+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Ket"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
+
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
+
+#: browser.c:679
+#, c-format
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
+
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Edit surat yg diforward?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Enkrip"
+
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Enkrip dengan: "
+
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
+
+#: crypt.cpkg:3475
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
+
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
+
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Gagal mengirim surat."
+
+#: pop.c:142
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+
+#: lib-mx/compress.c:246
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: init.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
+
+#: init.c:1676
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: pattern.c:217
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
+
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
+
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Gagal membaca direktori."
+
+#: sendlib.c:1889
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+
+#: remailer.c:703
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
+
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Gagal mengirim surat."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Gagal menampilkan file"
+
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
+
+#: editmsg.c:180
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+
+#: remailer.c:544
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
+
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: imap/message.c:109
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
+
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
+
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit "
+msgstr "Keluar "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Penghapusan gagal"
+
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
+
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
+
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Gagal mengganti nama file."
+
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
+
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: nntp.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
+
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
+
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "File Mask: "
+
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
+
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
+
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File di dalam direktori: "
+
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter melalui: "
+
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: send.c:572
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Forward dalam MIME?"
+
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
+
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
+
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: imap/imap.c:1201
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Bantuan utk %s"
+
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
+
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
+
+#: recvattach.c:600
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
+
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
+
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID tidak valid."
+
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID hanya valid secara marginal."
+
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "PGP header tidak betul"
+
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "S/MIME header tidak betul"
+
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
+
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
+
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
+
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#: pattern.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Tidak tanggal: %s"
+
+#: init.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Encoding tidak betul."
+
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nomer indeks tidak betul."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+
+#: pattern.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: pattern.c:486
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#: handler.c:1075
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
+
+#: crypt.cpkg:2767
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ke surat no: "
+
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ke: "
+
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
+
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
+
+#: keymap.c:615
+#, c-format
+msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
+
+#: nntp.c:1714
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr " Batas: %s"
+
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: nntp.c:320
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp.c:2238
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:94
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
+
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Mencari %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
+msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Loop macro terdeteksi."
+
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
+
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Surat tidak dikirim."
+
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Surat telah dikirim."
+
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
+
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Kotak surat telah ditutup."
+
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak surat kosong."
+
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Kotak surat harus punya nama."
+
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
+
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
+
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
+"tepat."
+
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Kotak surat [%d]"
+
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
+
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Buat Alias"
+
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Surat telah dibounce."
+
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
+
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Surat kosong!"
+
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Surat tidak dibounce."
+
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Surat tidak diubah!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Surat ditunda."
+
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Surat telah dicetak"
+
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Surat telah disimpan."
+
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Surat-surat telah dibounce."
+
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
+
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
+
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Surat-surat telah dicetak"
+
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parameter tidak ditemukan"
+
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
+
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
+
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
+
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Query Baru"
+
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nama file baru: "
+
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "File baru: "
+
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Surat baru di "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
+
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:665
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Brkt"
+
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "HlmnBrkt"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
+
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
+
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Tidak ada entry."
+
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
+
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
+
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
+
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
+msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
+
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
+
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
+
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Tidak ada thread lagi."
+
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
+
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Tidak ada surat baru"
+
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
+
+#: nntp.c:357
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Username POP tidak diketahui."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
+
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
+
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
+
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
+
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
+
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
+
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
+
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Tidak ada subjek, batal."
+
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Tidak ada folder itu"
+
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
+
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
+
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
+
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Tidak ketemu."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Gak ngapa-ngapain."
+
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
+
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
+
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
+
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
+
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Surat induk tidak ada."
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nama lengkap: "
+
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipa"
+
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Pipe ke perintah: "
+
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe ke: "
+
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Tunda surat ini?"
+
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Surat-surat tertunda"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
+
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "HlmnSblm"
+
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Cetak lampiran?"
+
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Cetak surat?"
+
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
+
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
+
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Query '%s'"
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Perintah query tidak diketahui."
+
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Query: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
+
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Membaca %s..."
+
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Membaca %s... %d"
+
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
+
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
+
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
+
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
+
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
+
+#: imap/browse.c:300
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"