do not make semicolons special in the config file anymore.
[apps/madmutt.git] / po / id.po
index 51d60b0..6e81e6b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
-# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2003
+# Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>, 1999-2005
 #
 # http://www.linux.or.id
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # http://www.linux.or.id
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.10i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nama user di %s: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Hapus"
-
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Nggak jadi hapus"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Pindah dir"
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Kumpulan alias"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Alias sebagai: "
-
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
-
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Alamat: "
-
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nama lengkap: "
-
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Simpan ke file: "
-
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias telah ditambahkan."
-
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
-
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-
-#: attach.c:183
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Gagal mengganti nama file."
-
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-
-#: attach.c:275
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Gagal menulis!"
-
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
 #: browser.c:45
 
 #: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Pindah dir"
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 #: browser.c:46
 
 #: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:677
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1034
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Surat baru di "
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+
+#: browser.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
 
-#: color.c:326
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Nama user di %s: "
 
 
-#: color.c:332
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Alias sebagai: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Alamat: "
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Nama lengkap: "
 
 
-#: color.c:385
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Simpan ke file: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Alias telah ditambahkan."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Kumpulan alias"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
 
-#: color.c:393
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: parameternya kurang"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Parameter tidak ditemukan"
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: parameternya kurang"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
 
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: parameternya kurang"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
+
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Gagal mengganti nama file."
 
 
-#: color.c:660
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr ""
+"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "parameternya kurang"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "parameternya terlalu banyak"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "warna default tidak didukung"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Gagal menulis!"
 
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -450,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -458,2165 +439,1961 @@ msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
-#: compose.c:47
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Surat baru di "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt.c:69
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: init.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (waktu skrg: %c)"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
 
-#: crypt.c:75
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Memanggil PGP..."
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Surat tidak dikirim."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
 
-#: crypt.c:395
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
 
-#: crypt.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:821
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
 
-#: crypt.c:861
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "kolom header tidak dikenali"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
 
-#: crypt.c:879
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:885
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "nggak"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Keluar dari Mutt?"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Tidak ada surat."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: errors di %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: error pada %s"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Surat"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "null operation"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Balas"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr ""
-"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
-"tepat."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Surat baru di kotak ini."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "ke akhir halaman"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "kirim surat ke user lain"
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Gak ngapa-ngapain."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pilih file baru di direktori ini"
 
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ke surat no: "
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "tampilkan file"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Hapus surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr " Batas: %s"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "pindah direktori"
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Keluar dari Mutt?"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tandai surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "lampirkan file ke surat ini"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "edit daftar BCC"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Buka kotak surat"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "edit daftar CC"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bukan kotak surat."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "edit kolom From"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Pencarian kembali ke atas."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "edit surat"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Tidak ada surat baru"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "edit daftar CC"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " di tampilan terbatas ini"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Tidak ada thread lagi."
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "edit kolom Reply-To"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Anda di thread yang pertama."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "edit subjek dari surat ini"
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "edit daftar TO"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
-"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
-"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
-"~f surat2\tsertakan surat2\n"
-"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
-"~h\t\tedit header surat\n"
-"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
-"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
-"~p\t\tcetak surat\n"
-"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
-"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
-"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
-"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
-"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
-"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
-"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
-"~?\t\tsurat ini\n"
-".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Surat berisi:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(lanjut)\n"
-
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
-
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
 
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "jalankan ispell ke surat"
 
 
-#: editmsg.c:107
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Surat kosong!"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Surat tidak diubah!"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "kirim suratnya"
 
 
-#: editmsg.c:203
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Tandai"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Batal ditandai"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Lampiran #%d"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "buat alias dari pengirim surat"
 
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
 
 
-#: handler.c:1567
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "hapus entry ini"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(ukuran %s bytes) "
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "telah dihapus --]\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "hapus semua surat di subthread"
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- pada %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "hapus semua surat di thread"
 
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- nama: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
 
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
-"[-- kadaluwarsa. --]\n"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "tampilkan surat"
 
 
-#: handler.c:1714
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "edit keseluruhan surat"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "hapus karakter di depan kursor"
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "ke awal kata"
 
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ke awal baris"
 
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "lengkapi nama file atau alias"
 
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "lengkapi alamat dengan query"
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<GAK TAU>"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ke akhir baris"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Penentuan tombol generik:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
 
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Bantuan utk %s"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke bawah"
 
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "scroll daftar history ke atas"
 
 
-#: hook.c:258
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
 
 
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
 
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "hapus baris"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "hapus kata di depan kursor"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Authentikasi anonim gagal."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "ubah kata ke huruf besar"
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "menjalankan perintah muttrc"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "menentukan file mask"
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "keluar dari menu ini"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ke entry pertama"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Mencari namespaces..."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Tidak ada folder itu"
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "forward surat dengan komentar"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Membuat kotak surat: "
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "pilih entry ini"
 
 
-#: imap/browse.c:286
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Kotak surat harus punya nama."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Kotak surat telah dibuat."
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "edit surat berikut dengan headers"
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Kotak surat telah ditutup."
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "balas ke semua penerima"
 
 
-#: imap/imap.c:151
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
 
-#: imap/imap.c:311
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "layar ini"
 
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ke nomer indeks"
 
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ke entry terakhir"
 
 
-#: imap/imap.c:573
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
 
 
-#: imap/imap.c:709
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "menjalankan macro"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "menulis surat baru"
 
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:967
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Penghapusan gagal"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "membuka folder lain"
 
 
-#: imap/imap.c:982
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
 
 
-#: imap/imap.c:1066
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "membuka folder lain"
 
 
-#: imap/imap.c:1071
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
 
 
-#: imap/imap.c:1105
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
 
 
-#: imap/imap.c:1348
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
 
-#: imap/imap.c:1360
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Berlangganan ke %s..."
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
 
 
-#: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "ke surat pertama"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "ke surat terakhir"
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Mengambil surat..."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Meletakkan surat ..."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
 
 
-#: imap/message.c:696
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
 
 
-#: imap/message.c:700
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ke subthread berikutnya"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Lanjutkan?"
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ke thread berikutnya"
 
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Regexp tidak benar: %s"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
 
 
-#: init.c:678
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
 
 
-#: init.c:680
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: tidak ada alamat email"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ke thread sebelumnya"
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ke subthread sebelumnya"
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "kolom header tidak dikenali"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: variable tidak diketahui"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'"
 
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s hidup"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "tandai status dari surat"
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s mati"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
 
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: nilai tidak betul"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 
-#: init.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ke tengah halaman"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: errors di %s"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ke entry berikutnya"
 
 
-#: init.c:1698
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "geser ke bawah satu baris"
 
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: error pada %s"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ke halaman berikutnya"
 
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: parameter terlalu banyak"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ke akhir surat"
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ke awal surat"
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "tidak bisa menentukan username"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Loop macro terdeteksi."
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bounce surat ke %s"
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ke entry sebelumnya"
 
 
-#: keymap.c:685
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "geser ke atas satu baris"
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: parameter terlalu banyak"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ke halaman sebelumnya"
 
 
-#: keymap.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "cetak entry ini"
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "urutan tombol kosong"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
 
 
-#: keymap.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: urutan tombol kosong"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
 
 
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: tidak ada parameter"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "bersihkan layar dan redraw"
 
 
-#: keymap.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{jerohan}"
 
 
-#: keymap.c:963
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:968
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "balas surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "null operation"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "cari mundur dengan regular expression"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "cari yang cocok berikutnya"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "ke akhir halaman"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "kirim surat ke user lain"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pilih file baru di direktori ini"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "jalankan perintah di subshell"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "tampilkan file"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "urutkan surat-surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "tandai entry ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "pindah direktori"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "tandai subthread ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "tandai thread ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lampirkan file ke surat ini"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "edit daftar BCC"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "edit daftar CC"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edit keterangan lampiran"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "ke awal halaman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "edit kolom From"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "edit surat berikut dengan headers"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "edit surat"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "edit kolom Reply-To"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "tampilkan lampiran MIME"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "edit subjek dari surat ini"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "edit daftar TO"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "geser ke atas setengah layar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "jalankan ispell ke surat"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "geser ke bawah setengah layar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "kirim suratnya"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "lampirkan PGP public key"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "periksa PGP public key"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "tampilkan user ID dari key"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "buat alias dari pengirim surat"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "periksa pgp klasik"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "hapus entry"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "hapus semua surat di subthread"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "hapus semua surat di thread"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "tampilkan surat"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "edit keseluruhan surat"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "hapus karakter di depan kursor"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "ke awal kata"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ke awal baris"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "urutan tombol kosong"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "lengkapi nama file atau alias"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "lengkapi alamat dengan query"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ke akhir baris"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "scroll daftar history ke bawah"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "scroll daftar history ke atas"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "hapus baris"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "hapus kata di depan kursor"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "ubah kata ke huruf besar"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "menjalankan perintah muttrc"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "menentukan file mask"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "keluar dari menu ini"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "telah dihapus --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ke entry pertama"
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "forward surat dengan komentar"
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
+"[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "pilih entry"
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "balas ke semua penerima"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "geser ke bawah setengah layar"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "geser ke atas setengah layar"
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "layar ini"
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ke nomer indeks"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ke entry terakhir"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "menjalankan macro"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "menulis surat baru"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "membuka folder lain"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Surat kosong!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Surat tidak diubah!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "mengambil surat dari server POP"
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ke surat pertama"
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ke surat terakhir"
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr ""
+"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ke subthread berikutnya"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "yts"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ke thread berikutnya"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File di dalam direktori: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "tab"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ke thread sebelumnya"
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ke subthread sebelumnya"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<GAK TAU>"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "tandai status dari surat"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Penentuan tombol generik:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Bantuan utk %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ke tengah halaman"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Authentikasi anonim gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ke entry berikutnya"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "geser ke bawah satu baris"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ke halaman berikutnya"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ke akhir surat"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ke awal surat"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ke entry sebelumnya"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "geser ke atas satu baris"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ke halaman sebelumnya"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "cetak entry"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
+#: imap/browse.c:194
+msgid "No such folder"
+msgstr "Tidak ada folder itu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Membuat kotak surat: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "bersihkan layar dan redraw"
+#: imap/browse.c:289
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{jerohan}"
+#: imap/browse.c:301
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "balas surat"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gunakan surat sebagai template"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "cari dengan regular expression"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "cari mundur dengan regular expression"
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "cari yang cocok berikutnya"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "jalankan perintah di subshell"
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "urutkan surat-surat"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "tandai entry"
+#: imap/imap.c:632
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "tandai subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "tandai thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "ke awal halaman"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "tidak jadi hapus entry"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "collapse/uncollapse thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lampirkan PGP public key"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
+#: imap/imap.c:927
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Penghapusan gagal"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "periksa PGP public key"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "tampilkan user ID dari key"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "periksa pgp klasik"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
+#: imap/imap.c:1373
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
+#: imap/message.c:113
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "hapus passphrase dari memory"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Meletakkan surat ..."
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Buset, memory abis!"
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Lanjutkan?"
 
 
-#: main.c:55
+#: main.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
-"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
-"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
-"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
-"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
-"\n"
-"    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
-"    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n"
-"    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
-"Foundation;\n"
-"    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
-"\n"
-"    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
-"    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
-"    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
-"    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
-"\n"
-"    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n"
-"    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
-"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
-"02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
+#: main.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "<file> ]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
@@ -2635,8 +2412,8 @@ msgstr ""
 "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
 "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
 "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
 "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
 "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
 "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
-"  -H <file>\tfile contoh daftar headers\n"
-"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam surat balasan\n"
+"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
 "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
 "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
@@ -2648,1558 +2425,3240 @@ msgstr ""
 "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
 "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
 "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
-"  -h\t\tsurat ini"
+"  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
 
-#: main.c:167
+#: main.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 sewaktu kompilasi:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
 
-#: main.c:733
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:782
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Kotak surat kacau!"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Tandai"
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Batal ditandai"
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "HlmnSblm"
 
 
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "HlmnBrkt"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Melakukan perubahan..."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Lampiran"
 
 
-#: mbox.c:937
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
 
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Brkt"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ke: "
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Nomer indeks tidak betul."
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Sudah paling bawah."
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
-msgid "No entries."
-msgstr "Tidak ada entry."
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Sudah paling atas."
 
 
-#: menu.c:444
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Tidak ketemu."
 
 
-#: menu.c:460
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Cari mundur: "
 
 
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Anda di halaman terakhir."
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Cari: "
 
 
-#: menu.c:504
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Anda di halaman pertama."
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
 
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
 
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Anda di entry terakhir."
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Hapus"
 
 
-#: menu.c:665
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Anda di entry pertama."
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Surat induk tidak ada."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Tidak ada subjek, batal."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Edit surat yg diforward?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Surat tidak dikirim."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Surat ditunda."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Mengirim di latar belakang."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Surat telah dikirim."
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Tidak tanggal: %s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameter tidak ada"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "kriteria kosong"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Tidak ketemu."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Pencarian kembali ke atas."
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Pencarian dibatalkan."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipa"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Menyimpan..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lampiran telah difilter."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter melalui: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe ke: "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Cetak lampiran?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Menunggu flock... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Membaca %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Menulis %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Membaca %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Kotak surat kacau!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Melakukan perubahan..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s tidak ada lagi!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bukan file biasa."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
+"lainnya?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Forward dalam MIME?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
+"MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: parameternya kurang"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Tambahkan"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pilih rangkaian remailer."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Gagal mengirim surat."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s tidak ada. Buat?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr "Username POP tidak diketahui."
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server menutup hubungan!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
+
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Surat-surat tertunda"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "PGP header tidak betul"
+
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "S/MIME header tidak betul"
+
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Mendekripsi surat..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekripsi gagal."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
+
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
+
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Mengambil daftar surat..."
+
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
+
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
+
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
+
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
+
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
+
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL tidak tersedia."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Mencari %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "Kesalahan I/O"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL gagal: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[tanggal tidak betul]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Sertifikat ini sah"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   dari %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     ke %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "tsu"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ts"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Keluar  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sertifikat server belum sah"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Cek sertifikat SSL"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Keluar.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (waktu skrg: %c)"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
 
-#: menu.c:890
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
 
-#: menu.c:1041
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Penandaan tidak didukung."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Membaca %s... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "yts"
+"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "File di dalam direktori: "
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "tab"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bukan kotak surat!"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL tidak tersedia."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Mencari %s..."
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nline"
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "etsdilb"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Mengambil PGP key..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
 
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Pilih  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "Kesalahan I/O"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Cek key  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL gagal: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[tanggal tidak betul]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sertifikat server belum sah"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "ID tidak valid."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Sertifikat ini sah"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   dari %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Masukkan key ID: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     ke %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Cek sertifikat SSL"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "tsu"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "Kunci PGP %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "ts"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Keluar  "
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Dipercaya "
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Sudah verif."
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikat telah disimpan"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Blm verif."
 
 
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Kadaluarsa"
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Dicabut   "
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Tdk valid "
 
 
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tdk diketahui"
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
 
 
-#: mx.c:231
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Menunggu flock... %d"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:595
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
 
 
-#: mx.c:679
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Membaca %s..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
 
 
-#: mx.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Menulis %s..."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
 
 
-#: mx.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
 
 
-#: mx.c:878
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "tdk ada certfile"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "tdk ada mbox"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Tidak ada di menu ini."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "HlmnSblm"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
+"atau (b)ersih? "
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "HlmnBrkt"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "etgsdlb"
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Lampiran"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Brkt"
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Sudah paling bawah."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Sudah paling atas."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Cari mundur: "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Cari: "
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#: pattern.c:244
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:354
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Tidak tanggal: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:788
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:807
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameter tidak ada"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "kriteria kosong"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL tidak tersedia."
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Pencarian dibatalkan."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Cap jari: %s"
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:394
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Gagal mengirim surat."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
 
-#: pgp.c:764
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
 
-#: pgp.c:873
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:895
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1491
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+"\n"
+"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nline"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1494
-msgid "esabifc"
-msgstr "etsdilb"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Tandatangani sebagai: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Mengambil PGP key..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Tdk valid "
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Pilih  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Cek key  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:532
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Enkrip"
 
 
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "ID tidak valid."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "ID hanya valid secara marginal."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Dicabut   "
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Masukkan key ID: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Kadaluarsa"
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Menjalankan PGP..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "Kunci PGP %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s bukan path POP yang valid"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Mengambil daftar surat..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Memeriksa surat baru..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
 
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "etsdilb"
 
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server menutup hubungan!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "etsdilb"
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "Authentikasi APOP gagal."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
 
-#: pop_auth.c:268
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
 
 
-#: pop_lib.c:229
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
-
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Surat-surat tertunda"
-
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "PGP header tidak betul"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
 
 
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "S/MIME header tidak betul"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
 
-#: postpone.c:556
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Mendekripsi surat..."
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekripsi gagal."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Query Baru"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Buat Alias"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: parameternya kurang"
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Menunggu respons..."
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: parameternya kurang"
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Perintah query tidak diketahui."
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: parameternya kurang"
 
 
-#: query.c:290
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Query: "
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "warna default tidak didukung"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Query '%s'"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipa"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nggak"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Menyimpan..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lampiran telah disimpan."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
 
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Tidak ada surat."
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lampiran telah difilter."
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter melalui: "
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe ke: "
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
 
-#: recvattach.c:659
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Cetak lampiran?"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Surat"
 
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lampiran"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr ""
+"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
+"tepat."
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
 
-#: recvcmd.c:417
+#: lib-ui/curs_main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
-"lainnya?"
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Forward dalam MIME?"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Tidak bisa membuat %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ke surat no: "
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Tidak ada nomer begitu."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Hapus surat-surat yang: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr " Batas: %s"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
-"MIME?"
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Tambahkan"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Masukkan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pilih rangkaian remailer."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Buka kotak surat"
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
 
-#: remailer.c:632
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Gagal mengirim surat."
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Tidak ada surat baru"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: parameternya kurang"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Tidak ada subjek, batal."
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ke: "
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Tidak ada entry."
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Forward sebagai lampiran?"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
 
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Edit surat yg diforward?"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Anda di entry terakhir."
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Anda di entry pertama."
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Surat ditunda."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Tidak ada subjek."
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Mengirim surat..."
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Surat telah dikirim."
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Anda di halaman pertama."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Mengirim di latar belakang."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Query Baru"
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s tidak ada lagi!"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Buat Alias"
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bukan file biasa."
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka %s"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Menunggu respons..."
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
 
-#: sendlib.c:2057
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
 
 
-#: sendlib.c:2063
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Query: "
 
 
-#: sendlib.c:2267
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Query '%s'"
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Keluar.\n"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n"
+#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+#~ "~h\t\tedit header surat\n"
+#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+#~ "~p\t\tcetak surat\n"
+#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+#~ "~?\t\tsurat ini\n"
+#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Surat berisi:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(lanjut)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Dipercaya "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Sudah verif."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n"
+#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
+#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Blm verif."
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Kadaluarsa"
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Dicabut   "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Tdk valid "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tdk diketahui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Tdk valid "
 
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Masukkan keyID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Tdk valid "
 
 
-#: smime.c:391
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "cari dengan regular expression"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
+#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
+#~ "    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU "
+#~ "General\n"
+#~ "    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ "    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
+#~ "    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
+#~ "    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
+#~ "    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public "
+#~ "License\n"
+#~ "    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
+#~ "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
+#~ "MA  02111, USA.\n"
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opsi:\n"
+#~ "  -A <alias>\tekspansi alias\n"
+#~ "  -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+#~ "  -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+#~ "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+#~ "  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+#~ "  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+#~ "  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+#~ "  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+#~ "  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+#~ "  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+#~ "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+#~ "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+#~ "  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+#~ "  -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+#~ "  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+#~ "  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+#~ "  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+#~ "  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+#~ "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak "
+#~ "ada\n"
+#~ "  -h\t\tpesan bantuan ini"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345b"
 
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "tdk ada certfile"
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!"
 
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "tdk ada mbox"
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Buset, memory abis!"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s hidup"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s mati"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
 
-#: smime.c:1935
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
-"atau (b)ersih? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
 
-#: smime.c:1936
-msgid "eswabfc"
-msgstr "etgsdlb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "etgsdb"
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345b"
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(tidak ada kotak surat)"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
@@ -4225,9 +5684,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
 
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "etgsdb"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
@@ -4262,9 +5718,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
 #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
 #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
 #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4274,10 +5727,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
 
@@ -4355,9 +5804,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
 
 #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
 
-#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
-
 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
 #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
 
 #~ msgid "Sending APPEND command ..."
 #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
 
@@ -4367,11 +5813,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ msgid "POP Password: "
 #~ msgstr "Password POP: "
 
 #~ msgid "POP Password: "
 #~ msgstr "Password POP: "
 
-#~ msgid "No POP username is defined."
-#~ msgstr "Username POP tidak diketahui."
-
-#~ msgid "Could not find address for host %s."
-#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"