-#: mutt_ssl.c:512
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-
-#: mutt_ssl.c:585
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-
-#: mutt_ssl.c:596
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-
-#: mutt_ssl.c:607
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " nuo %s"
-
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " iki %s"
-
-#: mutt_ssl.c:616
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:618
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
-
-#: mutt_ssl.c:626
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
-
-#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
-msgid "Exit "
-msgstr "Iðeiti "
-
-#: mutt_ssl.c:658
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
-
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
-
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
-
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
-
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
-
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
-
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
-
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-
-#: parse.c:598
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-
-#: pattern.c:240
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-
-#: pattern.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-
-#: pattern.c:364
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: pattern.c:530
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
-
-#: pattern.c:736 pattern.c:844