leftovers
[apps/madmutt.git] / po / hu.po
index 6beb8eb..222373e 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,5685 +15,3858 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
-#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilép"
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "Könyvtárváltás"
-
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
-
-#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
-#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
-#: lib-ui/query.c:40
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "%s leírása..."
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:501 browser.c:1139
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-
-#: browser.c:675
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:677
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:683
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Postafiókok [%d]"
-
-#: browser.c:688
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
-
-#: browser.c:691
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-
-#: browser.c:704
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-
-#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-
-#: browser.c:1014
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-
-#: browser.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-
-#: browser.c:1055
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-
-#: browser.c:1062
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-
-#: browser.c:1075
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Postafiók törölve."
-
-#: browser.c:1082
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-
-#: browser.c:1104
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Könyvtár: "
-
-#: browser.c:1127 browser.c:1191
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-
-#: browser.c:1150
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Fájlmaszk: "
-
-#: browser.c:1216
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-
-#: browser.c:1219
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-
-#: browser.c:1220
-msgid "dazn"
-msgstr "dnmr"
-
-#: browser.c:1283
-msgid "New file name: "
-msgstr "Az új fájl neve: "
-
-#: browser.c:1310
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-
-#: browser.c:1327
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-
-#: browser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "%s leírása..."
-
-#: browser.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-
-#: account.c:142
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s azonosító: "
-
-#: account.c:193
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s jelszava: "
-
-#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
-#: lib-ui/curs_main.c:372
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
-
-#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
-
-#: alias.c:51
-msgid "Select"
-msgstr "Választ"
-
-#: alias.c:220
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Álnév: "
-
-#: alias.c:225
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
-
-#: alias.c:245
-msgid "Address: "
-msgstr "Cím: "
-
-#: alias.c:255 send.c:173
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
-
-#: alias.c:268
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: alias.c:276
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-
-#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
-#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Mentés fájlba: "
-
-#: alias.c:304
-msgid "Alias added."
-msgstr "Cím bejegyezve."
-
-#: alias.c:582
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
-
-#: alias.c:594
-msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
-
-#: attach.c:100
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-
-#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
-#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
-
-#: attach.c:114
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-
-#: attach.c:144
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
-
-#: attach.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-
-#: attach.c:165
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr ""
-"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
-
-#: attach.c:220
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-
-#: attach.c:238
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-
-#: attach.c:392
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-
-#: attach.c:404
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-
-#: attach.c:482
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-
-#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
-#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-
-#: attach.c:760
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Írási hiba!"
-
-#: attach.c:977
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
-
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-
-#: commands.c:71
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
-
-#: commands.c:102
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-
-#: commands.c:132
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#: commands.c:159
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: commands.c:161
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-
-#: commands.c:165 commands.c:175
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:167
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-
-#: commands.c:172
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: commands.c:177
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-
-#: commands.c:198
-msgid "Command: "
-msgstr "Parancs: "
-
-#: commands.c:217 recvcmd.c:131
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-
-#: commands.c:219 recvcmd.c:133
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-
-#: commands.c:232 recvcmd.c:141
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Hibás cím!"
-
-#: commands.c:240 recvcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-
-#: commands.c:251 recvcmd.c:163
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-
-#: commands.c:265 recvcmd.c:178
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:195
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Levél visszaküldve."
-
-#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
-
-#: commands.c:421
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-
-#: commands.c:435
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print message?"
-msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-
-#: commands.c:440
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Message printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
-
-#: commands.c:447
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Levél kinyomtatva"
-
-#: commands.c:449
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-
-#: commands.c:450
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-
-#: commands.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
-"Pontszám: "
-
-#: commands.c:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-
-#: commands.c:464
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfkgctrmp"
-
-#: commands.c:520
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell parancs: "
-
-#: commands.c:653
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-
-#: commands.c:654
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-
-#: commands.c:655
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-
-#: commands.c:656
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Mentés%s postafiókba"
-
-#: commands.c:657
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Másolás%s postafiókba"
-
-#: commands.c:658
-msgid " tagged"
-msgstr " kijelölt"
-
-#: commands.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-
-#: commands.c:833
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-
-#: commands.c:843
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-
-#: commands.c:847
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-
-#: commands.c:849
-msgid "not converting"
-msgstr "nem alakítom át"
-
-#: commands.c:849
-msgid "converting"
-msgstr "átalakítom"
-
-#: buffy.c:324
-msgid "New mail in "
-msgstr "Új levél: "
-
-#: compose.c:39
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nincs melléklet."
-
-#: compose.c:91 compose.c:104
-msgid "Send"
-msgstr "Küld"
-
-#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
-msgid "Abort"
-msgstr "Mégse"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
-msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolás"
-
-#: compose.c:97 compose.c:109
-msgid "Descrip"
-msgstr "Leírás"
-
-#: compose.c:137
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Aláír, Titkosít"
-
-#: compose.c:139
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Titkosít"
-
-#: compose.c:141
-msgid "Sign"
-msgstr "Aláír"
-
-#: compose.c:143
-msgid "Clear"
-msgstr "Nincs"
-
-#: compose.c:148
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(tovább)\n"
-
-#: compose.c:150
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:157 compose.c:161
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " aláír mint: "
-
-#: compose.c:158 compose.c:162
-msgid "<default>"
-msgstr "<alapeset>"
-
-#: compose.c:168
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Titkosítás: "
-
-#: compose.c:213
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-
-#: compose.c:219
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-
-#: compose.c:274
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Mellékletek"
-
-#: compose.c:301
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-
-#: compose.c:323
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-
-#: compose.c:682 send.c:1516
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:754
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-
-#: compose.c:766
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "%s nem csatolható!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-
-#: compose.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-
-#: compose.c:844
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-
-#: compose.c:855
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-
-#: compose.c:883
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Nem lehet csatolni!"
-
-#: compose.c:933
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-
-#: compose.c:938
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-
-#: compose.c:940
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-
-#: compose.c:1010
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Érvénytelen kódolás."
-
-#: compose.c:1031
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-
-#: compose.c:1079
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Átnevezés: "
-
-#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
-
-#: compose.c:1109
-msgid "New file: "
-msgstr "Új fájl: "
-
-#: compose.c:1121
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-
-#: compose.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-
-#: compose.c:1138
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-
-#: compose.c:1146
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-
-#: compose.c:1217
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-
-#: compose.c:1273
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Levél mentése postafiókba"
-
-#: compose.c:1275
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-
-#: compose.c:1284
-msgid "Message written."
-msgstr "Levél elmentve."
-
-#: compose.c:1292
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-
-#: compose.c:1312
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-
-#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: init.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#: init.c:649
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-
-#: init.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-
-#: init.c:894
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-
-#: init.c:896
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: init.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: init.c:1214
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1326
-msgid "alias: no address"
-msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-
-#: init.c:1363
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-
-#: init.c:1425
-msgid "invalid header field"
-msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-
-#: init.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-
-#: init.c:1760
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: ismeretlen változó"
-
-#: init.c:1767
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-
-#: init.c:1772
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-
-#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
-
-#: init.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-
-#: init.c:1925
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: ismeretlen típus"
-
-#: init.c:1982
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-
-#: init.c:2004
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-
-#: init.c:2005
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-
-#: init.c:2023
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: hiba a %s-nál"
-
-#: init.c:2075
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-
-#: init.c:2417
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-
-#: init.c:2479
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-
-#: init.c:2486
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-
-#: init.c:2662
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2670
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "üres mûvelet"
-
-#: keymap_defs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
-
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
-
-#: keymap_defs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ugrás az oldal aljára"
-
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
-
-#: keymap_defs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "fájl megtekintése"
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "könyvtár váltás"
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
-
-#: keymap_defs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
-
-#: keymap_defs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "Válaszcím szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
-
-#: keymap_defs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
-
-#: keymap_defs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-
-#: keymap_defs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
-
-#: keymap_defs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "üzenet elküldése"
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
-
-#: keymap_defs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
-
-#: keymap_defs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "üzenet írása postafiókba"
-
-#: keymap_defs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
-
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
-
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
-
-#: keymap_defs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
-
-#: keymap_defs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "üzenet megjelenítése"
-
-#: keymap_defs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ugrás a sor elejére"
-
-#: keymap_defs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
-
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ugrás a sor végére"
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
-
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "karakter törlése a sorban"
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "a következõ kulcs idézése"
-
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
-
-#: keymap_defs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-#, fuzzy
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
-#: keymap_defs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Ez az elsõ levél."
-
-#: keymap_defs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Ez az elsõ levél."
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "válasz az összes címzettnek"
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ez a képernyõ"
-
-#: keymap_defs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ugrás sorszámra"
-
-#: keymap_defs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
-
-#: keymap_defs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "makró végrehajtása"
-
-#: keymap_defs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "új levél szerkesztése"
-
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#: keymap_defs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: keymap_defs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "más postafiók megnyitása"
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
-
-#: keymap_defs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
-
-#: keymap_defs.h:121
-msgid "rebuild header caching databases"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-
-#: keymap_defs.h:123
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_defs.h:124
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-
-#: keymap_defs.h:125
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ugrás az elsõ levélre"
-
-#: keymap_defs.h:126
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ugrás az utolsó levélre"
-
-#: keymap_defs.h:127
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ugrás a következõ új levélre"
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_defs.h:131
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ugrás a következõ témarészre"
-
-#: keymap_defs.h:132
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ugrás a következõ témára"
-
-#: keymap_defs.h:133
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
-
-#: keymap_defs.h:134
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témára"
-
-#: keymap_defs.h:137
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
-
-#: keymap_defs.h:140
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "téma jelölése olvasottnak"
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
-
-#: keymap_defs.h:144
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
-
-#: keymap_defs.h:145
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "mentés postafiókba"
-
-#: keymap_defs.h:146
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_defs.h:147
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_defs.h:149
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "mozgatás az oldal közepére"
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_defs.h:151
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ugrás a következõ oldalra"
-
-#: keymap_defs.h:153
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet aljára"
-
-#: keymap_defs.h:154
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
-
-#: keymap_defs.h:155
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "idézett szöveg átlépése"
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
-
-#: keymap_defs.h:157
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
-
-#: keymap_defs.h:160
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
-
-#: keymap_defs.h:161
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "print the current entry"
-msgstr "bejegyzés nyomtatása"
-
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
-
-#: keymap_defs.h:165
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
-
-#: keymap_defs.h:166
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "változások mentése és kilépés"
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "{internal}"
-msgstr "(belsõ)"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "reply to a message"
-msgstr "válasz a levélre"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
-
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
-
-#: keymap_defs.h:174
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match"
-msgstr "keresés tovább"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "keresés visszafelé"
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "keresett minta színezése ki/be"
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
-
-#: keymap_defs.h:180
-msgid "sort messages"
-msgstr "üzenetek rendezése"
-
-#: keymap_defs.h:181
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
-
-#: keymap_defs.h:182
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_defs.h:183
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "bejegyzés megjelölése"
-
-#: keymap_defs.h:184
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-
-#: keymap_defs.h:185
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-
-#: keymap_defs.h:186
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "témarész megjelölése"
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "téma megjelölése"
-
-#: keymap_defs.h:188
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
-
-#: keymap_defs.h:189
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
-
-#: keymap_defs.h:191
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ugrás az oldal tetejére"
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:194
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
-
-#: keymap_defs.h:195
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
-
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
-
-#: keymap_defs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
-
-#: keymap_defs.h:199
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME mellékletek mutatása"
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alap billentyûkombinációk:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "téma kinyitása/bezárása"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:207
+#: main.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
 
-#: keymap_defs.h:208
+#: compose.c:152 compose.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+msgid "     sign as: "
+msgstr " aláír mint: "
 
 
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     vége: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   kezdete: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:211
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP paraméterek mutatása"
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' lista): "
 
 
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasszikus php keresése"
+#: compose.c:143
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tovább)\n"
 
 
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#: lib-mx/mx.c:912
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
 
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:220
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "visszafejtett másolat készítése"
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
 
-#: keymap_defs.h:221
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "jelszó törlése a memóriából"
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " kijelölt"
 
 
-#: keymap_defs.h:222
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
+#: pattern.c:716
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
 
-#: keymap_defs.h:223
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
+#: pattern.c:721
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
 
-#: keymap_defs.h:224
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
 
-#: keymap_defs.h:225
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
 
-#: keymap_defs.h:226
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
+#: crypt.cpkg:3127
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:227
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
+#: nntp.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:228
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
+#: crypt.cpkg:3125
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_defs.h:229
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
+#: crypt.cpkg:3194
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
 
-#: keymap.c:407
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
 
-#: keymap.c:606 keymap.c:614
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
 
-#: keymap.c:619
+#: pop.c:1323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
 
-#: keymap.c:630
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: túl sok paraméter"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
 
-#: keymap.c:658
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nincs ilyen menü"
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
 
-#: keymap.c:672
-msgid "null key sequence"
-msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
-msgid "too few arguments"
-msgstr "túl kevés paraméter"
+#: nntp.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: keymap.c:753
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: túl sok paraméter"
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: keymap.c:770
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-
-#: keymap.c:798
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-
-#: keymap.c:806
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: túl sok paraméter"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
 
-#: keymap.c:838
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: nincs paraméter"
+#: muttlib.c:337
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "A %s nem postafiók!"
 
 
-#: keymap.c:856
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
 
-#: keymap.c:877
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
+#: sendlib.c:748
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
 
-#: keymap.c:881
+#: sendlib.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s többé nem létezik!"
 
 
-#: handler.c:888
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:998
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Melléklet #%d"
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
 
-#: handler.c:1009
+#: lib-ui/color.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
 
-#: handler.c:1073
+#: lib-ui/color.c:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
 
-#: handler.c:1074
+#: lib-ui/color.c:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
 
-#: handler.c:1102
+#: lib-ui/color.c:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#: keymap.c:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
 
-#: handler.c:1169
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
+#: keymap.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
 
-#: handler.c:1186
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
 
-#: handler.c:1192
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(mérete %s bájt)"
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
 
-#: handler.c:1194
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr " törölve lett --]\n"
+#: lib-ui/color.c:335
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
 
-#: handler.c:1198
+#: headers.c:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s-on --]\n"
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
 
-#: handler.c:1202
+#: main.c:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- név: %s --]\n"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
 
-#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#: init.c:1341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
 
-#: handler.c:1215
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
-"[-- megszûnt. --]\n"
+#: init.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
 
-#: handler.c:1232
+#: init.c:1058
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1359
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
+#: init.c:141 init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 
-#: handler.c:1393
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
 #: handler.c:1450
 
 #: handler.c:1450
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-
-#: handler.c:1457
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: editmsg.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nincs postafiók)"
 
 
-#: editmsg.c:71
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
+
+#: handler.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(mérete %s bájt)"
 
 
-#: editmsg.c:90
+#: handler.c:1448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
 
-#: editmsg.c:103
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "A levélfájl üres!"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:109
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "A levél nem lett módosítva!"
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:116
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Mellékletek"
 
 
-#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<ISMERETLEN>"
 
 
-#: editmsg.c:181
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<alapeset>"
 
 
-#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
-msgid "too many arguments"
-msgstr "túl sok paraméter"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: hook.c:81
-msgid "bad formatted command string"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: hook.c:230
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
 
-#: hook.c:240
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Mégse"
 
 
-#: hook.c:245
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
 
-#: muttlib.c:252
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
 
-#: muttlib.c:253
-msgid "yna"
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:269
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Cím: "
 
 
-#: muttlib.c:275
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Cím bejegyezve."
 
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Álnév: "
 
 
-#: muttlib.c:286
-msgid "oac"
-msgstr "fhm"
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Címjegyzék"
 
 
-#: muttlib.c:547
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:554
+#: crypt.cpkg:3065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfûzés"
 
 
-#: muttlib.c:564
+#: muttlib.c:327
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:574
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "A %s nem postafiók!"
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
 
-#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#: nntp.c:1901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s létrehozása?"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: headers.c:149
+#: lib-ui/curs_main.c:763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
-
-#: help.c:246
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
-
-#: help.c:284
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<ISMERETLEN>"
-
-#: help.c:295
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Alap billentyûkombinációk:\n"
-"\n"
 
 
-#: help.c:299
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:308
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
-
-#: imap/auth_anon.c:32
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Azonosítás (anonymous)..."
 
 
-#: imap/auth_anon.c:58
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült."
-
-#: imap/auth_cram.c:38
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..."
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:112
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_gss.c:84
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Fájl csatolás"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:219
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
 
-#: imap/auth_login.c:26
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Melléklet szûrve."
 
 
-#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "A melléklet elmentve."
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
-msgid "Login failed."
-msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:76
+#: imap/auth.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
-
-#: imap/browse.c:76
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
 
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 
-#: imap/browse.c:194
-msgid "No such folder"
-msgstr "Nincs ilyen postafiók"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
 
-#: imap/browse.c:250
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
 
-#: imap/browse.c:262
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+#: sendlib.c:2035
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
 
 
-#: imap/browse.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Postafiók létrehozása: "
+#: compose.c:646 send.c:1518
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
 
-#: imap/browse.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
 
-#: imap/browse.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Postafiók létrehozva."
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Hibás postafiók név"
 
 
-#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
-#: lib-ui/curs_main.c:627
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet vége."
 
 
-#: imap/command.c:260
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Postafiók lezárva"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
 
-#: imap/command.c:299
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
 
-#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
 
-#: imap/imap.c:287
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
 
-#: imap/imap.c:358
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-
-#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Sikertelen CLOSE"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
-msgid "Encrypted connection unavailable"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s választása..."
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
 
-#: imap/imap.c:632
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
 
-#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#: main.c:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-
-#: imap/imap.c:927
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Sikertelen törlés"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
 
-#: imap/imap.c:939
+#: compose.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
 
-#: imap/imap.c:965
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
 
-#: imap/imap.c:970
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
 
-#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Sikertelen CLOSE"
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
 
-#: imap/imap.c:1230
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
+"kódolod?"
 
 
-#: imap/imap.c:1373
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Hibás postafiók név"
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
+"küldöd?"
 
 
-#: imap/imap.c:1395
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s felírása..."
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
 
-#: imap/imap.c:1397
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s leírása..."
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
 
-#: imap/imap.c:1576
+#: recvattach.c:985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
 
-#: imap/message.c:78
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
+#: lib-mx/mx.c:103
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
 
-#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
-#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
-#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/message.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
 
-#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
 
 
-#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
 
-#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr ""
-"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
 
-#: imap/message.c:551
+#: lib-mx/mx.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Levél feltöltése..."
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
 
-#: imap/message.c:686
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
+
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: imap/message.c:689
+#: nntp.c:1959
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/util.c:136
-msgid "Continue?"
-msgstr "Folytatod?"
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
 
-#: main.c:76
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
 
-#: main.c:95
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
 
-#: main.c:100
+#: muttlib.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
 
-#: main.c:111
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:119
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
 
-#: main.c:127
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
+
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
+
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:205
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fordítási opciók:"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#: main.c:360
-msgid "Built-In Defaults:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:375
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
 
-#: main.c:394
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
 
-#: main.c:650
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
 
 
-#: main.c:654
+#: commands.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
 
-#: main.c:695
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Könyvtárváltás"
 
 
-#: main.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Könyvtár: "
 
 
-#: main.c:786
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: lib-ui/curs_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: main.c:804
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
 
-#: main.c:838
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "A postafiók üres."
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
-#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "A témázás le van tiltva."
+#: nntp.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Új levelek letöltése..."
 
 
-#: flags.c:327
-msgid "Set flag"
-msgstr "Jelzõ beállítása"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Nincs"
 
 
-#: flags.c:327
+#: flags.c:335
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "A postafiók csak olvasható."
-
-#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-
-#: pager.c:1347
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ElõzõO"
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: pager.c:1348
-msgid "NextPg"
-msgstr "KövO"
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
 
-#: pager.c:1352
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Melléklet"
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+#: pop.c:600 pop.c:863
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
 
-#: pager.c:1355 pager.c:1364
-msgid "Next"
-msgstr "Köv."
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
 
-#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
-msgid "Post"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Változások mentése..."
 
 
-#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#: main.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
-#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet vége."
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fordítási opciók:"
 
 
-#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Ez az üzenet eleje."
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
 
-#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
-msgid "Not found."
-msgstr "Nem található."
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: pager.c:1863
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: pager.c:1864
-msgid "Search: "
-msgstr "Keresés: "
+#: nntp.c:1112
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1976
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: pager.c:2006
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Nincs több idézett szöveg."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
-#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#: imap/imap.c:1539
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Törlés"
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 
-#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
 
-#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
 
-#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
 
-#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
+#: commands.c:782
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
 
-#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
-#: lib-ui/curs_main.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Visszaállít"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
 
-#: thread.c:980
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Folytatod?"
 
 
-#: thread.c:987
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
 
-#: send.c:259
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
 
-#: send.c:268
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
 
-#: send.c:270
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
+
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: send.c:467
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: send.c:504
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:534
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 
-#: send.c:710
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
 
-#: send.c:741 recvcmd.c:754
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nincs levelezõlista!"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
 
-#: send.c:768
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
 
-#: send.c:772
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Idézett levél beillesztése..."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
 
-#: send.c:779
+#: send.c:812
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:795
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-
-#: send.c:798
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
 
-#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
-#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
-#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
-#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
-#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
-#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
+#: sendlib.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg"
 
 
-#: send.c:1089
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
 
-#: send.c:1385
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
 
-#: send.c:1417
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
 
-#: send.c:1418
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s létrehozása?"
 
 
-#: send.c:1459
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 
-#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
 
-#: send.c:1493
-msgid "Message postponed."
-msgstr "A levél el lett halasztva."
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
 
-#: send.c:1504
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nincs címzett megadva!"
+#: commands.c:596
+#, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
 
-#: send.c:1509
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nem volt címzett megadva."
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
 
-#: send.c:1527
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
 
-#: send.c:1530 send.c:1536
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
 
-#: send.c:1542
+#: postpone.c:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nincs tárgy megadva."
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#: send.c:1554
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
 
 
-#: send.c:1615
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Levél elküldése..."
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
 
 
-#: send.c:1736
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
 
-#: send.c:1742
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Küldés a háttérben."
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
 
-#: send.c:1744
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
 
-#: send.c:1745 send.c:1747
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Levél elküldve."
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Törlés"
 
 
-#: pattern.c:220
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
 
-#: pattern.c:225
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Leírás"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
 
 
-#: pattern.c:334
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
 
-#: pattern.c:346
+#: browser.c:679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
 
-#: pattern.c:489
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
 
 
-#: pattern.c:502
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
 
-#: pattern.c:693 pattern.c:797
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:742
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: érvénytelen parancs"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
 
-#: pattern.c:747
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Titkosít"
 
 
-#: pattern.c:758
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "hiányzó paraméter"
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Titkosítás: "
 
 
-#: pattern.c:772
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:803
-msgid "empty pattern"
-msgstr "üres minta"
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
 
-#: pattern.c:1089
+#: crypt.cpkg:3475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-
-#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Keresési minta fordítása..."
-
-#: pattern.c:1171
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-
-#: pattern.c:1230
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-
-#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
-msgid "Search for: "
-msgstr "Keresés: "
-
-#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
-
-#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Nincs keresési minta."
-
-#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Keresés az elejétõl."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
 
-#: pattern.c:1313
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
 
-#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Keresés a végétõl."
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
 
 
-#: pattern.c:1324
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
 
 
-#: pattern.c:1346
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Keresés megszakítva."
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
 
-#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
 
-#: recvattach.c:45
-msgid "Pipe"
-msgstr "Átküld"
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:46
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat"
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
 
-#: recvattach.c:408
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:463
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
-
-#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
+#: init.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 
-#: recvattach.c:559
+#: init.c:1676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: recvattach.c:575
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Melléklet szûrve."
+#: pattern.c:217
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Szûrõn keresztül: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
 
-#: recvattach.c:636
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Átküld: "
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
 
-#: recvattach.c:665
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Hibás cím!"
 
 
-#: recvattach.c:730
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:946
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
 
-#: recvattach.c:959
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
 
-#: recvattach.c:995
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
+#: sendlib.c:1889
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
 
-#: recvattach.c:1058
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: remailer.c:703
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
 
-#: recvattach.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
 
-#: recvattach.c:1074
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
 
-#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:176
+#: remailer.c:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:198
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:203
-msgid "Using TLS"
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:215
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:221
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:227
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
 
-#: mutt_libesmtp.c:241
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_libesmtp.c:287
+#: crypt.cpkg:1225
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:98
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
+#: imap/message.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:107
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:187
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilép"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:194
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Kilép  "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:229
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Sikertelen törlés"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:432
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:519
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s olvasása..."
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:581
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s írása..."
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:610
+#: attach.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:631
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
+
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+
+#: nntp.c:1633
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:698
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:730
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postafiók változatlan."
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:818
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Fájlmaszk: "
 
 
-#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d megtartva, %d törölve."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:943
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:945
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
+
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Szûrõn keresztül: "
+
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-mx/mx.c:947
+#: send.c:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1001
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "A postafiók ellenõrizve."
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
+
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1213
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
 
 
-#: lib-mx/mx.c:1324
-msgid "Support for header caching was not build in."
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
 
 
-#: lib-mx/mx.h:56
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Súgó: %s"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
-#: lib-mx/mbox.c:531
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
 
-#: lib-mx/compress.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "%s választása..."
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:245
+#: recvattach.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
+
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
+
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
+
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Az ID nem érvényes."
+
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
+
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:354
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
+"sorában"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
+
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
 
-#: lib-mx/compress.c:419
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
+
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
 
-#: lib-mx/compress.c:425
+#: init.c:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s olvasása... %d"
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
 
-#: lib-mx/mh.c:1016
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Érvénytelen levélszám."
+
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "A postafiók megsérült!"
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:567
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP betöltés..."
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:603
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
-
-#: lib-mx/mbox.c:697
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Változások mentése..."
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:726
+#: crypt.cpkg:2767
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-
-#: lib-mx/mbox.c:784
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:824
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Levélre ugrás: "
 
 
-#: lib-mx/mbox.c:1033
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ugrás: "
 
 
-#: sendlib.c:351
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 
-#: sendlib.c:376
+#: crypt.cpkg:2919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s többé nem létezik!"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 
-#: sendlib.c:756
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:915
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s nem nyitható meg"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:1924
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
 
-#: sendlib.c:1930
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
+#: keymap.c:615
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
 
-#: sendlib.c:2102
+#: nntp.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
 
-#: recvcmd.c:197
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Szûkítés: %s"
 
 
-#: recvcmd.c:198
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:476
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Továbbítás mellékletként?"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
 
 
-#: recvcmd.c:490
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: nntp.c:320
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
-"küldöd?"
 
 
-#: recvcmd.c:603
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
+#: nntp.c:2238
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:725
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
 
-#: recvcmd.c:835
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
-"kódolod?"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Bejelentkezés..."
 
 
-#: score.c:59
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: túl kevés paraméter"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: túl sok paraméter"
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
 
-#: remailer.c:437
-msgid "Append"
-msgstr "Hozzáfûzés"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s feloldása..."
 
 
-#: remailer.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 
-#: remailer.c:439
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
 
 
-#: remailer.c:441
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
 
-#: remailer.c:468
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:494
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
 
 
-#: remailer.c:550
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként."
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
 
-#: remailer.c:578
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Levél elküldve."
 
 
-#: remailer.c:599
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
 
-#: remailer.c:609
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Postafiók lezárva"
 
 
-#: remailer.c:619
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Postafiók törölve."
 
 
-#: remailer.c:678
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
-"használsz!"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A postafiók üres."
 
 
-#: remailer.c:710
+#: lib-mx/mx.c:916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
 
-#: remailer.c:713
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postafiók változatlan."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:176
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:324
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Postafiók létrehozva."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "A postafiók megsérült!"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s nem csatolható!"
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Postafiókok [%d]"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Álnév"
 
 
-#: nntp/nntp.c:135
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-
-#: nntp/nntp.c:356
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
 
-#: nntp/nntp.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Maszk"
 
 
-#: nntp/nntp.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
 
-#: nntp/nntp.c:690
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
 
-#: nntp/nntp.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "A levélfájl üres!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:858
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#: nntp/nntp.c:938
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "A levél nem lett módosítva!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:988
+#: lib-ui/curs_main.c:753
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
 
-#: nntp/nntp.c:995
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "A levél el lett halasztva."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Levél elmentve."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1132
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Levél kinyomtatva"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1306
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Hiányzó paraméter."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Bejelentkezés..."
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat."
+
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1342
+#: lib-mx/mx.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1368
+#: lib-mx/mx.c:704
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
+
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Új lekérdezés"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1466
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Az új fájl neve: "
 
 
-#: postpone.c:152
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Elhalasztott levelek"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Új fájl: "
 
 
-#: postpone.c:230 postpone.c:239
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Új levél: "
 
 
-#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
 
-#: postpone.c:439
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Levél letöltése..."
+#: browser.c:665
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Köv."
 
 
-#: sort.c:268
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Postafiók rendezése..."
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "KövO"
 
 
-#: sort.c:300
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:95
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: pop/pop.c:101
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
 
 
-#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
 
 
-#: pop/pop.c:249
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
 
-#: pop/pop.c:375
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
 
-#: pop/pop.c:504
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP szerver nincs megadva."
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
 
-#: pop/pop.c:563
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 
-#: pop/pop.c:572
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
 
-#: pop/pop.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: pop/pop.c:610
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
 
-#: pop/pop.c:615
+#: attach.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:65
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:171
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Azonosítás (APOP)..."
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
 
-#: pop/pop_auth.c:199
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
 
-#: pop/pop_auth.c:229
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:173
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Nincs több téma."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:346
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:494
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
 
-#: pop/pop_lib.c:516
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nincs új levél"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s kapcsolat lezárva"
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:221
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:248
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s feloldása..."
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "A \"%s\" host nem található."
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr ""
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Nincs keresési minta."
 
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
 
-#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O hiba"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nincs látható levél."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[nem kiszámítható]"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[érvénytelen dátum]"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Nem található."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "A tanusítványt kiállította:"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Postafiók megnyitása"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   kezdete: %s"
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     vége: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
-msgid "roa"
-msgstr "vem"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
-msgid "ro"
-msgstr "ve"
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
-#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
-msgid "Exit  "
-msgstr "Kilép  "
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "A tanúsítvány elmentve"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#: account.c:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s jelszava: "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Név: "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Átküld"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Átküld: "
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert "
+"használsz!"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Elhalasztott levelek"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "ElõzõO"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtat"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Kilépés.\n"
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s-t kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
 
-#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:46
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (pontos idõ: %c)"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "'%s' lekérdezése"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:52
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:63
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Jelszó elfelejtve."
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Lekérdezés: "
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilép"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:126
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Névterek letöltése..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s olvasása..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:520
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s olvasása... %d"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:535
+#: lib-mx/mbox.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:570
+#: pop.c:1284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
-"\n"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:584
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:590
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
-"\n"
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt.c:597
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:65
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
 
-#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#: browser.c:1020
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "PGP betöltés..."
-
-#: lib-crypt/pgp.c:66
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:80
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:312
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Átnevezés: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP kimenet vége --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
+#: send.c:542
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+#: commands.c:403
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
-"\n"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
+"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
+"Pontszám: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
-"\n"
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Keresés visszafelé: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:620
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:679
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:3541
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
-"\n"
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
-"\n"
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:3120
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:890
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1314
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1401
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Ment"
+
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1402
-msgid "(i)nline"
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "tamsbg"
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Mentés fájlba: "
 
 
-#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
 
-#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP kulcs leszedése..."
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:444
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Mentés..."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
-msgid "Select  "
-msgstr "Választ  "
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
-msgid "Check key  "
-msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Keresés: "
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:487
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:489
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Keresés megszakítva."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+#: lib-ui/menu.c:865
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Keresés a végétõl."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Keresés az elejétõl."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Keresés: "
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Az ID nem érvényes."
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Választ"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Választ  "
+
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s választása..."
+
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Küld"
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:677
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Küldés a háttérben."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:706
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "pgp hívása..."
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Levél elküldése..."
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#: crypt.cpkg:2761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Kulcs %s."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#: nntp.c:2337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:293
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Megbízható    "
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Jelzõ beállítása"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:296
-msgid "Verified  "
-msgstr "Ellenõrzött   "
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell parancs: "
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:299
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ellenõrizetlen"
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Aláír"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:302
-msgid "Expired   "
-msgstr "Lejárt        "
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:305
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Visszavont    "
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Aláír, Titkosít"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:308
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Érvénytelen   "
+#: commands.c:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:311
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Ismeretlen    "
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:344
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Postafiók rendezése..."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:366
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#: browser.c:1377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#: browser.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:600
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:748
+#: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-
-#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
-#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s felírása..."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1126
-msgid "no certfile"
-msgstr "nincs tanúsítványfájl"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1129
-msgid "no mbox"
-msgstr "nincs postafiók"
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1269
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1307
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1348
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Ez a levél nem látható."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1385
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
-"\n"
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1659
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1662
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Az újraküldõ lánc már üres."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1718
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nincs melléklet."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1720
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Nincs levél."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1824
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
-"aláír, mé(g)se? "
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1825
-#, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "tapmsg"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1838
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1840
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1842
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1843
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1854
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:1855
-msgid "468"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1869
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "A témázás le van tiltva."
 
 
-#: lib-crypt/smime.c:1870
-msgid "895"
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/smime.c:1897
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#: compose.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "hiba a mintában: %s"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
+#: nntp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s nem csatolható!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+#: nntp.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL nem elérhetõ."
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Visszaállít"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
+#: compose.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
+#: browser.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s leírása..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Levél feltöltése..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
-msgid "            created: "
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3446
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
+#: account.c:133
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s azonosító: "
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Melléklet"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
-#, fuzzy
+#: recvattach.c:495
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
+
+#: crypt.cpkg:1058
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
-"\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid " aka ......: "
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
-msgid "Name ......: "
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Érvénytelen   "
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+#: lib-mx/mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
+
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#: compose.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#: crypt.cpkg:916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Titkosít"
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
-msgid ", "
+#: init.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
+
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
-msgid "signing"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
-msgid "certification"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#: init.c:1851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#: init.c:1843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issued By .: "
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Visszavont    "
+#: lib-mx/mbox.c:576
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Lejárt        "
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Írási hiba!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+#: lib-mx/mx.c:555
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s írása..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
+#: compose.c:1199
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#: nntp.c:1703
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL sikertelen: %s"
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ez az elsõ levél."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ez az elsõ téma."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "tamsbg"
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Ez az utolsó levél."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
-"(g)se? "
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
 
-#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "tamsbg"
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
 
-#: lib-mime/rfc822parse.c:522
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
 
-#: lib-mime/crypt.c:184
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:197
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
-"sorában"
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:372
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
 
-#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#: alias.cpkg:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
 
-#: lib-ui/color.c:295
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
 
-#: lib-ui/color.c:301
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nincs ilyen szín"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
 
-#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:352
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: túl kevés paraméter"
+#: crypt.cpkg:1862
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:517
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Hiányzó paraméter."
+#: crypt.cpkg:1864
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: túl kevés paraméter"
+#: crypt.cpkg:1866
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:588
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: túl kevés paraméter"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/color.c:607
+#: handler.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
 
-#: lib-ui/color.c:670
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
+#: crypt.cpkg:1889
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:158
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: crypt.cpkg:1891
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:159
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: crypt.cpkg:1893
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:383
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:425
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' lista): "
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Nincs levél."
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:46
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nincs látható levél."
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:226
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:233
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+#: crypt.cpkg:3981
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:237
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
+#: crypt.cpkg:3971
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Levél"
+#: crypt.cpkg:1911
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:364
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:473
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:477
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:483
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "A postafiókot más program módosította."
+#: crypt.cpkg:1958
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:605
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nincs kijelölt levél."
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+#: crypt.cpkg:2017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:731
+#: crypt.cpkg:2016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:739
-msgid "Article has no parent reference!"
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+#: handler.c:1185
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:769
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:782
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
+#: handler.c:1011
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Új levelek letöltése..."
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Levélre ugrás: "
+#: crypt.cpkg:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
+"\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:838
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
+#: handler.c:1230
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:866
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Ez a levél nem látható."
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
+"[-- megszûnt. --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:869
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Érvénytelen levélszám."
+#: handler.c:1201
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:886
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
+#: handler.c:1197
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:906
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:912
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Szûkítés: %s"
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:942
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:963
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:974
+#: crypt.cpkg:2794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból?"
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Lejárt        "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1050
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Érvénytelen   "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1062
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
+#: crypt.cpkg:2786
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Visszavont    "
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1071
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1152
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[nem kiszámítható]"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1154
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Postafiók megnyitása"
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#: init.c:654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1166
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#: init.c:617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1347
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1368
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1382
-msgid "Threads linked"
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1385
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Ez az utolsó levél."
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "átalakítom"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nincs visszaállított levél."
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ez az elsõ levél."
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1589
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nincs új levél"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1590
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dnmr"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1591
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1711
-msgid "No more threads."
-msgstr "Nincs több téma."
+#: commands.c:407
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dfkgctrmp"
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1714
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ez az elsõ téma."
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1786
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1971
-msgid "Editing"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s választása..."
 
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2097
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "üres minta"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:405
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ugrás: "
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Titkosít"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:412
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Érvénytelen indexszám."
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
-#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
-#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
-msgid "No entries."
-msgstr "Nincsenek bejegyzések."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:434
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:488
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/menu.c:489
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:606
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:616
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:830
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:935
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:940
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/menu.c:978
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Kijelölés nem támogatott."
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:349
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Ez az utolsó oldal."
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:433
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#: crypt.cpkg:3544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Ez az elsõ oldal."
+msgid "esabmc"
+msgstr "tamsbg"
 
 
-#: lib-ui/sidebar.c:450
+#: crypt.cpkg:3542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "Új lekérdezés"
+msgid "esabpc"
+msgstr "tamsbg"
 
 
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Álnév"
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: nincs paraméter"
 
 
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:85
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás a válaszra..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
-msgid "Query: "
-msgstr "Lekérdezés: "
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "'%s' lekérdezése"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: lib-ui/status.c:87
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr " törölve lett --]\n"
 
 
-#: lib-ui/status.c:115
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nincs postafiók)"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
 
-#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik.  Javítsam?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-#~ "~f messages\tinclude messages\n"
-#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-#~ "~h\t\tedit the message header\n"
-#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
-#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-#~ "~p\t\tprint the message\n"
-#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
-#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
-#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
-#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
-#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
-#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-#~ "~?\t\tthis message\n"
-#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
-#~ "~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
-#~ "~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
-#~ "~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
-#~ "~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-#~ "~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
-#~ "~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
-#~ "~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
-#~ "~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
-#~ "~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
-#~ "~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
-#~ "~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
-#~ "~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
-#~ "~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
-#~ "~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
-#~ "~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
-#~ "~?\t\tez az üzenet\n"
-#~ ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Nincs postafiók.\n"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Levél tartalom:\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(tovább)\n"
-
-#~ msgid "missing filename.\n"
-#~ msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-
-#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-#~ msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
-
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
 
+#: crypt.cpkg:3122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
-#~ "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n"
-#~ "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n"
-#~ "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
-#~ "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Érvénytelen   "
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
 
+#: lib-mx/mx.c:584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Érvénytelen   "
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "hiányzó paraméter"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése"
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-#~ "    a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public "
-#~ "License\n"
-#~ "    (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei "
-#~ "szerint.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-#~ "    de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a "
-#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-#~ "    vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-#~ "    Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-#~ "    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
-#~ "USA.\n"
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "használat:\n"
-#~ "     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-#~ "<fájl> ]\n"
-#~ "     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H "
-#~ "<fájl> ]\n"
-#~ "\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-#~ "\t[ ... ]\n"
-#~ "     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-#~ "     mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "paraméterek:\n"
-#~ "  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-#~ "  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-#~ "  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-#~ "  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-#~ "  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-#~ "  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-#~ "  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-#~ "  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-#~ "  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-#~ "  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-#~ "  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-#~ "  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-#~ "  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-#~ "  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-#~ "  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-#~ "szóköz)\n"
-#~ "  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-#~ "  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-#~ "  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-#~ "  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-#~ "  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha "
-#~ "nincs, kilép)\n"
-#~ "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül "
-#~ "hagyva.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345m"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Elfogyott a memória!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nem"
 
 
+#: lib-ui/status.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nincs postafiók)"
+
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "nem alakítom át"
+
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
+
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "fhm"
+
+#: init.c:1065
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
+
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: túl sok paraméter"
 
 
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ve"
 
 
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "vem"
 
 
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s beállítva"
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s beállítása törölve"
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen érték"
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "tamsbg"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
-#~ "mé(g)se? "
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
+#: init.c:667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "%s nem csatolható!"
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
 
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: túl sok paraméter"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
 
 
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
+#: init.c:1070
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "%s nem olvasható: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba"