011
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: browser.c:45
+#: browser.c:49
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:50 browser.c:62
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:58
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:59
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:522 browser.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:685
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:687
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:693
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:699
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:703
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:716
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1046
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:1085
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:909
+#: browser.c:1092
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1105
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:1112
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:948
+#: browser.c:1137
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:977 browser.c:1049
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1184
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1072
+#: browser.c:1252
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1255
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1256
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1318
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1171
+#: browser.c:1347
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1364
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1446
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
+#: browser.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
+
+#: buffy.c:515
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:326
+#: color.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:385
+#: color.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:534
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:570 color.c:580
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:640
+#: color.c:605
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:671 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:687
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:79 mbox.c:611
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:150
+#. find out whether or not the verify signature
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
+
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:185
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
@@ -356,7 +399,7 @@ msgstr ""
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:199
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
@@ -364,92 +407,92 @@ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:449
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:463
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:468
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:468
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:475
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:475
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:477
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:478
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,305 +508,389 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:492
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:548
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:689
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:690
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:691
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:692
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:694
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:759
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create backup file"
+msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
+
+#: commands.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open backup file for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: commands.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open new file for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+
+#: commands.c:863
+#, c-format
+msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:940
+#, c-format
+msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:1001
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:1011
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:1015
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:1017
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:1017
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:47
+#: compose.c:53
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:109 compose.c:122
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:115 compose.c:127
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:186 compose.c:191
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:199
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:718 send.c:1543
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:800
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:835
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
+
+#: compose.c:894
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:905
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:935
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:985
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:990
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:992
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt.c:69
+#: compress.c:202 mbox.c:519
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Postkast oli riknenud!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Valin %s..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:87
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:156
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1490
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:398
+#: crypt.c:385
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
+#. else ?
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:762
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -771,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:824
+#: crypt.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -780,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:864
+#: crypt.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -790,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
+#: crypt.c:826
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -798,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:882
+#: crypt.c:832
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -806,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:888
+#: crypt.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -814,233 +941,881 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
+#: cryptglue.c:81
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#: cryptglue.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Invoking SMIME..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Väljuda Muttist?"
+#: crypt-gpgme.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#: crypt-gpgme.c:334
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+#: crypt-gpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' annab loendi): "
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Avatud postkaste pole."
+#: crypt-gpgme.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Teateid ei ole."
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+#: crypt-gpgme.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+#: crypt-gpgme.c:598
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+#: crypt-gpgme.c:607
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+#: crypt-gpgme.c:617
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+#: crypt-gpgme.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+#: crypt-gpgme.c:939
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Kiri"
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Märgitud teateid pole."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Hüppa teatele: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument peab olema teate number."
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "See teate ei ole nähtav."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Vigane teate number."
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
+#. ultimate).
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Piirang: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Väljun Muttist?"
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Märgi teated mustriga: "
+#. can't decide (yellow)
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Taasta teated mustriga: "
+#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+#. such an attack by separating the meta information from the
+#. data.
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Avan postkasti"
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ei ole postkast."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+#: crypt-gpgme.c:1920
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Te olete viimasel teatel."
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kustutamata teateid pole."
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2681
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2686
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Vigane    "
+
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Krüpti"
+
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
+#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Tühistatud "
+
+#: crypt-gpgme.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Aegunud   "
+
+#: crypt-gpgme.c:2890
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
+
+#: crypt-gpgme.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3002
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3270
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
+msgid "Exit  "
+msgstr "Välju  "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+msgid "Select  "
+msgstr "Vali  "
+
+#. __STRCAT_CHECKED__
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+msgid "Check key  "
+msgstr "Võtme kontroll  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3323
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3327
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3330
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3332
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
+
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
+
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
+
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
+
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3834
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
+
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
+
+#. sign (a)s
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
+
+#: curs_lib.c:188
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+#: curs_lib.c:189
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#. restore blocking operation
+#: curs_lib.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Väljuda Muttist?"
+
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: curs_lib.c:389
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
+
+#: curs_lib.c:431
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' annab loendi): "
+
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Avatud postkaste pole."
+
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Teateid ei ole."
+
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
+
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
+
+#: curs_main.c:62
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nähtavaid teateid pole."
+
+#: curs_main.c:235
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
+
+#: curs_main.c:242
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
+
+#: curs_main.c:246
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
+
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
+
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: curs_main.c:377 query.c:43
+msgid "Mail"
+msgstr "Kiri"
+
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+msgid "Reply"
+msgstr "Vasta"
+
+#: curs_main.c:379
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#: curs_main.c:490
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
+
+#: curs_main.c:494
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
+
+#: curs_main.c:500
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
+
+#: curs_main.c:625
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Märgitud teateid pole."
+
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: curs_main.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-Id: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
+
+#: curs_main.c:759
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: curs_main.c:789
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:802
+msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+
+#: curs_main.c:853
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Hüppa teatele: "
+
+#: curs_main.c:858
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument peab olema teate number."
+
+#: curs_main.c:886
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "See teate ei ole nähtav."
+
+#: curs_main.c:889
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Vigane teate number."
+
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: curs_main.c:906
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Kustuta teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:928
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
+
+#. i18n: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:934
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Piirang: %s"
+
+#: curs_main.c:965
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+
+#: curs_main.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Väljun Muttist?"
+
+#: curs_main.c:1071
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Märgi teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Taasta"
+
+#: curs_main.c:1083
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Taasta teated mustriga: "
+
+#: curs_main.c:1092
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
+
+#: curs_main.c:1175
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+
+#: curs_main.c:1177
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Avan postkasti"
+
+#: curs_main.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
+
+#: curs_main.c:1189
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s ei ole postkast."
+
+#: curs_main.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
+
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Teemad ei ole lubatud."
+
+#: curs_main.c:1369
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1390
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+
+#: curs_main.c:1404
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1407
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Te olete viimasel teatel."
+
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1614
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1616
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1736
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1739
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-
-#: curs_main.c:1624
+#: curs_main.c:1811
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: curs_main.c:1996
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2116
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:41
+#: edit.c:38
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1080,209 +1855,209 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:177
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:307
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:361
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:365
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:369 edit.c:423
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:381
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:400
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:416
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#: editmsg.c:78
+#: editmsg.c:68
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: editmsg.c:90
+#: editmsg.c:80
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:99
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:112
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:118
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:125
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:191
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:335
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1349
+#: handler.c:1094
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1459
+#: handler.c:1208
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1534
+#: handler.c:1283
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1535
+#: handler.c:1284
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1312
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1643
+#: handler.c:1379
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1396
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1402
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1671
+#: handler.c:1404
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1681
+#: handler.c:1412
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1696
+#: handler.c:1425
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1714
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1822
+#: handler.c:1556
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1567
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1872
+#: handler.c:1601
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1933
+#: handler.c:1659
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1938
+#: handler.c:1664
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1940
+#: handler.c:1666
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:253
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:293
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:303
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1292,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:307
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1302,443 +2077,465 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:315
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:97
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:247
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:257
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:262
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
-#: imap/auth_anon.c:43
+#: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:73
+#: imap/auth_anon.c:65
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_cram.c:48
+#: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:128
+#: imap/auth_cram.c:121
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 #. now begin login
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
+#: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:268
+#: imap/auth_gss.c:252
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_login.c:38
+#: imap/auth_login.c:31
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:85
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:96
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:223
+#: imap/browse.c:212
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:281
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:294
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:325
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:343
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:294
+#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
+#: imap/command.c:286
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:336
+#: imap/command.c:327
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:168
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:328
+#: imap/imap.c:321
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:590
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:698
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:984
+#: imap/imap.c:996
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:999
+#: imap/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1083
+#: imap/imap.c:1037
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1088
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1365
+#: imap/imap.c:1314
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1377
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1379
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
+#: imap/imap.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:95
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:134
+#: imap/message.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:589
+#: imap/message.c:551
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:699
+#: imap/message.c:663
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:703
+#: imap/message.c:666
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:241
+#: imap/util.c:178
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:385
+#: init.c:203
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:678
+#: init.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: liiga vähe argumente"
+
+#: init.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: liiga vähe argumente"
+
+#: init.c:498
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:680
+#: init.c:500
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:883
+#: init.c:691
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:928
+#: init.c:732
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:802
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1059
+#: init.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:1169
+#: init.c:952
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1234
+#: init.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1243
+#: init.c:1021
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1249
+#: init.c:1026
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1288
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1288
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1478
+#: init.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
+#: init.c:1253 init.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1589
+#: init.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1615
+#: init.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
+#: init.c:1438
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1698
+#: init.c:1439
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1712
+#: init.c:1456
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: liiga palju argumente"
-
-#: init.c:1768
+#: init.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:1925
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2214
+#: init.c:1932
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: keymap.c:463
+#: init.c:2150
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2157
+#, c-format
+msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:431
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:650
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:661
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:703
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:788
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:833
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:841
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:873
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:916
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -1784,11 +2581,13 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
 msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
@@ -1800,773 +2599,913 @@ msgid "list mailboxes with new mail"
 msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgstr "näita uute teadetega postkaste"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
 msgid "change directories"
 msgstr "vaheta kataloogi"
 
 msgid "change directories"
 msgstr "vaheta kataloogi"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the from field"
 msgstr "toimeta from välja"
 
 msgid "edit the from field"
 msgstr "toimeta from välja"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
 msgid "edit the message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "toimeta CC nimekirja"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "toimeta Reply-To välja"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "käivita teatel ispell"
 
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "käivita teatel ispell"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "send the message"
 msgstr "saada teade"
 
 msgid "send the message"
 msgstr "saada teade"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "kirjuta teade kausta"
 
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "kirjuta teade kausta"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "loo teate saatjale alias"
 
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "loo teate saatjale alias"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "display a message"
 msgstr "näita teadet"
 
 msgid "display a message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "toimeta kogu teadet"
 
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "toimeta kogu teadet"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "hüppa rea algusse"
 
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "hüppa rea algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "täienda failinime või aliast"
 
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "täienda failinime või aliast"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "complete address with query"
 msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
 msgid "complete address with query"
 msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "hüppa realõppu"
 
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "hüppa realõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "keri ajaloos alla"
 
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "keri ajaloos alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "keri ajaloos üles"
 
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "keri ajaloos üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "sõna algab suurtähega"
 
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "sõna algab suurtähega"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "sisestage faili mask"
 
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "sisestage faili mask"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "exit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
 msgid "exit this menu"
 msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "liigu esimesele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "select the current entry"
 msgstr "vali jooksev kirje"
 
 msgid "select the current entry"
 msgstr "vali jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "vasta kõikidele"
 
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "vasta kõikidele"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "this screen"
 msgstr "see ekraan"
 
 msgid "this screen"
 msgstr "see ekraan"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "lae kiri POP serverilt"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "execute a macro"
 msgstr "käivita makro"
 
 msgid "execute a macro"
 msgstr "käivita makro"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ava teine kaust"
 
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ava teine kaust"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "ava teine kaust"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "puhasta teate olekulipp"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+
+#: keymap_alldefs.h:122
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:123
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "move to the first message"
 msgstr "liigu esimesele teatele"
 
 msgid "move to the first message"
 msgstr "liigu esimesele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the last message"
 msgstr "liigu viimasele teatele"
 
 msgid "move to the last message"
 msgstr "liigu viimasele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+
+#: keymap_alldefs.h:128
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:129
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:130
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:139
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:140
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sea teate olekulipp"
 
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "sea teate olekulipp"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "liigu lehe keskele"
 
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "liigu lehe keskele"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "keri üks rida alla"
 
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "keri üks rida alla"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "move to the next page"
 msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
 msgid "move to the next page"
 msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hüppa teate lõppu"
 
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "hüppa teate lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hüppa teate algusse"
 
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "hüppa teate algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "keri üks rida üles"
 
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "keri üks rida üles"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
 msgid "print the current entry"
 msgstr "trüki jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "võta postitusootel teade"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
 msgid "{internal}"
 msgstr "{sisemine}"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:169
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
 #, fuzzy
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "vasta teatele"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "otsi järgmist"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "järjesta teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märgi jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:184
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:196
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "näita MIME lisasid"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:200
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:201
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:202
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:203
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge üles"
+
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "keri pool lehekülge alla"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+
+#: keymap_alldefs.h:211
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:212
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:213
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:214
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:215
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:216
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:217
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:218
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:219
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:220
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:221
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:222
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:223
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:224
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:225
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:226
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:227
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
-
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mälu on otsas!"
-
-#: main.c:51
+#: keymap_alldefs.h:228
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+
+#: main.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 msgstr ""
 "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:55
+#: main.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
 "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
 msgstr ""
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
 "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:61
+#: main.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
 "\n"
@@ -2586,7 +3525,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgstr ""
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
@@ -2608,32 +3547,81 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:125
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2681,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:167
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2689,81 +3677,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:478
+#: main.c:446
+msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:466
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:583
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:733
+#: main.c:757
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:782
+#: main.c:801
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:894
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:913
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:948
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Postkast oli riknenud!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
+#: mbox.c:628
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:665
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
@@ -2771,565 +3766,844 @@ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:906
+#: mbox.c:768
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:937
+#: mbox.c:799
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:857
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1041
+#: mbox.c:912
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:416
+#: mbox.c:1126
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+
+#: menu.c:411
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:418
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:447
+#: menu.c:440
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:465
+#: menu.c:457
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:485
+#: menu.c:474
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:509
+#: menu.c:496
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:588
+#: menu.c:568
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:608
+#: menu.c:585
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:670
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:895
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:964
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:969
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1007
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
+#: mh.c:637 mh.c:874
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mh.c:1151
+#: mh.c:1146
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:824
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:825
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:842
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:868
+#: muttlib.c:848
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:859
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:859
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1199
+#: muttlib.c:1187
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+#: muttlib.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
 
-#: muttlib.c:1214
+#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
+#: muttlib.c:1205
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: muttlib.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
+
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:271
+#: mutt_socket.c:248
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:302
+#: mutt_socket.c:277
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:165
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:196
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:216
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:307
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:388
+#: mutt_ssl.c:414
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:431
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:525
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:531
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:586
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:597
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: mutt_ssl.c:622
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:619
+#: mutt_ssl.c:624
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:627
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:628
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Välju  "
-
-#: mutt_ssl.c:659
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:664
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mx.c:120
+#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:114
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:190
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+
+#: mutt_tunnel.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:223
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:230
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+
+#: mx.c:257
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+
+#: mx.c:265
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+
+#: mx.c:487
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+
+#: mx.c:576
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
+
+#: mx.c:638
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
+
+#: mx.c:669
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
+
+#: mx.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+
+#: mx.c:757
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+
+#: mx.c:771 mx.c:1026
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+
+#: mx.c:772 mx.c:1027
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+
+#: mx.c:791
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+
+#: mx.c:844 mx.c:1017
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
+
+#: mx.c:883
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+
+#: mx.c:886 mx.c:1070
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+
+#: mx.c:1002
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+
+#: mx.c:1004
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+
+#: mx.c:1007
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+
+#: mx.c:1066
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
+
+#: mx.c:1295
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+
+#: nntp/newsrc.c:193
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:341
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
+
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
+
+#: nntp/nntp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:115
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+
+#: nntp/nntp.c:330
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+
+#. fetch list of articles
+#: nntp/nntp.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+
+#: nntp/nntp.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+#: nntp/nntp.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GROUP command failed: %s"
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
 
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+#: nntp/nntp.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
 
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+#: nntp/nntp.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 
-#: mx.c:779
+#: nntp/nntp.c:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:812
+#: nntp/nntp.c:926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+#: nntp/nntp.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: nntp/nntp.c:984
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: nntp/nntp.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+#: nntp/nntp.c:1123
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+#: nntp/nntp.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: nntp/nntp.c:1301
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
 
 
-#: mx.c:1130
+#: nntp/nntp.c:1340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: nntp/nntp.c:1366
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: nntp/nntp.c:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: nntp/nntp.c:1467
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
+#: pager.c:62
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1373
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1374
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1378
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1960
+#: pager.c:1880
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1961
+#: pager.c:1881
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2081
+#: pager.c:1993
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2110
+#: pager.c:2023
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2123
+#: pager.c:2040
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:584
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:233
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:332
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:487
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:500
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:736
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:741
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:753
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:767
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:798
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1076
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1144
+#: pattern.c:1161
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1206
+#: pattern.c:1219
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1307
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1310
+#: pattern.c:1318
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1332
+#: pattern.c:1340
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: pgp.c:90
+#: pgp.c:89
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: pgp.c:104
+#: pgp.c:103
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:344
+#: pgp.c:331
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3337,52 +4611,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
-"\n"
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
 
-#: pgp.c:704
+#: pgp.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: pgp.c:764
+#: pgp.c:746
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3390,257 +4635,167 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
 
-#: pgp.c:965
+#: pgp.c:957
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-
-#: pgp.c:1397
+#: pgp.c:1379
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1496
+#: pgp.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1497
+#: pgp.c:1481
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1497
+#: pgp.c:1481
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1499
+#: pgp.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
+#: pgpinvoke.c:298
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: pgpkey.c:490
+#: pgpkey.c:464
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Vali  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Võtme kontroll  "
-
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:509
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#. __FOPEN_CHECKED__
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID ei ole kehtiv."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-
-#: pgpkey.c:724
+#: pgpkey.c:696
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: pgpkey.c:752
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:749
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop.c:117
+#: pop/pop.c:107
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:278
+#: pop/pop.c:261
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:415
+#: pop/pop.c:388
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-
-#: pop.c:546
+#: pop/pop.c:514
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:610
+#: pop/pop.c:573
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:617
+#: pop/pop.c:582
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:619
+#: pop/pop.c:584
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:661
+#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
+#: pop/pop.c:620
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:665
+#: pop/pop.c:625
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
-
-#: pop_auth.c:93
+#: pop/pop_auth.c:88
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:209
+#: pop/pop_auth.c:198
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:233
+#: pop/pop_auth.c:222
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: pop_lib.c:199
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: pop_lib.c:229
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop_lib.c:378
+#: pop/pop_lib.c:365
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop_lib.c:544
+#: pop/pop_lib.c:521
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop_lib.c:568
+#: pop/pop_lib.c:544
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:169
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
@@ -3648,284 +4803,297 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:469
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
-#: query.c:50
+#: query.c:44
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
-#: query.c:51
+#: query.c:45
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:46
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:93
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:213 query.c:239
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:265
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:278 query.c:300
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:284 query.c:307
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:404
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:459
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:555
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:571
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:632
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:632
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:661
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:954
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:967
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1003
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1069
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+
+#: recvattach.c:1087
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:41
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:394
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:423
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:437
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:556
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:681
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:791
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:455
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:456
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:457
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: remailer.c:488
+#: remailer.c:459
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:516
+#: remailer.c:486
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:512
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:596
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:617
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:627
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:637
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:673
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:696
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:728
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:731
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: rfc1524.c:163
+#: rfc1524.c:150
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: rfc1524.c:395
+#: rfc1524.c:360
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: rfc1524.c:423
+#: rfc1524.c:387
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
 
-#: score.c:75
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
-#: score.c:84
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:282
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:291
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:293
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
+#: send.c:493
+msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
+msgstr ""
+
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:532
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:563
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -3933,230 +5101,240 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:734
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:792
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:796
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:803
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:819
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:822
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1114
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1421
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1394
+#: send.c:1444
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1396
+#: send.c:1445
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1465
+#: send.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: send.c:1520
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1531
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1479
+#: send.c:1536
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1554
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1499
+#: send.c:1557 send.c:1563
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1561
+#: send.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1630
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1702
+#: send.c:1754
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
-
-#: send.c:1707
+#: send.c:1760
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: sendlib.c:468
+#: send.c:1762
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1763 send.c:1765
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
+
+#: sendlib.c:393
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: sendlib.c:498
+#: sendlib.c:421
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:920
+#: sendlib.c:825
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1089
+#: sendlib.c:989
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2066
+#: sendlib.c:2053
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2272
+#: sendlib.c:2274
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: signal.c:43
+#: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
-#: signal.c:51
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:109
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: smime.c:321
+#: smime.c:310
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:324
+#: smime.c:313
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:327
+#: smime.c:316
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:330
+#: smime.c:319
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:333
+#: smime.c:322
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:336
+#: smime.c:325
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:339
+#: smime.c:328
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:360
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:382
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
+#: smime.c:536 smime.c:597
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
+#: smime.c:539 smime.c:599
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:637
+#: smime.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:796
+#: smime.c:768
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1206
+#: smime.c:1156
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1209
+#: smime.c:1159
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1390
+#: smime.c:1337
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1433
+#: smime.c:1378
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1471
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4164,19 +5342,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1762
+#: smime.c:1707
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1765
+#: smime.c:1710
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1829
+#: smime.c:1768
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4184,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1831
+#: smime.c:1770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4192,50 +5370,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1935
+#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1936
+#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:1945
+#: smime.c:1887
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
 
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1889
 msgid "12345f"
 msgstr "12345u"
 
 msgid "12345f"
 msgstr "12345u"
 
-#: smime.c:1971
+#: smime.c:1913
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:259
+#: sort.c:281
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:296
+#: sort.c:313
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
-#: status.c:106
+#: status.c:96
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
+
+#: status.c:128
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:1089
+#: thread.c:988
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: thread.c:1095
+#: thread.c:995
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
+#. mutt_endwin (NULL);
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mem.c:20
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#. __MEM_CHECKED__
+#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Mälu on otsas!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: liiga palju argumente"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
@@ -4262,6 +5487,3 @@ msgstr "Vanem teade ei ole k
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "kaimu"