+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
+
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
+
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter tidak ada"
+
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
+
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nggak"
+
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "tidak melakukan konversi"
+
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "urutan tombol kosong"
+
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "tab"
+
+#: init.c:1065
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: parameter terlalu banyak"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ts"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "tsu"
+
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: error pada %s"
+
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
+
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:667
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
+
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
+
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1070
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
+
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "yts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
+#~ "com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
+#~ " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
+#~ " tertentu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
+#~ " dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
+#~ " tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan "
+#~ "lengkap\n"
+#~ " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
+#~ " para pembuat program ini.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of PGP output --]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ " -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opsi:\n"
+#~ " -A <alias>\tekspansi alias\n"
+#~ " -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+#~ " -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+#~ " -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+#~ " -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+#~ " -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+#~ " -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+#~ " -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+#~ " -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+#~ " -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+#~ " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+#~ " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+#~ " -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+#~ " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+#~ " -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+#~ " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+#~ " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+#~ " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+#~ " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak "
+#~ "ada\n"
+#~ " -h\t\tpesan bantuan ini"
+
+#~ msgid " (current time: %c)"
+#~ msgstr " (waktu skrg: %c)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$%s is read-only"
+#~ msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."