Move the event loop to evtloop.c, and wake up sleeping jobs every 10 seconds.
[apps/madmutt.git] / po / fr.po
index c381d73..3ba0e52 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,5764 +10,3521 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:163
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
-
-# , c-format
-#: account.c:220
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
-#: recvattach.c:56
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:45
-msgid "Del"
-msgstr "Effacer"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
-msgid "Undel"
-msgstr "Récup"
-
-#: alias.c:39
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Affectations génériques :\n"
+"\n"
 
-#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
-#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
-#: recvattach.c:60 smime.c:428
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fonctions non affectées :\n"
+"\n"
 
-#: alias.c:237
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Créer l'alias : "
+#: crypt.cpkg:4026
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
 
-#: alias.c:242
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr "             alias : "
 
-#: alias.c:249
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr "             créée : "
 
-#: alias.c:272
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " signer en tant que : "
 
-#: alias.c:280 send.c:197
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: alias.c:292
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nom de la personne : "
+msgid "     to %s"
+msgstr "      à %s"
 
-# , c-format
-#: alias.c:300
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-
-#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
-#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Sauver dans le fichier : "
+msgid "   from %s"
+msgstr "     de %s"
 
-#: alias.c:329
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias ajouté."
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:643
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:655
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
-#: curs_lib.c:431
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:135
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:163
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:172
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Échec de renommage du fichier."
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: attach.c:185
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
+#: main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr "             alias : "
 
-#: attach.c:241
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: attach.c:259
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:411
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: attach.c:423
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:507
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
-#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:789
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:1015
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:50
-msgid "Chdir"
-msgstr "Changement de répertoire"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:51 browser.c:63
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:59
-msgid "List"
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
-msgid "Subscribe"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: browser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: browser.c:62 curs_main.c:399
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:97
+msgid " (inline)"
+msgstr " (en ligne)"
 
 # , c-format
-#: browser.c:519 browser.c:1175
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s n'est pas un répertoire."
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: browser.c:682
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
+msgstr "alias ......: "
 
-#: browser.c:684
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " dans cette vue limitée"
+
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: browser.c:690
+#: pattern.c:713
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: browser.c:696
+#: pattern.c:718
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
 # , c-format
-#: browser.c:700
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-
-#: browser.c:713
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
-#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:734
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
-#: browser.c:1045
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: browser.c:1065
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+#: crypt.cpkg:3111
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s <%s>."
 
-#: browser.c:1086
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3180
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: browser.c:1093
+# , c-format
+#: compose.c:139
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: browser.c:1106
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+# , c-format
+#: compose.c:133
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
-#: browser.c:1113
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
+# , c-format
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: browser.c:1138
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Changement de répertoire vers : "
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1230
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 
-#: browser.c:1186
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Masque de fichier : "
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: browser.c:1255
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+# , c-format
+#: browser.c:340 browser.c:870
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
-#: browser.c:1258
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
+# , c-format
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
-#: browser.c:1259
-msgid "dazn"
-msgstr "datn"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: browser.c:1324
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nouveau nom de fichier : "
+# , c-format
+#: sendlib.c:744
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
-#: browser.c:1353
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
+# , c-format
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s n'existe plus !"
 
-#: browser.c:1370
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1452
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+#: init.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu."
 
-#: browser.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
+#: lib-ui/color.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 # , c-format
-#: color.c:312
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:318
+#: lib-ui/color.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
+#: keymap.c:835
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:369
+#: keymap.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
 # , c-format
-#: color.c:376
+#: keymap.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Arguments manquants."
-
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color : pas assez d'arguments"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
+# , c-format
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:625
+#: lib-ui/color.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
-msgid "too few arguments"
-msgstr "pas assez d'arguments"
-
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
-
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
-
-#: commands.c:80 mbox.c:612
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-
-#: commands.c:92
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-
-#: commands.c:123
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-
-#: commands.c:154
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossible de copier le message"
-
-#: commands.c:194
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:196
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-
-#: commands.c:200 commands.c:211
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
-
-#: commands.c:202
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:208
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-
-#: commands.c:213
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-
-#: commands.c:234
-msgid "Command: "
-msgstr "Commande : "
-
-#: commands.c:253 recvcmd.c:138
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Renvoyer le message à : "
-
-#: commands.c:255 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-
-#: commands.c:268 recvcmd.c:148
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-
-#: commands.c:276 recvcmd.c:156
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
-
-# , c-format
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
-
-# , c-format
-#: commands.c:287 recvcmd.c:170
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Message non renvoyé."
-
-#: commands.c:302 recvcmd.c:185
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messages non renvoyés."
-
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Message renvoyé."
-
-#: commands.c:312 recvcmd.c:202
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messages renvoyés."
-
-#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-
-#: commands.c:458
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Passer à la commande : "
-
-#: commands.c:472
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-
-#: commands.c:477
-msgid "Print message?"
-msgstr "Imprimer le message ?"
-
-#: commands.c:477
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Message printed"
-msgstr "Message imprimé"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messages imprimés"
-
-#: commands.c:486
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-
-#: commands.c:487
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-
-#: commands.c:497
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:500
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
-"am ? : "
-
-#: commands.c:501
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "darosintcp"
-
-#: commands.c:557
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Commande shell : "
-
-# , c-format
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Sauver%s vers une BAL"
-
-# , c-format
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copier%s vers une BAL"
-
-#: commands.c:703
-msgid " tagged"
-msgstr " les messages marqués"
-
-# , c-format
-#: commands.c:768
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: commands.c:890
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
-
-# , c-format
-#: commands.c:900
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type changé à %s."
-
-#: commands.c:904
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-
-#: commands.c:906
-msgid "not converting"
-msgstr "pas de conversion"
-
-#: commands.c:906
-msgid "converting"
-msgstr "conversion"
-
-#: compose.c:54
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-
-#: compose.c:111 compose.c:124
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
-msgid "Attach file"
-msgstr "Attacher fichier"
-
-#: compose.c:117 compose.c:129
-msgid "Descrip"
-msgstr "Description"
-
-#: compose.c:164
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Signer, Chiffrer"
-
-#: compose.c:166
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
-
-#: compose.c:170
-msgid "Clear"
-msgstr "Clair"
-
-#: compose.c:176
-msgid " (inline)"
-msgstr " (en ligne)"
-
-#: compose.c:178
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:186 compose.c:191
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " signer en tant que : "
-
-#: compose.c:187 compose.c:192
-msgid "<default>"
-msgstr "<défaut>"
-
-#: compose.c:199
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Chiffrer avec : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:248
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
-
-# , c-format
-#: compose.c:254
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-
-#: compose.c:313
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Attachements"
-
-#: compose.c:340
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-
-#: compose.c:362
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-
-#: compose.c:718 send.c:1580
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-
-#: compose.c:799
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-
-#: compose.c:811
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-
-#: compose.c:834
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: compose.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-
-#: compose.c:893
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-
-#: compose.c:904
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-
-#: compose.c:932
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossible d'attacher !"
-
-#: compose.c:982
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-
-#: compose.c:987
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-
-#: compose.c:989
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'attachement courant sera converti."
-
-#: compose.c:1060
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codage invalide."
-
-#: compose.c:1084
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-
-#: compose.c:1140
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Renommer en : "
-
-# , c-format
-#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-#: compose.c:1170
-msgid "New file: "
-msgstr "Nouveau fichier : "
-
-#: compose.c:1182
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1188
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s inconnu"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1199
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: compose.c:1207
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-
-#: compose.c:1278
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Ajourner ce message ?"
-
-#: compose.c:1334
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: compose.c:1336
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-
-#: compose.c:1345
-msgid "Message written."
-msgstr "Message écrit."
-
-#: compose.c:1356
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compose.c:1380
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-
-#: compress.c:202 mbox.c:520
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-
-# , c-format
-#: compress.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
-
-# , c-format
-#: compress.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: compress.c:348 compress.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-# , c-format
-#: compress.c:375 compress.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: compress.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
-
-#: compress.c:452
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:459
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (heure courante : %c)"
-
-#: crypt.c:72
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
-
-#: crypt.c:88
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
-
-#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-
-#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
-
-#: crypt.c:386
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-
-#: crypt.c:589 crypt.c:628
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:647
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-
-#: crypt.c:763
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:780
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:827
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:833
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:840
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
-
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Appel de SMIME..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:325
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:351
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
-#, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:444
-#, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
-#, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:560
-#, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:606
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:616
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:657
-#, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:750
-#, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:938
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:946
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:952
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:966
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-
-#: crypt-gpgme.c:972
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:976
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:981
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:986
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:994
-msgid "A system error occurred"
-msgstr "Une erreur système s'est produite"
-
-#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1082
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
-"la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1088
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1092
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
-"ci-dessus\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1160
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
-msgid "Good signature from: "
-msgstr "Bonne signature de : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1175
-msgid "                aka: "
-msgstr "             alias : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
-msgid "            created: "
-msgstr "             créée : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1187
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
-
-#: crypt-gpgme.c:1209
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
-
-#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1260
-#, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1877
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2677
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2684
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka ......: "
-msgstr "alias ......: "
-
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name ......: "
-msgstr "Nom ........: "
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Invalide]"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
-#, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "From valide : %s\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
-#, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "To valide ..: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr "Utilisation : "
-
-#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
-msgid "encryption"
-msgstr "chiffrage"
-
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
-#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
-msgid "signing"
-msgstr "signature"
-
-#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
-msgid "certification"
-msgstr "certification"
-
-#: crypt-gpgme.c:2851
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr "N° de série : 0x%s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2857
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr "Publiée par : "
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2873
-#, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2876
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "[Révoquée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2884
-msgid "[Expired]"
-msgstr "[Expirée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2888
-msgid "[Disabled]"
-msgstr "[Désactivée]"
-
-#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2969
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Récupération des données..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2992
-#, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3000
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3086
-#, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3268
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-
-#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
-#: smime.c:423
-msgid "Exit  "
-msgstr "Quitter  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
-msgid "Select  "
-msgstr "Sélectionner  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
-msgid "Check key  "
-msgstr "Vérifier clé  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3319
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "clés PGP correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-msgid "keys matching"
-msgstr "clés correspondant à"
-
-#: crypt-gpgme.c:3328
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-
-#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-
-#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-
-#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "L'ID n'est pas valide."
-
-#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "L'ID n'est que peu valide."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
-
-# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-
-#: crypt-gpgme.c:3831
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3832
-msgid "esabpfc"
-msgstr "csedpor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3836
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3837
-msgid "esabmfc"
-msgstr "csedmor"
-
-#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
-
-#: curs_lib.c:176
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: curs_lib.c:177
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: curs_lib.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
-
-#: curs_lib.c:407
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-
-#: curs_lib.c:449
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il n'y a pas de messages."
-
-#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-
-#: curs_main.c:67
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Pas de messages visibles."
-
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr ""
-"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-
-#: curs_main.c:259
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
-
-#: curs_main.c:384 query.c:44
-msgid "Mail"
-msgstr "Message"
-
-#: curs_main.c:385 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: curs_main.c:386
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:398 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: curs_main.c:497
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-
-#: curs_main.c:501
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:507
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-
-#: curs_main.c:632
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Pas de messages marqués."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:667 menu.c:858
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Rien à faire."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
-
-#: curs_main.c:766
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-
-#: curs_main.c:796
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:809
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: curs_main.c:860
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Aller au message : "
-
-#: curs_main.c:865
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-
-#: curs_main.c:893
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ce message n'est pas visible."
-
-#: curs_main.c:896
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Numéro de message invalide."
-
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Retirer"
-
-#: curs_main.c:913
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:935
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:941
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limite : %s"
-
-#: curs_main.c:972
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:993
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Quitter Mutt ?"
-
-#: curs_main.c:1080
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Récup"
-
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:1101
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-
-#: curs_main.c:1184
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-
-#: curs_main.c:1186
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-
-#: curs_main.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-
-#: curs_main.c:1198
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-
-#: curs_main.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-
-#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-
-#: curs_main.c:1382
-msgid "Thread broken"
-msgstr "Discussion cassée"
-
-#: curs_main.c:1403
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-
-#: curs_main.c:1406
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-
-#: curs_main.c:1417
-msgid "Threads linked"
-msgstr "Discussions liées"
-
-#: curs_main.c:1420
-msgid "No thread linked"
-msgstr "Pas de discussion liée"
-
-#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Pas de message non effacé."
-
-#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
-#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "La recherche est repartie du début."
-
-#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No new messages"
-msgstr "Pas de nouveaux messages"
-
-#: curs_main.c:1628
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Pas de messages non lus"
-
-#: curs_main.c:1629
-msgid " in this limited view"
-msgstr " dans cette vue limitée"
-
-#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1749
-msgid "No more threads."
-msgstr "Pas d'autres discussions."
-
-#: curs_main.c:1752
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-
-#: curs_main.c:1824
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#: curs_main.c:2009
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2145
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:39
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n"
-"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n"
-"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n"
-"~f messages\tinclut des messages\n"
-"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n"
-"~h\t\tédite l'en-tête du message\n"
-"~m messages\tinclut et cite les messages\n"
-"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n"
-"~p\t\timprime le message\n"
-"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n"
-"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n"
-"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n"
-"~u\t\tduplique la ligne précédente\n"
-"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n"
-"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n"
-"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n"
-"~?\t\tce message\n"
-".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:178
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-
-#: edit.c:308
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Le message contient :\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(continuer)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
-
-# , c-format
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
-
-#: editmsg.c:69
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:81
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:100
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
-
-#: editmsg.c:113
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
-
-#: editmsg.c:119
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Message non modifié !"
-
-# , c-format
-#: editmsg.c:126
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-
-# , c-format
-#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
-
-#: editmsg.c:192
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
-
-# , c-format
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Positionner l'indicateur"
-
-# , c-format
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Effacer l'indicateur"
-
-#: handler.c:925
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
-"--]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1039
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Attachement #%d"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1050
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1114
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1115
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1143
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1158 handler.c:1175
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-
-#: handler.c:1210
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1227
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
-
-# , c-format
-#: handler.c:1233
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(taille %s octets) "
-
-#: handler.c:1235
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "a été effacé --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1239
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- le %s --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1243
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nom: %s --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1254 handler.c:1268
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-
-#: handler.c:1256
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1273
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-
-#: handler.c:1395
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-
-#: handler.c:1406
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-
-#: handler.c:1440
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-# , c-format
-#: handler.c:1498
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
-
-# , c-format
-#: handler.c:1503
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-
-#: handler.c:1505
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
-
-# , c-format
-#: headers.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-
-#: help.c:254
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-
-#: help.c:294
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<INCONNU>"
-
-#: help.c:304
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Affectations génériques :\n"
-"\n"
-
-#: help.c:308
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonctions non affectées :\n"
-"\n"
-
-# , c-format
-#: help.c:316
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Aide pour %s"
-
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
-
-# , c-format
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentification (anonyme)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "L'authentification anonyme a échoué."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authentification (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
-
-#: imap/browse.c:87
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
-
-# , c-format
-#: imap/browse.c:213
-msgid "No such folder"
-msgstr "Ce dossier n'existe pas"
-
-#: imap/browse.c:272
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-
-#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
-
-#: imap/browse.c:284
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Boîte aux lettres créée."
-
-#: imap/browse.c:313
-#, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
-
-#: imap/browse.c:325
-#, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Le renommage a échoué : %s"
-
-#: imap/browse.c:330
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Boîte aux lettres renommée."
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres fermée"
-
-#: imap/command.c:331
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
-
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#: imap/imap.c:698
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-
-#: imap/imap.c:995
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Expunge a échoué"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1007
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1036
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#: imap/imap.c:1041
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE a échoué"
-
-#: imap/imap.c:1304
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1448
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1471
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
-
-#: imap/imap.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
-
-#: imap/message.c:96
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
-"IMAP."
-
-#: imap/message.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
-
-# , c-format
-#: imap/message.c:131
-#, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
-
-# , c-format
-#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
-"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-
-#: imap/message.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Chargement du message ..."
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:676
+#: headers.c:145
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:679
+#: main.c:458
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-
-#: imap/util.c:179
-msgid "Continue?"
-msgstr "Continuer ?"
-
-#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s : type inconnu."
-
-#: init.c:689
+#: init.c:1312
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-
-#: init.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono : pas assez d'arguments"
-
-#: init.c:982
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-
-#: init.c:984
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-
-#: init.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
-
-#: init.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
-
-#: init.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
-
-#: init.c:1308
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1416
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias : pas d'adresse"
-
-#: init.c:1457
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-
-#: init.c:1528
-msgid "invalid header field"
-msgstr "en-tête invalide"
-
-#: init.c:1684
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1751 init.c:1765
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
+#: init.c:1168
 #, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponible dans ce menu."
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1877
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:1884
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-
-#: init.c:1889
+#: init.c:956
 #, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
-#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#: init.c:138 init.c:867
 #, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: init.c:2026
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-# , c-format
-#: init.c:2042
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s : type inconnu"
-
-# , c-format
-#: init.c:2101
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
-# , c-format
-#: init.c:2123
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source : erreurs dans %s"
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-# , c-format
-#: init.c:2141
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source : erreur dans %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
 # , c-format
-#: init.c:2195
+#: handler.c:1111
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s : commande inconnue"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(taille %s octets) "
 
 # , c-format
-#: init.c:2561
+#: handler.c:1447
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: init.c:2621
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
 
-#: init.c:2628
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: init.c:2847
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Attachements"
 
-#: init.c:2858
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<INCONNU>"
 
-#: keymap.c:434
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Boucle de macro détectée."
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<défaut>"
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
 
-# , c-format
-#: keymap.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
 
-#: keymap.c:664
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push : trop d'arguments"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
-# , c-format
-#: keymap.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: keymap.c:706
-msgid "null key sequence"
-msgstr "séquence de touches nulle"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: keymap.c:791
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind : trop d'arguments"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
 
-# , c-format
-#: keymap.c:808
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias ajouté."
 
-#: keymap.c:836
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro : séquence de touches vide"
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: keymap.c:844
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro : trop d'arguments"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
 
-#: keymap.c:876
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec : pas d'arguments"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
 
-# , c-format
-#: keymap.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
+#: crypt.cpkg:3064
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:915
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-
-#: keymap.c:919
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "opération nulle"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr ""
-"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "Attacher fichier"
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "se déplacer en bas de la page"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Attachement filtré."
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachements"
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visualiser le fichier"
+#: imap/auth.c:83
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authentification (%s)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: pop.c:339
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "changer de répertoires"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "attacher un fichier à ce message"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "attacher un message à ce message"
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "éditer la liste BCC"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Mauvais IDN « %s »."
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: sendlib.c:1977
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "éditer la description de l'attachement"
+#: compose.c:481 send.c:1412
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "éditer le fichier à attacher"
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "éditer le champ from"
+# , c-format
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "éditer le message"
+# , c-format
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "éditer la liste CC"
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "éditer le champ Reply-To"
+# , c-format
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "éditer l'objet de ce message"
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "éditer la liste TO"
+# , c-format
+#: main.c:343
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
+# , c-format
+#: compose.c:880
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "lancer ispell sur le message"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
+"autres ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
+"autres ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+#: recvattach.c:844
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "envoyer le message"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:55
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "écrire le message dans un dossier"
+# , c-format
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
+# , c-format
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "effacer l'entrée courante"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr ""
+"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "afficher un message"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificat sauvé"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "éditer le message brut"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "aller au début de la ligne"
+#: commands.c:776
+#, c-format
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Clair"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "aller à la fin de la ligne"
+# , c-format
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+#: imap/imap.c:151
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "redescendre dans l'historique"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2877
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Récupération des données..."
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "remonter dans l'historique"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
+#: lib-mx/mbox.c:548
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Écriture des changements..."
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "capitaliser le mot"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "convertir le mot en minuscules"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "convertir le mot en majuscules"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "entrer une commande muttrc"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "entrer un masque de fichier"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "sortir de ce menu"
+# , c-format
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "se déplacer sur la première entrée"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuer ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
+#: commands.c:762
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+#: commands.c:590
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
+# , c-format
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "sélectionner l'entrée courante"
+# , c-format
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "répondre à tous les destinataires"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "cet écran"
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "aller à un numéro d'index"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "aller à la dernière entrée"
+# , c-format
+#: sendlib.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "répondre à la liste spécifiée"
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "exécuter une macro"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:358
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "composer un nouveau message"
+# , c-format
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "casser la discussion en deux"
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+# , c-format
+#: commands.c:587
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ouvrir un dossier différent"
+# , c-format
+#: commands.c:586
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
+# , c-format
+#: commands.c:589
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
+# , c-format
+#: commands.c:588
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
+#: postpone.c:460
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+#: postpone.c:471
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "aller au premier message"
+#: lib-ui/curs_main.c:715
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "aller au dernier message"
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Retirer"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
+#: recvattach.c:970
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "lier le message marqué au message courant"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "aller au nouveau message suivant"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
+# , c-format
+#: browser.c:462
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "aller à la discussion suivante"
+#: send.c:1290
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé suivant"
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "aller au message non lu suivant"
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "aller au message père dans la discussion"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "aller à la discussion précédente"
+#: compose.c:117
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Chiffrer avec : "
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "aller au message non effacé précédent"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3461
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "aller au nouveau message précédent"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+#: recvcmd.c:184
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "aller au message non lu précédent"
+#: recvcmd.c:185
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
+#: crypt.cpkg:1175
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
+# , c-format
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2900
+#, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
+# , c-format
+#: init.c:1219
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+# , c-format
+#: init.c:1617
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "aller au milieu de la page"
+# , c-format
+#: pattern.c:214
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "aller à l'entrée suivante"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "descendre d'une ligne"
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "aller à la page suivante"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "aller à la fin du message"
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sauter le texte cité"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "aller au début du message"
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
+# , c-format
+#: sendlib.c:1831
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
 # , c-format
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Renvoyer le message à %s"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "aller à l'entrée précédente"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "remonter d'une ligne"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "aller à la page précédente"
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "imprimer l'entrée courante"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "demander des adresses à un programme externe"
+#: crypt.cpkg:1800
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
+#: handler.c:1346
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "rappeler un message ajourné"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "effacer l'écran et réafficher"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:1224
+#, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "{interne}"
+# , c-format
+#: imap/message.c:109
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "répondre à un message"
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Expunge a échoué"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "rechercher une expression rationnelle"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "trier les messages"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
+# , c-format
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "marquer l'entrée courante"
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "marquer la sous-discussion courante"
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "marquer la discussion courante"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Empreinte : "
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "aller en haut de la page"
+# , c-format
+#: send.c:523
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "récupérer l'entrée courante"
+#: send.c:770
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
+#: recvcmd.c:459
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr "Bonne signature de : "
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "afficher les attachements MIME"
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
+# , c-format
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Aide pour %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
+# , c-format
+#: recvattach.c:589
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "remonter d'1/2 page"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "descendre d'1/2 page"
+#: crypt.cpkg:3149
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3169
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: crypt.cpkg:3172
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+#: postpone.c:388
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "attacher une clé publique PGP"
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "afficher les options PGP"
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "envoyer une clé publique PGP"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "vérifier une clé publique PGP"
+# , c-format
+#: pattern.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Quantième invalide : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "reconnaissance pgp classique"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Codage invalide."
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepter la chaîne construite"
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
+# , c-format
+#: pattern.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Mois invalide : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
+# , c-format
+#: pattern.c:483
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Appel de SMIME..."
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
+# , c-format
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
+#: crypt.cpkg:2766
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "Publiée par : "
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "faire une copie déchiffrée"
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Aller au message : "
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Aller à : "
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques supportées"
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: keymap_alldefs.h:229
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options S/MIME"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2918
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: main.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n"
-"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
-"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Utilisation : "
 
-#: main.c:96
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
-#: main.c:105
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
+# , c-format
+#: keymap.c:605
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: main.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: main.c:122
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limite : %s"
 
-#: main.c:128
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: main.c:145
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Recherche de %s..."
 
-#: main.c:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
-"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
 
-#: main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr "  -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: main.c:164
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: main.c:172
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
 
-#: main.c:180
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Message envoyé."
 
-#: main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options de compilation :"
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: main.c:486
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: main.c:514
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: main.c:533
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: main.c:826
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: main.c:830
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: main.c:870
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
-# , c-format
-#: main.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
-#: main.c:963
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: main.c:982
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: main.c:1017
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: mbox.c:136 mbox.c:285
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:157 mbox.c:211
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: mbox.c:578 mbox.c:815
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: mbox.c:629
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
+# , c-format
+#: browser.c:454
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
-#: mbox.c:666
+#: attach.c:218
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: mbox.c:769
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Écriture des changements..."
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:800
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: mbox.c:858
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: mbox.c:913
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Message renvoyé."
 
-#: mbox.c:1127
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Impossible d'écrire le message"
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Aller à : "
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Numéro d'index invalide."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Pas d'entrées."
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Message non renvoyé."
 
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Défilement vers le bas impossible."
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Message non modifié !"
 
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Défilement vers le haut impossible."
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Message ajourné."
 
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Vous êtes sur la première page."
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "Message imprimé"
 
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "Message écrit."
 
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Rechercher : "
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Messages imprimés"
 
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Pas de motif de recherche."
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Arguments manquants."
 
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Non trouvé."
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:614
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Pas d'entrées marquées."
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:646
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Nom ........: "
 
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "Nouveau fichier : "
 
 # , c-format
-#: mh.c:638 mh.c:880
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Lecture de %s... %d"
+#: buffy.cpkg:328
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
-#: mh.c:1152
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: muttlib.c:828
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
+
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
-"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:829
-msgid "yna"
-msgstr "ont"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: muttlib.c:863
-msgid "oac"
-msgstr "eca"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: muttlib.c:1182
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: muttlib.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
-# , c-format
-#: muttlib.c:1200
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1210
+#: attach.c:163
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#: attach.c:234
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL n'est pas disponible."
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Mauvais IDN « %s »."
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Recherche de %s..."
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-# , c-format
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: mutt_ssl.c:191
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: mutt_ssl.c:197
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
-msgstr "erreur d'E/S"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL a échoué : %s"
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
-#: mutt_ssl_gnutls.c:504
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl.c:333
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[impossible de calculer]"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[date invalide]"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ce certificat appartient à :"
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ce certificat est valide"
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "     de %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      à %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "Non trouvé."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "roa"
-msgstr "rua"
+# , c-format
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Rien à faire."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
-msgid "ro"
-msgstr "ru"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificat sauvé"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:62
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options de compilation :"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:97
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: crypt.cpkg:3529
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:117
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:166
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3102
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:193
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
-"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
+#: crypt.cpkg:3104
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:231
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:235
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
-# , c-format
-#: mutt_ssl_gnutls.c:249
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:491
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
+#: thread.c:976
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+
+# , c-format
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nom de la personne : "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:511
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:697
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:701
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:707
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Messages ajournés"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:711
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:717
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "Imprimer le message ?"
 
-# , c-format
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: mutt_tunnel.c:128
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
 # , c-format
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:130
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
-# , c-format
-#: mx.c:139
+#: lib-ui/query.c:244
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-
-#: mx.c:222
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
+msgid "Query"
+msgstr "Requête"
 
 # , c-format
-#: mx.c:229
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Requête '%s'"
 
-#: mx.c:256
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Commande de requête non définie."
 
-# , c-format
-#: mx.c:264
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Requête : "
 
-# , c-format
-#: mx.c:486
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Quitter Mutt ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:575
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:637
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Écriture de %s..."
-
-#: mx.c:668
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Messages non renvoyés."
-
-# , c-format
-#: mx.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-# , c-format
-#: mx.c:756
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
 # , c-format
-#: mx.c:770 mx.c:1033
+#: pop.c:1284
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-# , c-format
-#: mx.c:771 mx.c:1034
+#: browser.c:799
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-# , c-format
-#: mx.c:790
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: mx.c:843 mx.c:1024
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-# , c-format
-#: mx.c:882
+#: imap/browse.c:300
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-# , c-format
-#: mx.c:885 mx.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
+#: browser.c:771
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-# , c-format
-#: mx.c:1009
+#: imap/browse.c:288
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: mx.c:1011
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Renommer en : "
+
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1014
+#: send.c:493
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-
-#: mx.c:1073
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-
-#: mx.c:1305
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
-#: mx.c:1451
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: commands.c:393
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"am ? : "
 
-#: mx.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: crypt.cpkg:3527
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: nntp/newsrc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-# , c-format
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Impossible de créer %s."
-
-# , c-format
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-
-#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
-
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: nntp/nntp.c:159
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+#: crypt.cpkg:3106
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: nntp/nntp.c:381
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+#: commands.c:142
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Récupération du message..."
+#: commands.c:134
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
-#: nntp/nntp.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: nntp/nntp.c:721
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-
-#: nntp/nntp.c:898
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:979
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
 
-#: nntp/nntp.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: nntp/nntp.c:1037
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-# , c-format
-#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Connexion à %s fermée"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
 # , c-format
-#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-
-#: nntp/nntp.c:1174
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-
-#: nntp/nntp.c:1354
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: nntp/nntp.c:1393
+#: commands.c:590
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
-#: nntp/nntp.c:1419
+# , c-format
+#: imap/imap.c:910
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "On sauve..."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PgPréc"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "PgSuiv"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Voir attach."
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "La fin du message est affichée."
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Le début du message est affiché."
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Rechercher en arrière : "
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: pager.c:1894
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "L'aide est actuellement affichée."
+# , c-format
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Envoi du message..."
 
-#: parse.c:587
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
+
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:253
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Positionner l'indicateur"
+
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Commande shell : "
+
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
 
-#: pattern.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signer en tant que : "
 
-# , c-format
-#: pattern.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Quantième invalide : %s"
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-# , c-format
-#: pattern.c:386
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Mois invalide : %s"
+#: commands.c:396
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"am ? : "
 
-# , c-format
-#: pattern.c:529
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Date relative invalide : %s"
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: pattern.c:542
-msgid "error in expression"
-msgstr "erreur dans l'expression"
+#: sort.c:259
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: pattern.c:733 pattern.c:838
+#: crypt.cpkg:2782
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:782
+#: browser.c:459
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : commande invalide"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:787
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "paramètre manquant"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
 
-# , c-format
-#: pattern.c:813
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "parenthésage incorrect : %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
 
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "motif vide"
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-# , c-format
-#: pattern.c:1144
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Compilation du motif de recherche..."
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
+#: crypt.cpkg:940
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
 
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Recherche interrompue."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+#: recvattach.c:904
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:393 pgp.c:930
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: pgp.c:439 pgp.c:928
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: pgp.c:708
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: pgp.c:767
+#: main.c:163
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:809 postpone.c:556
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: pgp.c:978
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: pgp.c:1400
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr "Discussion cassée"
 
-#: pgp.c:1501
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: pgp.c:1502
-msgid "(i)nline"
-msgstr "en l(i)gne"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr "Discussions liées"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "esabifc"
-msgstr "csedior"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
-#: pgpinvoke.c:299
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Récupération de la clé PGP..."
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
-#: pgpkey.c:465
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
-"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
-
-#: pgpkey.c:508
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 
-#: pgpkey.c:510
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pgpkey.c:697
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Appel de pgp..."
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:750
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Clé PGP %s."
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
-#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
-
-#: pop/pop.c:109
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
-#: pop/pop.c:115
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
+#: compose.c:538
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s est un chemin POP invalide"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: pop/pop.c:268
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Récupération de la liste des messages..."
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"IMAP."
 
-#: pop/pop.c:397
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
-#: pop/pop.c:523
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
-#: pop/pop.c:591
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Récup"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:593
+#: compose.c:869
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-
-#: pop/pop.c:629
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: pop/pop.c:634
+#: imap/imap.c:1360
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authentification (APOP)..."
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Chargement du message ..."
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "L'authentification APOP a échoué."
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3432
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
+#: account.c:113
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:218
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "From valide : %s\n"
 
-#: pop/pop_lib.c:363
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "To valide ..: %s\n"
+
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
 # , c-format
-#: pop/pop_lib.c:523
+#: pop.c:786
 msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Vérification des index des messages..."
+msgstr "Vérification des index des messages..."
 
-#: pop/pop_lib.c:545
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
+# , c-format
+#: recvattach.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: postpone.c:170
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Messages ajournés"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ci-dessus\n"
 
-#: postpone.c:248 postpone.c:257
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Pas de message ajourné."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
 
-#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "En-tête PGP illégal"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: postpone.c:470
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "En-tête S/MIME illégal"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: postpone.c:545
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Déchiffrage du message..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
 
-#: query.c:45
-msgid "New Query"
-msgstr "Nouvelle requête"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
+
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
 
-#: query.c:46
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Créer un alias"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: query.c:47
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:176
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
-#: query.c:94
+#: lib-ui/query.c:74
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Attente de la réponse..."
-
-#: query.c:214 query.c:240
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Commande de requête non définie."
+msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:266
+#: compose.c:204
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: query.c:279 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Requête : "
+#: crypt.cpkg:916
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
 
-# , c-format
-#: query.c:285 query.c:307
+#: init.c:770
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Requête '%s'"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: recvattach.c:58
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
 
-#: recvattach.c:59
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
-#: recvattach.c:424
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
+
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
+
+#: init.c:1764
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:479
-msgid "Saving..."
-msgstr "On sauve..."
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:575
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: recvattach.c:591
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Attachement filtré."
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrer avec : "
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
-#: recvattach.c:652
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Passer à la commande : "
+# , c-format
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Écriture de %s..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:681
+#: compose.c:1004
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
-#: recvattach.c:746
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Imprimer l'attachement ?"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: recvattach.c:974
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "Attachments"
-msgstr "Attachements"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: recvattach.c:1023
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: recvattach.c:1089
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: recvattach.c:1098
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: recvattach.c:1107
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: recvcmd.c:42
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: recvcmd.c:205
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: recvcmd.c:395
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: recvcmd.c:424
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:438
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
-"autres ?"
+# , c-format
+#: alias.cpkg:368
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: recvcmd.c:557
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+# , c-format
+#: handler.c:1442
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
+#: handler.c:920
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Impossible de créer %s."
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Attachement #%d"
 
-#: recvcmd.c:682
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
+# , c-format
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:711 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+# , c-format
+#: handler.c:994
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
-#: recvcmd.c:792
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
-"autres ?"
-
-#: remailer.c:460
-msgid "Append"
-msgstr "Ajouter"
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:461
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "Retirer"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: remailer.c:464
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
 
-#: remailer.c:491
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
+# , c-format
+#: handler.c:1022
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
-#: remailer.c:517
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
+#: crypt.cpkg:1888
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: remailer.c:573
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: remailer.c:601
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
+#: crypt.cpkg:1892
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: remailer.c:622
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
+#: crypt.cpkg:1980
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: remailer.c:632
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: crypt.cpkg:1979
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: remailer.c:642
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
+#: crypt.cpkg:2044
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: remailer.c:678
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
+#: crypt.cpkg:2043
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: remailer.c:701
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
+"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: remailer.c:733
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
+"--]\n"
 
-#: remailer.c:736
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"\n"
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:151
+#: crypt.cpkg:3957
 #, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+"\n"
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-# , c-format
-#: rfc1524.c:388
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:1354
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score : pas assez d'arguments"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
+"\n"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score : trop d'arguments"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
+#: crypt.cpkg:1956
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Pas de sujet, abandon."
+#: crypt.cpkg:2016
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: crypt.cpkg:2015
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.cpkg:4014
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
 
 # , c-format
-#: send.c:533
+#: handler.c:1105
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Répondre à %s%s ?"
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: send.c:564
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inclusion du message cité..."
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
+# , c-format
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"\n"
 
-#: send.c:1133
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
+# , c-format
+#: handler.c:1150
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: send.c:1447
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
+#: handler.c:1134
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
-#: send.c:1481
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
+# , c-format
+#: handler.c:1121
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
-#: send.c:1482
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Message non modifié. Abandon."
+# , c-format
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- le %s --]\n"
 
-#: send.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Attachement sauvé."
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: send.c:1557
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Message ajourné."
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: send.c:1568
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: send.c:1573
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Aucun destinataire spécifié."
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr "[Désactivée]"
 
-#: send.c:1591
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
+#: crypt.cpkg:2793
+msgid "[Expired]"
+msgstr "[Expirée]"
 
-#: send.c:1594 send.c:1600
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Invalide]"
 
-#: send.c:1606
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Pas d'objet spécifié."
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "[Révoquée]"
 
-#: send.c:1618
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[date invalide]"
 
-#: send.c:1621
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+# , c-format
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[impossible de calculer]"
 
-#: send.c:1681
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Envoi du message..."
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: send.c:1805
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message."
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: send.c:1811
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Envoi en tâche de fond."
+#: init.c:614
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: send.c:1813
-msgid "Article posted."
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1814 send.c:1816
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Message envoyé."
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind : trop d'arguments"
 
-#: sendlib.c:394
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr "certification"
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:422
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s n'existe plus !"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:826
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr "conversion"
+
+#: editmsg.c:59
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:993
+#: editmsg.c:89
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s"
 
-# , c-format
-#: sendlib.c:2063
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
-#: sendlib.c:2069
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Sortie du processus de livraison"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "datn"
 
-#: sendlib.c:2293
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-# , c-format
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... On quitte.\n"
+#: commands.c:397
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "darosintcp"
 
-# , c-format
-#: signal.c:39 signal.c:42
+#: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 # , c-format
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-
-#: smime.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-
-#: smime.c:311
-msgid "Trusted   "
-msgstr "De confiance"
-
-#: smime.c:314
-msgid "Verified  "
-msgstr "Vérifiée    "
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: smime.c:317
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non vérifiée"
+# , c-format
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: smime.c:320
-msgid "Expired   "
-msgstr "Expirée     "
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "motif vide"
 
-#: smime.c:323
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Révoquée    "
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
+msgid "encryption"
+msgstr "chiffrage"
 
 # , c-format
-#: smime.c:326
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Invalide    "
-
-#: smime.c:329
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Inconnue    "
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
 
 # , c-format
-#: smime.c:361
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entrez keyID : "
-
-#: smime.c:383
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
-
-#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
 
 # , c-format
-#: smime.c:537 smime.c:598
+#: crypt.cpkg:328
 #, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
 
 # , c-format
-#: smime.c:540 smime.c:600
+#: crypt.cpkg:354
 #, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
 
-#: smime.c:617
+#: crypt.cpkg:338
 #, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
 
-#: smime.c:769
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:655
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-
-#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "pas de certfile"
-
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "pas de BAL"
-
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
-
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
-
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
-"\n"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "erreur dans l'expression"
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
+# , c-format
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:443
+#, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
 
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
+# , c-format
+#: crypt.cpkg:739
+#, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
 
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "csaedor"
+# , c-format
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: smime.c:1892
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3530
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "csedmor"
 
-#: smime.c:1894
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3528
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "csedpor"
 
-#: smime.c:1896
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: keymap.c:817
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec : pas d'arguments"
 
-#: smime.c:1897
-msgid "dt"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1908
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1909
-msgid "468"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1923
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1924
-msgid "895"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: smime.c:1951
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: sort.c:282
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "a été effacé --]\n"
 
-#: sort.c:314
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "en-tête invalide"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+#: crypt.cpkg:3108
+msgid "keys matching"
+msgstr "clés correspondant à"
 
-#: thread.c:989
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro : trop d'arguments"
 
-#: lib/exit.c:15
+# , c-format
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
-#~ "beaucoup de code, des corrections et des suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/"
-#~ "ou\n"
-#~ "    le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle "
-#~ "que\n"
-#~ "    publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 "
-#~ "de\n"
-#~ "    la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n"
-#~ "    mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n"
-#~ "    QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-"
-#~ "vous\n"
-#~ "    à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n"
-#~ "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
-#~ "  -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
-#~ "  -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
-#~ "  -H <fich>\tspécifie un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et "
-#~ "corps\n"
-#~ "  -i <fich>\tspécifie un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n"
-#~ "  -m <type>\tspécifie un type de boîte aux lettres par défaut\n"
-#~ "  -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
-#~ "  -p\t\trappelle un message ajourné\n"
-#~ "  -Q <variable>\tdemande la valeur d'une variable de configuration\n"
-#~ "  -R\t\touvre la boîte aux lettres en mode lecture seule\n"
-#~ "  -s <obj>\tspécifie un objet (entre guillemets s'il contient des "
-#~ "espaces)\n"
-#~ "  -v\t\taffiche la version et les définitions de compilation\n"
-#~ "  -x\t\tsimule le mode d'envoi mailx\n"
-#~ "  -y\t\tsélectionne une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n"
-#~ "  -z\t\tquitte immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n"
-#~ "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
-#~ "  -h\t\tce message d'aide"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345o"
-
-#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Plus de mémoire !"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Messages non renvoyés."
 
 # , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "paramètre manquant"
 
-# , c-format
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s est positionné"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s n'est pas positionné"
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
+#: lib-ui/status.c:83
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-# , c-format
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s : valeur invalide"
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr "pas de conversion"
 
-# , c-format
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "La première entrée est affichée."
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "eca"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "La dernière entrée est affichée."
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push : trop d'arguments"
 
-#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
-#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ru"
 
-#~ msgid "*** End Notation ***\n"
-#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "rua"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr "signature"
 
-#~ msgid "Failed to verify sender"
-#~ msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
+# , c-format
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#~ msgid "Failed to figure out sender"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
+# , c-format
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source : trop d'arguments"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Decryption failed"
-#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid " aka"
-#~ msgstr " alias"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
-#~ msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
-#~ msgid "%s failed (error %d)"
-#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-#~ msgstr "Échec de SSL_AuthCertificate (erreur %d)"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP de l'hôte %s"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
-#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-#~ msgstr "Échec de PR_NewTCPSocket."
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+"  -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+"  -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+"  -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+"  -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+"  -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
 
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "csedio"
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (i)nv ou (o)ublier ?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "ont"