xterm.c was absurd, no need to put trivial functions like this in a
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index cf4ba61..151f799 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,440 +16,483 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
+#: account.c:163
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:176
+#: account.c:220
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
+#: recvattach.c:56
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
+#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:45
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:40
+#: alias.c:39
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
+#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
+#: recvattach.c:60 smime.c:428
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:237
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:242
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:249
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:272
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:280 send.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:292
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:300
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:489 recvattach.c:514
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:346
+#: alias.c:329
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
+#: alias.c:643
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:655
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
+#: curs_lib.c:431
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:143
+#: attach.c:135
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:174
+#: attach.c:163
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:183
+#: attach.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:196
+#: attach.c:185
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: attach.c:241
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:275
+#: attach.c:259
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:438
+#: attach.c:411
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:451
+#: attach.c:423
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:541
+#: attach.c:507
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
+#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:835
+#: attach.c:789
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1077
+#: attach.c:1015
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:45
+#: browser.c:50
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:51 browser.c:63
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:59
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:60
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:62 curs_main.c:399
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:519 browser.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:682
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:684
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:690
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:696
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:700
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:713
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1045
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:1086
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:1093
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:1106
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:1113
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:1138
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:1163 browser.c:1230
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1186
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1255
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1258
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1259
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1324
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1353
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1370
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1452
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:385
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:640
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:80 mbox.c:612
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:92
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:123
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+
+#: commands.c:154
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:194
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:196
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:200 commands.c:211
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:202
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:208
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:213
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:234
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:253 recvcmd.c:138
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:255 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:268 recvcmd.c:148
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:276 recvcmd.c:156
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:287 recvcmd.c:170
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:202
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:458
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:472
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:477
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:477
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:484
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:484
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:486
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:487
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,307 +508,365 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:501
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:557
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:703
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:768
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:890
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:900
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:47
+#: compose.c:54
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:111 compose.c:124
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:117 compose.c:129
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:186 compose.c:191
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:718 send.c:1580
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:811
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:834
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+
+#: compose.c:893
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:904
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:932
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:982
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:987
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:989
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1060
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1084
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1140
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1170
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1182
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1188
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1199
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1207
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1278
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1334
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1336
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1345
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1356
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1380
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: compress.c:202 mbox.c:520
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: compress.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compress.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:264
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:348 compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:375 compress.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:452
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:459
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:66
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:90
+#: crypt.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #: crypt.c:157
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
+#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:386
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:589 crypt.c:628
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:611 crypt.c:647
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:763
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -773,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -782,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,8 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:827
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -801,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:833
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -809,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:840
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,236 +918,884 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: crypt-gpgme.c:351
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: crypt-gpgme.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: crypt-gpgme.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: crypt-gpgme.c:597
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: crypt-gpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: crypt-gpgme.c:616
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: crypt-gpgme.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: crypt-gpgme.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: crypt-gpgme.c:938
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: crypt-gpgme.c:946
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: crypt-gpgme.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: crypt-gpgme.c:966
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: crypt-gpgme.c:972
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:976
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: crypt-gpgme.c:981
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:986
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:994
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1082
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: crypt-gpgme.c:1088
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1092
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1160
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1175
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:1187
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: crypt-gpgme.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+#: crypt-gpgme.c:1920
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2677
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2679
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2684
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2756
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
+
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
+#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2851
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2857
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2876
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:2888
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+
+#: crypt-gpgme.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3000
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3268
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
+#: smime.c:423
+msgid "Exit  "
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
+msgid "Select  "
+msgstr "Pasirink  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
+msgid "Check key  "
+msgstr "Tikrinti raktà  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3321
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3323
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3831
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3836
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+
+#: curs_lib.c:176
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: curs_lib.c:177
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: curs_lib.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
+
+#: curs_lib.c:407
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+
+#: curs_lib.c:449
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
+
+#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+
+#: curs_main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:248
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+
+#: curs_main.c:255
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+
+#: curs_main.c:259
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+
+#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
+
+#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
+
+#: curs_main.c:384 query.c:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
+
+#: curs_main.c:385 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
+
+#: curs_main.c:386
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
+
+#: curs_main.c:397 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:398 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: curs_main.c:497
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:501
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+
+#: curs_main.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:632
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:667 menu.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: curs_main.c:758
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: curs_main.c:766
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:796
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:809
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: curs_main.c:860
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+
+#: curs_main.c:865
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:893
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+
+#: curs_main.c:896
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
+
+#: curs_main.c:913
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:935
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+
+#: curs_main.c:941
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
+
+#: curs_main.c:972
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+
+#: curs_main.c:993
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_main.c:1080
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: curs_main.c:1092
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1101
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1184
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1186
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+
+#: curs_main.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1198
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: curs_main.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+
+#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+
+#: curs_main.c:1382
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1403
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+
+#: curs_main.c:1417
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1420
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
+#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1628
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1629
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-#, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: curs_main.c:1645 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1678 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1749
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1540
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-
-#: curs_main.c:1624
+#: curs_main.c:1824
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: curs_main.c:2009
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2145
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
+#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:39
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1087,79 +1835,79 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:178
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:308
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
-#: editmsg.c:78
+#: editmsg.c:69
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:90
+#: editmsg.c:81
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:113
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:119
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:132 editmsg.c:160
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:192
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
@@ -1172,76 +1920,76 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1349
+#: handler.c:925
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1459
+#: handler.c:1039
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1471
+#: handler.c:1050
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1534
+#: handler.c:1114
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1535
+#: handler.c:1115
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
+#: handler.c:1158 handler.c:1175
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1643
+#: handler.c:1210
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1227
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1233
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1671
+#: handler.c:1235
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1676
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1681
+#: handler.c:1243
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
+#: handler.c:1254 handler.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1696
+#: handler.c:1256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1250,53 +1998,53 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1714
+#: handler.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1822
+#: handler.c:1395
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1832
+#: handler.c:1406
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1872
+#: handler.c:1440
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1933
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1938
+#: handler.c:1503
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1940
+#: handler.c:1505
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:177
+#: headers.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:254
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:294
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1305,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1314,437 +2062,495 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:316
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_anon.c:43
+#: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 
-#: imap/auth_anon.c:73
+#: imap/auth_anon.c:65
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_cram.c:48
+#: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_cram.c:128
+#: imap/auth_cram.c:121
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
+#: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:268
+#: imap/auth_gss.c:252
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/auth_login.c:38
+#: imap/auth_login.c:31
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:223
+#: imap/browse.c:213
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:281
+#: imap/browse.c:272
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:294
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:294
+#: imap/browse.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/browse.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
+#: imap/command.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
+#: imap/command.c:331
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1036
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1041
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1304
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
+#: imap/imap.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+
+#: imap/message.c:96
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:134
+#: imap/message.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
+#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
+#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:676
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:679
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:241
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:385
+#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:689
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:678
+#: init.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:982
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:680
+#: init.c:984
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:883
+#: init.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1308
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1416
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:928
+#: init.c:1457
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:1528
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1059
+#: init.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1751 init.c:1765
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1169
+#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 
-#: init.c:1234
+#: init.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1243
+#: init.c:1884
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1249
+#: init.c:1889
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
+#: init.c:2026
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1615
+#: init.c:2042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:2101
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
+#: init.c:2123
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1698
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1712
+#: init.c:2141
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentø"
-
-#: init.c:1768
+#: init.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2561
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2206
+#: init.c:2621
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2214
+#: init.c:2628
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: keymap.c:463
+#: init.c:2847
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2858
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:640 keymap.c:648
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:653
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:664
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:706
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:791
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:836
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:844
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:876
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:915
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:919
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -1791,11 +2597,13 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
 msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
 
 #: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
 msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
@@ -1808,756 +2616,898 @@ msgid "list mailboxes with new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 #: keymap_alldefs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:20
 msgid "change directories"
 msgstr "keisti katalogus"
 
 msgid "change directories"
 msgstr "keisti katalogus"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:27
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:28
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:29
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the from field"
 msgstr "taisyti From laukà"
 
 msgid "edit the from field"
 msgstr "taisyti From laukà"
 
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:32
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:33
 msgid "edit the message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
 msgid "edit the message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
+
+#: keymap_alldefs.h:36
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#: keymap_alldefs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+
+#: keymap_alldefs.h:39
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:40
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "taisyti To sàraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:41
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
 msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:42
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 msgid "edit attachment content type"
 msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:43
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:44
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:45
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 msgid "toggle recoding of this attachment"
 msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:47
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:48
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:49
 msgid "send the message"
 msgstr "siøsti laiðkà"
 
 msgid "send the message"
 msgstr "siøsti laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:50
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:51
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:52
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:53
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:54
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:55
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:56
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:57
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:58
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:59
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:60
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:61
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:62
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:63
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:65
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:66
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:67
 msgid "display a message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
 msgid "display a message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:68
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:69
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:70
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:71
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:72
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:73
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:74
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:75
 msgid "complete address with query"
 msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
 msgid "complete address with query"
 msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:76
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:77
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:78
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
 
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:79
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:80
 #, fuzzy
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 #, fuzzy
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:81
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:83
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:84
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:85
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:86
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:87
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:88
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:89
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:90
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:91
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:92
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:93
 msgid "exit this menu"
 msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 msgid "exit this menu"
 msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:94
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:95
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:96
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: keymap_alldefs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:99
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:100
 msgid "select the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 msgid "select the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: keymap_alldefs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#: keymap_alldefs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: keymap_alldefs.h:104
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:105
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:106
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:107
 msgid "this screen"
 msgstr "ðis ekranas"
 
 msgid "this screen"
 msgstr "ðis ekranas"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:108
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:109
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
 
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:110
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#: keymap_alldefs.h:112
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ávykdyti macro"
 
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ávykdyti macro"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:113
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:115
 msgid "open a different folder"
 msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 msgid "open a different folder"
 msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:116
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#: keymap_alldefs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+
+#: keymap_alldefs.h:119
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:120
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+
+#: keymap_alldefs.h:123
 #, fuzzy
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 #, fuzzy
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:124
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:125
 msgid "move to the first message"
 msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
 msgid "move to the first message"
 msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:126
 msgid "move to the last message"
 msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
 msgid "move to the last message"
 msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:127
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+
+#: keymap_alldefs.h:129
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:130
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:131
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:132
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ðokti á kità gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:133
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:134
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:135
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:136
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:137
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:139
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:140
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 #, fuzzy
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:141
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:142
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:143
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:144
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:145
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:146
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:147
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:148
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:150
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "eiti á kità áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:151
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "move to the next page"
 msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 msgid "move to the next page"
 msgstr "eiti á kità puslapá"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "print the current entry"
 msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 msgid "print the current entry"
 msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "{internal}"
 msgstr "{vidinë}"
 
 msgid "{internal}"
 msgstr "{vidinë}"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:185
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 #, fuzzy
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:200
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:201
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:202
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:203
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:204
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#: keymap_alldefs.h:207
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_alldefs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
+#: keymap_alldefs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: keymap_alldefs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#: keymap_alldefs.h:212
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:213
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:214
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:215
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:216
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:217
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:218
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:219
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:220
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:221
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:222
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:223
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:224
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:225
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:226
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:227
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:228
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:229
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 #, fuzzy
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
-
-#: main.c:51
+#: main.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
-#: main.c:55
+#: main.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
 "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
 "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
@@ -2565,96 +3515,79 @@ msgstr ""
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: main.c:61
-#, fuzzy
+#: main.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:115
+msgid ""
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:122
+msgid ""
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:128
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
+#: main.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
 "<byla> ]\n"
 msgstr ""
 "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
 "<byla> ]\n"
@@ -2685,639 +3618,957 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:167
+#: main.c:162
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:172
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:180
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: main.c:486
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: main.c:514
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: main.c:533
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: main.c:733
+#: main.c:826
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:782
+#: main.c:870
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:963
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:982
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:1017
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: mbox.c:136 mbox.c:285
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
+#: mbox.c:157 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
+#: mbox.c:578 mbox.c:815
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
+#: mbox.c:629
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:666
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
+#: mbox.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:937
+#: mbox.c:800
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:858
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1041
+#: mbox.c:913
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:416
+#: mbox.c:1127
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+
+#: menu.c:417
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:425
+#: menu.c:424
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:446
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:463
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-
-#: menu.c:504
+#: menu.c:500
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:618
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:628
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:845
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:950
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:955
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:993
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
+#: mh.c:638 mh.c:880
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: mh.c:1151
+#: mh.c:1152
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:828
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:829
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:868
+#: muttlib.c:852
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:863
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:880
+#: muttlib.c:863
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1199
+#: muttlib.c:1182
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: muttlib.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1200
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: muttlib.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:271
+#: mutt_socket.c:247
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:302
+#: mutt_socket.c:276
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:175
+#: mutt_ssl.c:166
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: mutt_ssl.c:191
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:217
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:308
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:340
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
+#: mutt_ssl_gnutls.c:504
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:388
+#: mutt_ssl.c:415
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:431
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:526
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:513
+#: mutt_ssl.c:532
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:586
+#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:597
+#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: mutt_ssl.c:623
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:619
+#: mutt_ssl.c:625
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:627
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:628
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
-
-#: mutt_ssl.c:659
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:664
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mx.c:120
+#: mutt_ssl_gnutls.c:62
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:97
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:117
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:166
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:193
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:231
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:235
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:511
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:707
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:711
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:717
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:139
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:256
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:575
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:637
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: mx.c:668
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
+
+#: mx.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:756
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:770 mx.c:1033
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:771 mx.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:790
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:843 mx.c:1024
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:882
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:885 mx.c:1077
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+
+#: mx.c:1009
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+
+#: mx.c:1011
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+
+#: mx.c:1014
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+
+#: mx.c:1073
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+
+#: mx.c:1305
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1451
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+
+#: nntp/nntp.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:381
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: nntp/nntp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+
+#: nntp/nntp.c:721
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:854
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:898
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:979
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+
+#: nntp/nntp.c:1037
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#: nntp/nntp.c:1174
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: nntp/nntp.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: nntp/nntp.c:1354
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
+
+#: nntp/nntp.c:1393
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1126
+#: nntp/nntp.c:1419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: nntp/nntp.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: mx.c:1130
+#: nntp/nntp.c:1520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1374
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1375
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1379
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1960
+#: pager.c:1893
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1961
+#: pager.c:1894
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2081
+#: pager.c:2006
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2110
+#: pager.c:2036
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2123
+#: pager.c:2053
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:587
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:253
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:368
+#: pattern.c:386
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
+#: pattern.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:534
+#: pattern.c:542
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
+#: pattern.c:733 pattern.c:838
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:787
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:807
+#: pattern.c:799
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:823
+#: pattern.c:813
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:844
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1061
+#: pattern.c:1144
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1144
+#: pattern.c:1228
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1206
+#: pattern.c:1287
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1372
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1310
+#: pattern.c:1383
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1332
+#: pattern.c:1405
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3329,11 +4580,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:344
+#: pgp.c:340
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3341,58 +4592,27 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-
-#: pgp.c:398
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:423
+#: pgp.c:393 pgp.c:930
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: pgp.c:427
+#: pgp.c:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: pgp.c:454
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
+#: pgp.c:439 pgp.c:928
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 
-#: pgp.c:704
+#: pgp.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: pgp.c:764
+#: pgp.c:767
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3400,795 +4620,723 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:915
+#: pgp.c:809 postpone.c:556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: pgp.c:965
+#: pgp.c:978
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: pgp.c:1397
+#: pgp.c:1400
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1502
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1502
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-
-#: pgpinvoke.c:307
+#: pgpinvoke.c:299
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
-#: pgpkey.c:490
+#: pgpkey.c:465
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
-
-#: pgpkey.c:532
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: pgpkey.c:612
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:619
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-
-#: pgpkey.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-
-#: pgpkey.c:724
+#: pgpkey.c:697
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: pgpkey.c:752
+#: pgpkey.c:725
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
-#: pgpkey.c:777
+#: pgpkey.c:750
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pop.c:117
+#: pop/pop.c:109
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
+#: pop/pop.c:115
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
+#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:278
+#: pop/pop.c:268
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:415
+#: pop/pop.c:397
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-
-#: pop.c:546
+#: pop/pop.c:523
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:610
+#: pop/pop.c:582
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:617
+#: pop/pop.c:591
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:619
+#: pop/pop.c:593
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:661
+#: pop/pop.c:629
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:665
+#: pop/pop.c:634
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-
-#: pop_auth.c:93
+#: pop/pop_auth.c:78
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:209
+#: pop/pop_auth.c:185
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:233
+#: pop/pop_auth.c:213
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop_auth.c:268
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pop_lib.c:199
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pop_lib.c:229
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop_lib.c:378
+#: pop/pop_lib.c:363
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop_lib.c:544
+#: pop/pop_lib.c:523
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop_lib.c:568
+#: pop/pop_lib.c:545
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:167
+#: postpone.c:170
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
+#: postpone.c:248 postpone.c:257
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
+#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: query.c:50
+#: query.c:45
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 
-#: query.c:51
+#: query.c:46
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#: query.c:52
+#: query.c:47
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:94
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:214 query.c:240
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:266
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:279 query.c:300
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:285 query.c:307
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:58
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:57
+#: recvattach.c:59
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:424
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:479
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:484 recvattach.c:564
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:575
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:591
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:652
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:652
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:681
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:746
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:987
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1089
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+
+#: recvattach.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
-#: recvcmd.c:47
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:217
+#: recvcmd.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:417
+#: recvcmd.c:395
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#: recvcmd.c:448
+#: recvcmd.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: recvcmd.c:462
+#: recvcmd.c:438
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:587
+#: recvcmd.c:557
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: recvcmd.c:728
+#: recvcmd.c:682
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:711 send.c:771
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:824
+#: recvcmd.c:792
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:460
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: remailer.c:485
+#: remailer.c:461
 msgid "Insert"
 msgstr "Áterpti"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Áterpti"
 
-#: remailer.c:486
+#: remailer.c:462
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
-#: remailer.c:488
+#: remailer.c:464
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: remailer.c:516
+#: remailer.c:491
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
-#: remailer.c:542
+#: remailer.c:517
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
-#: remailer.c:602
+#: remailer.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:601
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
-#: remailer.c:655
+#: remailer.c:622
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
-#: remailer.c:665
+#: remailer.c:632
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:675
+#: remailer.c:642
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
-#: remailer.c:714
+#: remailer.c:678
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
-#: remailer.c:738
+#: remailer.c:701
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
-#: remailer.c:772
+#: remailer.c:733
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:776
+#: remailer.c:736
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: rfc1524.c:163
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
-#: rfc1524.c:395
+#: rfc1524.c:361
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
-#: rfc1524.c:423
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
-#: score.c:75
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: per maþai argumentø"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: per maþai argumentø"
 
-#: score.c:84
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:293
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:295
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
+#: send.c:494
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:533
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:564
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
+#: send.c:740
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:798
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:802
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:809
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:828
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
+#: send.c:1133
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1394
+#: send.c:1481
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1396
+#: send.c:1482
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1465
+#: send.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
+
+#: send.c:1557
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1474
+#: send.c:1568
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1479
+#: send.c:1573
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1495
+#: send.c:1591
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1499
+#: send.c:1594 send.c:1600
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1561
+#: send.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1618
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1621
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1681
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1702
+#: send.c:1805
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-
-#: send.c:1707
+#: send.c:1811
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
-#: sendlib.c:468
+#: send.c:1813
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1814 send.c:1816
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+
+#: sendlib.c:394
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: sendlib.c:498
+#: sendlib.c:422
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:920
+#: sendlib.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:1089
+#: sendlib.c:993
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2063
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2069
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2293
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: signal.c:43
+#: signal.c:36
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
-#: signal.c:51
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:111
+#: smime.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: smime.c:321
+#: smime.c:311
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:324
+#: smime.c:314
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
+#: smime.c:317
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: smime.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:333
+#: smime.c:323
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
+#: smime.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:339
+#: smime.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:391
+#: smime.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
+#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
+#: smime.c:537 smime.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
+#: smime.c:540 smime.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:637
+#: smime.c:617
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:796
+#: smime.c:769
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
+#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1206
+#: smime.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1209
+#: smime.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1390
+#: smime.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: smime.c:1433
+#: smime.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1471
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4197,26 +5345,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1762
+#: smime.c:1707
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1765
+#: smime.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1829
+#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4225,7 +5373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1831
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4234,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1935
+#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4242,45 +5390,264 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
 "amirðti?"
 
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
 "amirðti?"
 
-#: smime.c:1936
+#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1892
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1894
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1896
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1897
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1908
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1971
+#: smime.c:1909
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1923
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1924
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1951
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:259
+#: sort.c:282
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:296
+#: sort.c:314
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: status.c:106
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: status.c:132
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: thread.c:1089
+#: thread.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: thread.c:1095
+#: thread.c:996
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#: lib/exit.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
+"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: per daug argumentø"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
@@ -4306,10 +5673,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -4333,9 +5696,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4345,10 +5705,6 @@ msgstr "N
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"