New way to connect a job_t.
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index e870389..c5f2779 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,5599 +8,3442 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s vartotojo vardas: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
-msgid "Exit"
-msgstr "Iðeit"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aliase kaip:"
+#: help.c:254
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendri susiejimai:\n"
 
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
+#: help.c:258
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#: crypt.cpkg:4026
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresas:"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Asmens vardas:"
+#: compose.c:106 compose.c:110
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " pasirašyti kaip: "
 
-#: alias.c:301
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Tinka?"
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Aliasas ádëtas."
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
+msgstr ""
 
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
 
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
+#: main.c:91
+msgid ""
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"
 
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
 
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Raðymo nesëkmë!"
+#: main.c:90
+msgid ""
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
 
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:51
-msgid "Chdir"
-msgstr "Pereiti"
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:52 browser.c:64
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukë"
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:60
-msgid "List"
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:61
-msgid "Subscribe"
+#: lib-mx/compress.c:428
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atsisakau %s..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sąrašą): "
 
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
-msgid "Catchup"
+#: compose.c:99
+msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:530 browser.c:1201
+#: compose.c:97
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tęsti)\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s nëra katalogas."
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum rašymą"
 
-#: browser.c:709
-msgid "Subscribed newsgroups"
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:711
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
+msgid " in this limited view"
+msgstr " šiame apribotame vaizde"
 
-#: browser.c:717
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
+#: commands.c:591
+msgid " tagged"
+msgstr " pažymėtus"
 
-#: browser.c:723
+#: pattern.c:713
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: browser.c:727
+#: pattern.c:718
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
 
-#: browser.c:740
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d ištrinti."
 
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+#: lib-mx/mx.c:734
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d ištrinti."
 
-#: browser.c:1071
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+#: crypt.cpkg:3113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: browser.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+#: crypt.cpkg:3111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: browser.c:1112
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+#: crypt.cpkg:3180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
 
-#: browser.c:1119
+#: compose.c:139
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] pasikeitė. Atnaujinti koduotę?"
 
-#: browser.c:1132
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+#: compose.c:133
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: browser.c:1139
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d iš %d laiškų perskaityti]"
 
-#: browser.c:1164
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Pereiti á katalogà: "
+#: main.c:339
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
 
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Klaida skaitant katalogà."
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1212
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Bylø kaukë:"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1280
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
+#: browser.c:340 browser.c:870
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s nėra katalogas."
 
-#: browser.c:1283
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
+#: muttlib.c:329
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė!"
 
-#: browser.c:1284
-msgid "dazn"
-msgstr "dvyn"
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
 
-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
-msgstr "Naujos bylos vardas: "
+#: sendlib.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
 
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
+#: sendlib.c:368
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
+#: lib-mx/mx.h:52
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: browser.c:1477
+#: lib-mx/compress.c:357
 #, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1479
+#: init.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Atsisakau %s..."
-
-#: browser.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-
-#: buffy.c:514
-#, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: color.c:312
+#: lib-ui/color.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nëra tokio objekto"
-
-#: color.c:369
+#: lib-ui/color.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:376
+#: lib-ui/color.c:508
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Trûksta argumentø."
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: per maþai argumentø"
+#: lib-ui/color.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
+#: keymap.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
 
-#: color.c:625
+#: keymap.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tokio atributo nëra"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
 
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "per maþai argumentø"
+#: keymap.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nėra tokio meniu"
 
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentø"
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
+#: lib-ui/color.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+#: headers.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: negalėjau prisegti bylos"
 
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
+#: main.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+#: init.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: nežinoma komanda"
 
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+#: init.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: commands.c:193
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+#: init.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+#: init.c:956
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+#: init.c:138 init.c:867
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
+#: init.c:1152
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+#: handler.c:1449
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
 
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
+#: lib-ui/status.c:111
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nėra dėžutės)"
 
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Komanda: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart, (v)isada priimti"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
+#: handler.c:1111
 #, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dydis %s baitų)"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
+#: handler.c:1447
 #, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti)"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+#: compose.c:177
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Priedai"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+#: help.c:243
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEŽINOMAS>"
 
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+#: compose.c:107 compose.c:111
+msgid "<default>"
+msgstr "<įprastas>"
 
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:456
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Filtruoti per komandà: "
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
-#: commands.c:470
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: commands.c:475
-msgid "Print message?"
-msgstr "Spausdinti laiðkà?"
+#: send.c:1322
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
 
-#: commands.c:475
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
+#: send.c:1323
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas."
 
-#: commands.c:482
-msgid "Message printed"
-msgstr "Laiðkas atspausdintas"
+#: alias.cpkg:337
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresas:"
 
-#: commands.c:482
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Laiðkai atspausdinti"
+#: alias.cpkg:396
+msgid "Alias added."
+msgstr "Aliasas įdėtas."
 
-#: commands.c:484
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
+#: alias.cpkg:312
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: commands.c:485
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
+#: alias.cpkg:682
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
 
-#: commands.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
-"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:498
+#: crypt.cpkg:3064
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#: commands.c:499
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "duatkgnyv"
+#: muttlib.c:319
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"
 
-#: commands.c:555
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell komanda: "
+#: lib-ui/curs_main.c:668
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris."
 
-#: commands.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+#: compose.c:510
+msgid "Attach file"
+msgstr "Prisegti bylą"
 
-#: commands.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+#: compose.c:526
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: commands.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+#: recvattach.c:498
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: commands.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas išsaugotas."
 
-#: commands.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+#: recvattach.c:856
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
-#: commands.c:700
+#: imap/auth.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s á dëþutæ"
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: commands.c:701
-msgid " tagged"
-msgstr " paþymëtus"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: commands.c:766
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: commands.c:888
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:898
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-
-#: commands.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Character set pakeistas á %s."
-
-#: commands.c:904
-msgid "not converting"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:904
-msgid "converting"
+#: sendlib.c:1977
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:56
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#: compose.c:481 send.c:1412
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:113 compose.c:126
-msgid "Send"
-msgstr "Siøsti"
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "Nutraukti"
+#: imap/imap.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Prisegti bylà"
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiško apačia."
 
-#: compose.c:119 compose.c:131
-msgid "Descrip"
-msgstr "Aprað"
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Nukreipti laišką į %s"
 
-#: compose.c:167
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Nukreipti laišką kam: "
 
-#: compose.c:169
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Uþðifruoti"
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Nukreipti laiškus į %s"
 
-#: compose.c:171
-msgid "Sign"
-msgstr "Pasiraðyti"
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
 
-#: compose.c:173
-msgid "Clear"
-msgstr "Iðvalyti"
+#: main.c:155
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:179
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
 #, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(tæsti)\n"
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: compose.c:181
-msgid " (PGP/MIME)"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:189 compose.c:194
-#, fuzzy
-msgid "     sign as: "
-msgstr " pasiraðyti kaip: "
-
-#: compose.c:190 compose.c:195
-msgid "<default>"
-msgstr "<áprastas>"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 
-#: compose.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Uþðifruoti"
+#: browser.c:475
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: compose.c:251
+#: main.c:343
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:880
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:316
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Priedai"
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: compose.c:343
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr ""
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: compose.c:365
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: compose.c:722 send.c:1570
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+#: recvcmd.c:797
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-
-#: compose.c:815
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+#: recvcmd.c:473
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Persiųsti kitus MIME formatu?"
 
-#: compose.c:846
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-
-#: compose.c:897
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
 
-#: compose.c:908
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
+#: recvattach.c:963
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
 
-#: compose.c:936
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Negaliu prisegti!"
+#: lib-mx/mx.c:55
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu tašku užrakinti %s.\n"
 
-#: compose.c:986
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
+#: recvcmd.c:707
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
 
-#: compose.c:993
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
 
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Bloga koduotë."
+#: editmsg.c:115
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s"
 
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
+#: lib-mx/mx.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
 
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Pervadinti á:"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę."
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+msgstr "Negalėjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Nauja byla:"
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
+#: browser.c:1041
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
 
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu įrašyti antraštės į laikiną bylą!"
 
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
+#: lib-mx/mbox.c:865
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
 
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą!"
 
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
+#: commands.c:70
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:216
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!"
 
-#: compose.c:1339
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Išeinu.\n"
 
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Laiðkas áraðytas."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr ""
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas išsaugotas"
 
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+#: lib-ui/curs_main.c:223
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko."
 
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:227
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti."
 
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
-#: compress.c:254
+#: commands.c:776
 #, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
-
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Kopijuoju á %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
-
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:765
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:835
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: cryptglue.c:82
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr ""
-
-#: cryptglue.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
-
-#: crypt-gpgme.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:599
-#, c-format
-msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:608
-#, c-format
-msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:618
-#, c-format
-msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:939
-msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:947
-msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-
-#: crypt-gpgme.c:967
-msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:973
-msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
-
-#: crypt-gpgme.c:982
-msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:987
-msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:995
-msgid "A system error occurred"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:1083
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1089
-msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1093
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1161
-msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
-msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1176
-msgid "                aka: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
-msgid "            created: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1188
-msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "Error checking signature"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
-msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End signature information --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1878
-#, c-format
-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1921
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
-#, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2131
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2678
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2680
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2685
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2757
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Uþðifruoti"
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
-#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2877
-msgid "[Revoked]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Iðeiti  "
-
-#: crypt-gpgme.c:2889
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-
-#: crypt-gpgme.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3001
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3269
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
-#: smime.c:433
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
-
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr "%s [%s]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
-#, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
-#, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-
-#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: crypt-gpgme.c:3832
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "usablp"
-
-#: crypt-gpgme.c:3837
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "usablp"
-
-#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-
-#: curs_lib.c:177
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: curs_lib.c:178
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: curs_lib.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-
-#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
-
-#: curs_lib.c:408
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-
-#: curs_lib.c:450
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
-
-#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-
-#: curs_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:247
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-
-#: curs_main.c:254
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-
-#: curs_main.c:258
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-
-#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
-
-#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
-
-#: curs_main.c:383 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
-
-#: curs_main.c:384 pager.c:1381
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
-
-#: curs_main.c:385
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
-
-#: curs_main.c:396 pager.c:1388
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:397 pager.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-
-#: curs_main.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
-
-#: curs_main.c:631
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:666 menu.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: curs_main.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: curs_main.c:765
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-
-#: curs_main.c:795
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:808
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-
-#: curs_main.c:859
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-
-#: curs_main.c:864
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-
-#: curs_main.c:892
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-
-#: curs_main.c:895
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
-
-#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Trinti"
-
-#: curs_main.c:912
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:934
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
-
-#: curs_main.c:940
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
-
-#: curs_main.c:971
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-
-#: curs_main.c:992
-msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-
-#: curs_main.c:1079
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
-#: pager.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: curs_main.c:1091
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1100
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1183
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: curs_main.c:1185
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-
-#: curs_main.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: curs_main.c:1197
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: curs_main.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-
-#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
-#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-
-#: curs_main.c:1381
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1402
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-
-#: curs_main.c:1416
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1419
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-
-#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-
-#: curs_main.c:1626
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:1627
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:1628
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-
-#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1748
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
-
-#: curs_main.c:1751
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-
-#: curs_main.c:1823
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:2008
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2144
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:40
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-
-#: edit.c:179
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#: edit.c:309
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#: edit.c:362
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#: edit.c:366
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#: edit.c:370 edit.c:424
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-
-#: edit.c:401
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-
-#: edit.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: edit.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
-
-#: editmsg.c:70
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:82
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:114
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
-
-#: editmsg.c:120
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
-
-#: editmsg.c:127
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-
-#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-
-#: editmsg.c:193
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
-
-#: handler.c:905
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-
-#: handler.c:1019
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Priedas #%d"
-
-#: handler.c:1030
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1094
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-
-#: handler.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-
-#: handler.c:1123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#: handler.c:1138 handler.c:1155
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-
-#: handler.c:1190
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-
-#: handler.c:1207
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-
-#: handler.c:1213
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
-
-#: handler.c:1215
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
-
-#: handler.c:1223
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1234 handler.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-
-#: handler.c:1236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-
-#: handler.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-
-#: handler.c:1375
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-
-#: handler.c:1386
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-
-#: handler.c:1420
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: handler.c:1478
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-
-#: handler.c:1483
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-
-#: handler.c:1485
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#: help.c:255
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
-
-#: help.c:295
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
-
-#: help.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bendri susiejimai:\n"
-
-#: help.c:309
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nesusietos funkcijos:\n"
-
-#: help.c:317
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pagalba apie %s"
-
-#: hook.c:100
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:250
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-
-#: hook.c:265
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
-
-#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/auth_sasl.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
-#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
-
-#: imap/browse.c:87
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-
-#: imap/browse.c:97
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-
-#: imap/browse.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
-
-#: imap/browse.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/browse.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/browse.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
-
-#: imap/command.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-
-#: imap/command.c:330
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
-
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-
-#: imap/imap.c:323
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-
-#: imap/imap.c:396
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
-
-#: imap/imap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-
-#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
-
-#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-
-#: imap/imap.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:1006
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1035
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-
-#: imap/imap.c:1040
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:1303
-#, c-format
-msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-
-#: imap/imap.c:1469
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
-
-#: imap/imap.c:1471
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Atsisakau %s..."
-
-#: imap/imap.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-
-#: imap/message.c:97
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-
-#: imap/message.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-
-#: imap/message.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
-
-#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-
-#: imap/message.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Uploading message..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-
-#: imap/message.c:675
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-
-#: imap/message.c:678
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-
-#: imap/util.c:179
-msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
-
-#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:690
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
-
-#: init.c:983
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: init.c:985
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: init.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: init.c:1273
-#, fuzzy
-msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: init.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: init.c:1309
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1417
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
-
-#: init.c:1458
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1529
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
-
-#: init.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
-"Please report this error: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1752 init.c:1766
-#, c-format
-msgid "'%d' is invalid for $%s"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: init.c:1878
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-
-#: init.c:1885
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-
-#: init.c:1890
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-
-#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%s is read-only"
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#: init.c:2027
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2043
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
-
-#: init.c:2102
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-
-#: init.c:2124
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:2125
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-
-#: init.c:2142
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
-
-#: init.c:2196
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
-
-#: init.c:2541
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#: init.c:2601
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-
-#: init.c:2608
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-
-#: init.c:2826
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2837
-#, c-format
-msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:435
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-
-#: keymap.c:641 keymap.c:649
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-
-#: keymap.c:654
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
-
-#: keymap.c:665
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-
-#: keymap.c:707
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-
-#: keymap.c:837
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-
-#: keymap.c:845
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
-
-#: keymap.c:877
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
-
-#: keymap.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-
-#: keymap.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: keymap.c:920
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
-
-#: main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#: main.c:100
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:109
-msgid ""
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.c:119
-msgid ""
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:126
-msgid ""
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:132
-msgid ""
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: main.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#: main.c:166
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:168
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
-msgstr ""
-
-#: main.c:176
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:184
-msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Character set pakeistas į %s."
 
-#: main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+#: browser.c:835
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Pereiti į katalogą: "
 
-#: main.c:490
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujų laiškų..."
 
-#: main.c:518
-msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: main.c:537
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-
-#: main.c:830
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-
-#: main.c:834
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-
-#: main.c:874
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-
-#: main.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-
-#: main.c:967
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: main.c:986
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-
-#: main.c:1021
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-
-#: mbox.c:137 mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:158 mbox.c:212
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-
-#: mbox.c:579 mbox.c:816
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:630
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-
-#: mbox.c:667
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-
-#: mbox.c:801
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:914
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#: mbox.c:1128
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-
-#: menu.c:417
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
-
-#: menu.c:424
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
-
-#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
-#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
-
-#: menu.c:446
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-
-#: menu.c:463
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-
-#: menu.c:500
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-
-#: menu.c:501
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-
-#: menu.c:618
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-
-#: menu.c:628
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-
-#: menu.c:686 pattern.c:1314
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
-
-#: menu.c:687 pattern.c:1315
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-
-#: menu.c:695 pattern.c:1346
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-
-#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
-
-#: menu.c:845
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-
-#: menu.c:950
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-
-#: menu.c:955
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: compose.c:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: menu.c:993
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Išvalyti flagą"
 
-#: mh.c:639 mh.c:881
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
-
-#: mh.c:1153
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:829
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-
-#: muttlib.c:830
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#: muttlib.c:847
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-
-#: muttlib.c:853
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-
-#: muttlib.c:864
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
 
-#: muttlib.c:1183
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uždarau jungtį su POP serveriu..."
 
-#: muttlib.c:1191
+#: crypt.cpkg:2877
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-
-#: muttlib.c:1201
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-
-#: muttlib.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-
-#: mutt_libesmtp.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-
-#: mutt_libesmtp.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error verifying certificate: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#: mutt_libesmtp.c:183
-#, c-format
-msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:205
-#, c-format
-msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:210
-msgid "Using TLS"
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:222
-msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:228
-msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:234
-msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:248
-#, c-format
-msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
-msgstr ""
-
-#: mutt_libesmtp.c:294
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: mutt_socket.c:247
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
-
-#: mutt_socket.c:276
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-
-#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-
-#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
-
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
+msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:166
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-
-#: mutt_ssl.c:191
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: mutt_ssl.c:197
+#: pop.c:602 pop.c:966
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: mutt_ssl.c:217
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: lib-mx/mbox.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
-#: mutt_ssl.c:308
-msgid "I/O error"
+#: main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: mutt_ssl.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
-#: mutt_ssl_gnutls.c:505
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
-#: mutt_ssl.c:333
+#: lib-mx/compress.c:394
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:415
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-
-#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:526
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:532
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: commands.c:772
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type pakeistas į %s."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+#: compose.c:863
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type pavidalas yra rūšis/porūšis"
+
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tęsti?"
 
-#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#: commands.c:762
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:623
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
+
+#: imap/message.c:681
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:625
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: commands.c:648
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: commands.c:110
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: sort.c:291
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalėjau rasti rikiavimo funkcijos! [pranešk šią klaidą]"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: send.c:754
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:98
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:167
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mbox.c:635
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:194
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: send.c:1619
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko užrakinti %s\n"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: browser.c:751
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:484
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: commands.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: commands.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:512
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#: commands.c:589
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#: commands.c:588
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:718
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: browser.c:792
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:723
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Ištrinti laiškus iš serverio?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: lib-ui/curs_main.c:715
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
 
-#: mutt_tunnel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: recvattach.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
 
-#: mutt_tunnel.c:128
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
 
-#: mx.c:132
+#: browser.c:462
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+#: help.c:205
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: send.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+#: pattern.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida išraiškoje"
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: compose.c:88
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Užšifruoti"
 
-#: mx.c:488
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+#: compose.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Užšifruoti"
 
-#: mx.c:577
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
-#: mx.c:639
+#: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: mx.c:670
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 #, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: mx.c:691
+#: recvcmd.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-
-#: mx.c:772 mx.c:1034
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-
-#: mx.c:773 mx.c:1035
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-
-#: mx.c:792
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-
-#: mx.c:845 mx.c:1025
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-
-#: mx.c:884
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-
-#: mx.c:887 mx.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
-#: mx.c:1011
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+#: recvcmd.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
-#: mx.c:1013
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunčiant laišką."
 
-#: mx.c:1015
+#: pop.c:142
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-
-#: mx.c:1074
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-
-#: mx.c:1306
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
-
-#: mx.c:1452
-msgid "Support for header caching was not build in."
-msgstr ""
-
-#: mx.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "No mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mx.h:64
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
-msgid "%s not permitted by ACL."
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:190
+#: crypt.cpkg:2900
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:342
-msgid "No newsserver defined!"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:356
+#: init.c:1219
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr ""
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+#: init.c:1617
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
 
-#: nntp/newsrc.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+#: pattern.c:214
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
 
-#: nntp/newsrc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
 
-#: nntp/newsrc.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
 
-#: nntp/newsrc.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+#: imap/imap.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
 
-#: nntp/nntp.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:160
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: nntp/nntp.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: browser.c:858 browser.c:922
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Klaida skaitant katalogą."
 
-#: nntp/nntp.c:382
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#: browser.c:1058
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
 
-#: nntp/nntp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: nntp/nntp.c:722
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Išsaugau laikiną bylą: %s"
 
-#: nntp/nntp.c:855
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:899
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: crypt.cpkg:2908
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:980
+#: crypt.cpkg:1843
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1800
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#: handler.c:1355
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: nntp/nntp.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: handler.c:1346
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#: crypt.cpkg:1224
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#: imap/message.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-
-#: nntp/nntp.c:1175
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#: pattern.c:1136
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
 
-#: nntp/nntp.c:1341
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?"
 
-#: nntp/nntp.c:1355
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Išeiti iš Mutt?"
 
-#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#: imap/imap.c:898
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: nntp/nntp.c:1394
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
-#: nntp/nntp.c:1420
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
 
-#: nntp/nntp.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms išmesti."
 
-#: nntp/nntp.c:1521
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#: attach.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
 
-#: pager.c:1374
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
-#: pager.c:1375
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: imap/command.c:274
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiškų skaičius!"
 
-#: pager.c:1379
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiškų sąrašą..."
 
-#: pager.c:1382 pager.c:1391
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: browser.c:881
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Bylų kaukė:"
 
-#: pager.c:1893
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: pager.c:1894
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: pager.c:2006
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: muttlib.c:226
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: pager.c:2036
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: pager.c:2053
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#: recvattach.c:557
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
-#: pattern.c:255
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
 
-#: pattern.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:375
+#: send.c:523
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
 
-#: pattern.c:387
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: recvcmd.c:586
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiųsti MIME enkapsuliuotą?"
 
-#: pattern.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: send.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedą?"
 
-#: pattern.c:543
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: recvcmd.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:838
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
 
-#: pattern.c:783
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Gaunu aplankų sąrašą..."
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Gaunu vardų erdves..."
 
-#: pattern.c:799
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:813
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-
-#: pattern.c:844
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1144
+#: help.c:267
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-
-#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-
-#: pattern.c:1228
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-
-#: pattern.c:1287
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-
-#: pattern.c:1372
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-
-#: pattern.c:1383
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-
-#: pattern.c:1405
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: pgp.c:92
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#: pager.c:1751
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pgp.c:106
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: pgp.c:342
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: recvattach.c:589
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Aš nežinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: crypt.cpkg:3166
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:395 pgp.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: pgp.c:439
+#: crypt.cpkg:3149
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message."
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#: crypt.cpkg:3169
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Šis ID yra nepatikimas."
 
-#: pgp.c:710
+#: crypt.cpkg:3172
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: pgp.c:769
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: send.c:277
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
 
-#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraštė"
+
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraštė"
 
-#: pgp.c:980
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s įrašas \"%s\" %d eilutėje"
 
-#: pgp.c:1402
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: send.c:743
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"
 
-#: pgp.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#: send.c:747
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#: pattern.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
 
-#: pgp.c:1504
-msgid "(i)nline"
+#: init.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "usablp"
+#: compose.c:755
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Bloga koduotė."
 
-#: pgpinvoke.c:301
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#: lib-ui/menu.c:287
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: pgpkey.c:467
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: lib-ui/curs_main.c:699
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiško numeris."
 
-#: pgpkey.c:510
+#: pattern.c:340
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pgpkey.c:512
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#: pattern.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#: crypt.cpkg:3690
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Kviečiu PGP..."
 
-#: pgpkey.c:699
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+#: crypt.cpkg:3693
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kviečiu PGP..."
 
-#: pgpkey.c:727
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#: handler.c:995
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s"
 
-#: pgpkey.c:752
+#: crypt.cpkg:2766
 #, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
-#: pop/pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#: lib-ui/curs_main.c:663
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Šokti į laišką: "
 
-#: pop/pop_auth.c:185
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: lib-ui/menu.c:280
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Šokti į: "
 
-#: pop/pop_auth.c:213
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#: lib-ui/menu.c:799
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
 
-#: pop/pop_auth.c:245
+#: crypt.cpkg:2918
 #, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-
-#: pop/pop.c:110
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-
-#: pop/pop.c:116
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-
-#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: pop/pop.c:269
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klavišas nėra susietas."
 
-#: pop/pop.c:398
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#: keymap.c:605
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klavišas nėra susietas.  Spausk '%s' dėl pagalbos."
 
-#: pop/pop.c:524
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#: lib-ui/curs_main.c:768
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 
-#: pop/pop.c:583
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
 
-#: pop/pop.c:592
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
 
-#: pop/pop.c:594
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieškau %s..."
 
-#: pop/pop.c:630
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
-#: pop/pop.c:635
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipas neapibrėžtas.  Negaliu parodyti priedo."
+
+#: keymap.c:402
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+
+#: send.c:1362 send.c:1444
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiškas neišsiųstas."
 
-#: pop/pop_lib.c:187
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#: send.c:1625
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiškas išsiųstas."
 
-#: pop/pop_lib.c:215
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: lib-mx/mx.c:912
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dėžutė sutikrinta."
 
-#: pop/pop_lib.c:360
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#: imap/command.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: pop/pop_lib.c:520
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Dėžutė sukurta."
 
-#: pop/pop_lib.c:542
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#: browser.c:812
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: postpone.c:172
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#: main.c:511
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dėžutė yra tuščia."
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:259
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#: lib-mx/mx.c:858
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dėžutė yra padaryta neįrašoma. %s"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
 
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 
-#: postpone.c:544
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#: browser.c:819
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dėžutė sukurta."
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dėžutė buvo sugadinta!"
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#: lib-ui/curs_main.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: query.c:215 query.c:241
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#: lib-ui/curs_main.c:430
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: query.c:267
+#: browser.c:454
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Pašto dėžutės [%d]"
 
-#: query.c:280 query.c:301
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s"
 
-#: query.c:286 query.c:308
+#: attach.c:100
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
 
-#: recvattach.c:60
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 
-#: recvattach.c:61
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:426
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Laiškas nukreiptas."
+
+#: send.c:456
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:481
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#: commands.c:382
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
 
-#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Laiškų byla yra tuščia!"
 
-#: recvattach.c:577
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Laiškas nukreiptas."
 
-#: recvattach.c:593
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Laiškas nepakeistas!"
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#: send.c:1392
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiškas atidėtas."
 
-#: recvattach.c:654
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#: commands.c:380
+msgid "Message printed"
+msgstr "Laiškas atspausdintas"
 
-#: recvattach.c:683
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#: compose.c:1013
+msgid "Message written."
+msgstr "Laiškas įrašytas."
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: recvattach.c:748
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#: commands.c:383
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 
-#: recvattach.c:976
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#: commands.c:380
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Laiškai atspausdinti"
 
-#: recvattach.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#: lib-ui/color.c:422
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Trūksta argumentų."
 
-#: recvattach.c:1091
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#: lib-mx/mx.c:614
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiškus į %s?"
 
-#: recvattach.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#: lib-mx/mx.c:646
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiškus į %s..."
 
-#: recvattach.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#: crypt.cpkg:2665
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#: browser.c:1014
+msgid "New file name: "
+msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: recvcmd.c:44
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#: compose.c:851
+msgid "New file: "
+msgstr "Nauja byla:"
 
-#: recvcmd.c:206
+#: buffy.cpkg:328
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgid "New mail in "
+msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s."
 
-#: recvcmd.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#: lib-ui/curs_main.c:434
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
 
-#: recvcmd.c:397
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: send.c:1440
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:440
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#: send.c:1437
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:559
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#: sendlib.c:343
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trūksta boundary parametro! [pranešk šią klaidą]"
 
-#: recvcmd.c:684
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
+msgid "No entries."
+msgstr "Nėra įrašų."
 
-#: recvcmd.c:713 send.c:764
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 
-#: recvcmd.c:794
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+#: main.c:484
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė."
 
-#: regex.c:1016
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas."
 
-#: regex.c:1017
-msgid "No match"
-msgstr ""
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
 
-#: regex.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: main.c:475
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
 
-#: regex.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Nėra mailcap kūrimo įrašo %s, sukuriu tuščią bylą."
 
-#: regex.c:1020
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"
 
-#: regex.c:1021
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: regex.c:1022
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo.  Rodau kaip tekstą."
 
-#: regex.c:1023
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+#: compose.c:591
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Nėra laiškų tame aplanke."
 
-#: regex.c:1024
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+#: pattern.c:1195
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus."
 
-#: regex.c:1025
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+#: pager.c:1781
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
 
-#: regex.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daugiau gijų nėra."
 
-#: regex.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: pager.c:1798
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
 
-#: regex.c:1028
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nėra naujų laiškų POP dėžutėje."
 
-#: regex.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: regex.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nėra atidėtų laiškų."
 
-#: regex.c:1031
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+#: commands.c:368
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta."
 
-#: regex.c:1032
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+#: send.c:1400
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
 
-#: regex.c:5372
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: main.c:384
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai.\n"
 
-#: remailer.c:462
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#: send.c:1405
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
 
-#: remailer.c:463
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieškos pattern'o."
 
-#: remailer.c:464
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#: send.c:1426
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1423
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
 
-#: remailer.c:466
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: send.c:286
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nėra temos, nutraukti?"
 
-#: remailer.c:493
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#: send.c:288
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
 
-#: remailer.c:519
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#: imap/browse.c:193
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: remailer.c:575
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+#: lib-ui/menu.c:693
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
 
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#: send.c:694
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Nė vienas pažymėtas laiškas nėra matomas!"
 
-#: remailer.c:624
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#: lib-ui/curs_main.c:545
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
 
-#: remailer.c:634
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
-#: remailer.c:644
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
-#: remailer.c:680
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: remailer.c:703
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#: lib-ui/curs_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: remailer.c:735
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 
-#: remailer.c:738
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
-#: rfc1524.c:151
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: rfc1524.c:361
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų."
 
-#: rfc1524.c:388
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dėžutę"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#: lib-ui/curs_main.c:961
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#: compose.c:558
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dėžutę, iš kurios prisegti laišką"
 
-#: send.c:284
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+#: main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#: sendlib.c:1837
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
 
-#: send.c:295
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#: crypt.cpkg:3529
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
-#: send.c:492
-msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+#: compose.c:1033
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: send.c:529
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#: crypt.cpkg:3102
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: send.c:559
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: crypt.cpkg:3104
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: send.c:733
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#: commands.c:152
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
 
-#: send.c:791
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#: commands.c:147
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
 
-#: send.c:795
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: send.c:802
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#: thread.c:983
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nėra prieinamo tėvinio laiško."
 
-#: send.c:818
+#: thread.c:976
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: send.c:821
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#: account.c:156
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s slaptažodis: "
 
-#: send.c:1123
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#: alias.cpkg:360
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: send.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#: commands.c:354
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Filtruoti per komandą: "
 
-#: send.c:1471
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#: recvattach.c:557
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe į: "
 
-#: send.c:1472
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#: compose.c:959
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Atidėti šį laišką?"
 
-#: send.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#: postpone.c:128
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidėti laiškai"
 
-#: send.c:1547
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi"
 
-#: send.c:1558
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#: send.c:773
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 
-#: send.c:1563
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
 
-#: send.c:1581
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedą?"
 
-#: send.c:1584 send.c:1590
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#: commands.c:373
+msgid "Print message?"
+msgstr "Spausdinti laišką?"
 
-#: send.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#: recvattach.c:653
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus priedus?"
 
-#: send.c:1608
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#: commands.c:373
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
 
-#: send.c:1611
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d ištrintą laišką?"
 
-#: send.c:1671
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d ištrintus laiškus?"
 
-#: send.c:1795
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#: lib-ui/query.c:244
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Užklausa"
 
-#: send.c:1801
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Užklausa '%s''"
 
-#: send.c:1803
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Užklausos komanda nenurodyta."
 
-#: send.c:1804 send.c:1806
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
+msgid "Query: "
+msgstr "Užklausa: "
 
-#: sendlib.c:382
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#: lib-ui/curs_main.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Išeiti iš Mutt?"
 
-#: sendlib.c:410
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-
-#: sendlib.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: sendlib.c:976
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: sendlib.c:2043
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
-#: sendlib.c:2049
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiškus (%d baitų)..."
 
-#: sendlib.c:2273
+#: browser.c:799
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
 
-#: sidebar.c:356
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+#: send.c:1033
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
 
-#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: compose.c:678
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Perkodavimas keičia tik tekstinius priedus."
 
-#: sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: imap/browse.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: sidebar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: imap/browse.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#: compose.c:821
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Pervadinti į:"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#: lib-mx/mbox.c:675
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vėl atidarau dėžutę..."
 
-#: signal.c:44
+#: send.c:493
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: smime.c:120
+#: commands.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieškoti ko: "
+
+#: pager.c:1640
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkščia paieška: "
+
+#: browser.c:947
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
+
+#: crypt.cpkg:3527
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
+"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
+#: compose.c:1019
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
+#: commands.c:136
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:330
+#: crypt.cpkg:3106
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: smime.c:339
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas."
 
-#: smime.c:371
+#: commands.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#: smime.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai."
 
-#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: smime.c:547 smime.c:608
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirštų antspaudas: %s"
 
-#: smime.c:550 smime.c:610
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: smime.c:627
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#: compose.c:773
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Išsaugoti šio laiško kopiją?"
 
-#: smime.c:779
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
+#: recvattach.c:345
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Išsaugoti į bylą:"
 
-#: smime.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#: commands.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "%s%s į dėžutę"
 
-#: smime.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: smime.c:1309
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#: recvattach.c:390
+msgid "Saving..."
+msgstr "Išsaugau..."
 
-#: smime.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: smime.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#: pattern.c:1278
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
 
-#: smime.c:1425
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#: pattern.c:1289
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
 
-#: smime.c:1589 smime.c:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#: pattern.c:1311
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieška pertraukta."
 
-#: smime.c:1675 smime.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: lib-ui/menu.c:794
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
 
-#: smime.c:1717
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Paieška peršoko į apačią."
 
-#: smime.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Paieška peršoko į viršų."
 
-#: smime.c:1778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#: pager.c:1641
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieška: "
 
-#: smime.c:1780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#: imap/imap.c:520
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
 
-#: smime.c:1888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+#: send.c:1625
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunčiu fone."
 
-#: smime.c:1889
-#, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ustabp"
+#: send.c:1498
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: smime.c:1902
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+#: crypt.cpkg:2760
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1904
-msgid "drac"
-msgstr ""
+#: pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uždarė jungtį!"
 
-#: smime.c:1906
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr ""
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Uždėti flagą"
 
-#: smime.c:1907
-msgid "dt"
-msgstr ""
+#: commands.c:453
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell komanda: "
 
-#: smime.c:1918
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr ""
+#: compose.c:90
+msgid "Sign"
+msgstr "Pasirašyti"
 
-#: smime.c:1919
-msgid "468"
-msgstr ""
+#: crypt.cpkg:3544
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasirašyti kaip: "
 
-#: smime.c:1933
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr ""
+#: compose.c:86
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Pasirašyti, Užšifruoti"
 
-#: smime.c:1934
-msgid "895"
+#: commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
+"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė?: "
 
-#: smime.c:1961
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#: browser.c:950
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
 
-#: sort.c:276
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+msgstr "Rikiuoju dėžutę..."
 
-#: sort.c:308
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#: crypt.cpkg:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: status.c:100
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#: browser.c:459
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Užsakytos [%s], Bylų kaukė: %s"
 
-#: status.c:132
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: thread.c:989
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: thread.c:996
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#: lib-ui/curs_main.c:870
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 
-#~ msgid "null operation"
-#~ msgstr "nulinë operacija"
+#: compose.c:601
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Pažymėk laiškus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: lib-ui/menu.c:837
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
 
-#~ msgid "view attachment as text"
-#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+#: lib-ui/curs_main.c:696
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
 
+#: crypt.cpkg:940
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#~ msgid "move to the bottom of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-
-#~ msgid "remail a message to another user"
-#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
-
-#~ msgid "select a new file in this directory"
-#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#~ msgid "view file"
-#~ msgstr "þiûrëti bylà"
+#: compose.c:685
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#~ msgid "display the currently selected file's name"
-#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: compose.c:683
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: compose.c:36
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Nėra jokių priedų."
 
-#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: lib-ui/curs_main.c:34
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nėra laiškų."
 
+#: recvattach.c:904
 #, fuzzy
-#~ msgid "list mailboxes with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nėra jokių priedų."
 
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "keisti katalogus"
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia."
 
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Šis sertifikatas priklauso: "
 
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Šis sertifikatas galioja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Šis sertifikatas buvo išduotas:"
 
-#~ msgid "edit the BCC list"
-#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the CC list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: crypt.cpkg:3136
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas."
 
-#~ msgid "edit attachment description"
-#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
-#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
 
-#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
 
-#~ msgid "edit the file to be attached"
-#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the from field"
-#~ msgstr "taisyti From laukà"
+#: lib-mx/mx.c:134
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant fcntl užrakto!"
 
-#~ msgid "edit the message with headers"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: lib-mx/mx.c:168
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Viršytas leistinas laikas siekiant flock užrakto!"
 
-#~ msgid "edit the message"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:789
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the newsgroups list"
-#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiško viršus."
 
-#~ msgid "edit the Reply-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: crypt.cpkg:3872
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the Followup-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: crypt.cpkg:3883
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
-#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#~ msgid "edit the subject of this message"
-#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "edit the TO list"
-#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: compose.c:538
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#~ msgid "edit attachment content type"
-#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: compose.c:629
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
-#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
 
-#~ msgid "run ispell on the message"
-#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o"
 
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiškų serveryje."
 
-#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
-#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:408
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės!"
 
-#~ msgid "save this message to send later"
-#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#~ msgid "rename/move an attached file"
-#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: lib-ui/curs_main.c:881
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#~ msgid "send the message"
-#~ msgstr "siøsti laiðkà"
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Grąžint"
 
-#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: compose.c:869
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Nežinomas Content-Type %s"
 
-#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#~ msgid "update an attachment's encoding info"
-#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: lib-ui/curs_main.c:889
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
 
-#~ msgid "write the message to a folder"
-#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Nusiunčiu laišką..."
 
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: lib-mx/mx.c:856
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vėl galėtum rašyti!"
 
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: crypt.cpkg:3432
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
 
-#~ msgid "move entry to bottom of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: account.c:113
+#, c-format
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#~ msgid "move entry to middle of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#~ msgid "move entry to top of screen"
-#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: commands.c:88
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP parašą?"
 
-#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..."
 
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: recvattach.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DĖMESIO!  Tu žadi užrašyti ant seno %s, tęsti"
 
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#~ msgid "display full address of sender"
-#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#~ msgid "edit the raw message"
-#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the left"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: lib-mx/mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 
-#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: lib-mx/mx.c:176
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 
-#~ msgid "jump to the beginning of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: lib-ui/query.c:74
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: compose.c:204
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: init.c:770
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Įspėju: Negalėjau išsaugoti sertifikato"
 
-#~ msgid "jump to the end of the line"
-#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: crypt.cpkg:902
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor one character to the right"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: commands.c:140 commands.c:150
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll down through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll up through the history list"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: init.c:1764
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: init.c:1756
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: compose.c:888
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "Čia turėtų būti priedas, tačiau jo nepavyko padaryti"
 
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: lib-mx/mbox.c:577
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Įrašyti nepavyko!  Dėžutė dalinai išsaugota į %s"
 
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Rašymo nesėkmė!"
 
-#~ msgid "quote the next typed key"
-#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: compose.c:1002
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Įrašyti laišką į dėžutę"
 
-#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
-#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: lib-mx/mx.c:506
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Rašau %s..."
 
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: compose.c:1004
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Rašau laišką į %s ..."
 
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: lib-mx/mbox.c:474
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Rašau laiškus... %d (%d%%)"
 
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: alias.cpkg:317
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!"
 
-#~ msgid "enter a muttrc command"
-#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
 
-#~ msgid "enter a file mask"
-#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
 
-#~ msgid "exit this menu"
-#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: lib-ui/menu.c:360
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#~ msgid "filter attachment through a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#~ msgid "move to the first entry"
-#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: lib-ui/menu.c:478
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "followup to newsgroup"
-#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: lib-ui/menu.c:361
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#~ msgid "forward a message with comments"
-#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: lib-ui/menu.c:305
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
 
-#~ msgid "select the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: lib-ui/menu.c:323
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get all children of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: alias.cpkg:670
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasų!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get message with Message-Id"
-#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: compose.c:226
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "get parent of the current message"
-#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: recvcmd.c:48
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#~ msgid "reply to all recipients"
-#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: alias.cpkg:368
+#, c-format
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#~ msgid "scroll down 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: handler.c:1442
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#~ msgid "scroll up 1/2 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: handler.c:920
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#~ msgid "this screen"
-#~ msgstr "ðis ekranas"
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinės peržiūros %s klaidos --]\n"
 
-#~ msgid "jump to an index number"
-#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: handler.c:994
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinė peržiūra su %s --]\n"
 
-#~ msgid "move to the last entry"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: crypt.cpkg:1861
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "reply to specified mailing list"
-#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: crypt.cpkg:1863
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "load active file from NNTP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: crypt.cpkg:1865
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "execute a macro"
-#~ msgstr "ávykdyti macro"
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: handler.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#~ msgid "open a different folder"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: crypt.cpkg:1888
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
-#~ msgid "open a different folder in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: crypt.cpkg:1890
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1892
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1980
 #, fuzzy
-#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1979
 #, fuzzy
-#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
-#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:2044
 #, fuzzy
-#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "retrieve mail from POP server"
-#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#~ msgid "move to the first message"
-#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#~ msgid "move to the last message"
-#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#~ msgid "show only messages matching a pattern"
-#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:2043
 #, fuzzy
-#~ msgid "link tagged message to the current one"
-#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-
-#~ msgid "jump to the next new message"
-#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the next new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#~ msgid "jump to the next subthread"
-#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
+#: handler.c:811
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#~ msgid "jump to the next thread"
-#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: crypt.cpkg:3967
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktūra! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "move to the next undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: crypt.cpkg:3957
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "jump to the next unread message"
-#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#~ msgid "jump to parent message in thread"
-#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: crypt.cpkg:1910
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "jump to previous thread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: crypt.cpkg:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#~ msgid "jump to previous subthread"
-#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: crypt.cpkg:1933
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiškas! --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "move to the previous undeleted message"
-#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: handler.c:1088
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#~ msgid "jump to the previous new message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: crypt.cpkg:1957
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
+#: crypt.cpkg:1956
 #, fuzzy
-#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "jump to the previous unread message"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#~ msgid "mark the current thread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
-
-#~ msgid "mark the current subthread as read"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
-
-#~ msgid "set a status flag on a message"
-#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-
-#~ msgid "save changes to mailbox"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "tag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: crypt.cpkg:2015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "untag messages matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: crypt.cpkg:4014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "move to the middle of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: handler.c:1105
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Šis %s/%s priedas "
 
-#~ msgid "move to the next entry"
-#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Šis %s/%s priedas "
 
-#~ msgid "scroll down one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: handler.c:931
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotė: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#~ msgid "move to the next page"
-#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: crypt.cpkg:4018
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "jump to the bottom of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: crypt.cpkg:4004
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "toggle display of quoted text"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: handler.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#~ msgid "skip beyond quoted text"
-#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: handler.c:1134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas išorinis šaltinis išseko. --]\n"
 
-#~ msgid "jump to the top of the message"
-#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: handler.c:1121
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: handler.c:1117
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "post message to newsgroup"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+#: crypt.cpkg:2593
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the previous entry"
-#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: crypt.cpkg:2588
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "scroll up one line"
-#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: crypt.cpkg:2586
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "move to the previous page"
-#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: crypt.cpkg:2797
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print the current entry"
-#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: crypt.cpkg:2793
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Išeiti  "
 
-#~ msgid "query external program for addresses"
-#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: crypt.cpkg:2785
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
-#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
-#~ msgid "recall a postponed message"
-#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaičiuoti]"
 
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: init.c:740
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nėra adreso"
 
-#~ msgid "{internal}"
-#~ msgstr "{vidinë}"
+#: init.c:651
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
+#: init.c:614
 #, fuzzy
-#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#~ msgid "reply to a message"
-#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: keymap.c:732
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: per daug argumentų"
 
-#~ msgid "save message/attachment to a file"
-#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "search backwards for a regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: per mažai argumentų"
 
-#~ msgid "search for next match"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: commands.c:778
+msgid "converting"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "search for next match in opposite direction"
-#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "negalėjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#~ msgid "toggle search pattern coloring"
-#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: editmsg.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalėjau įrašyti laikino pašto aplanko: %s"
 
-#~ msgid "invoke a command in a subshell"
-#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalėjau įrašyti laikino pašto aplanko: %s"
 
-#~ msgid "sort messages"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: browser.c:951
+msgid "dazn"
+msgstr "dvyn"
 
-#~ msgid "sort messages in reverse order"
-#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: lib-ui/color.c:567
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
+#: commands.c:397
 #, fuzzy
-#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "tag the current entry"
-#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "duatkgnyv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tag the current subthread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#~ msgid "tag the current thread"
-#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
 
-#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
-#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: pattern.c:774
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuščias pattern'as"
 
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
 #, fuzzy
-#~ msgid "toggle view of read messages"
-#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "encryption"
+msgstr "Užšifruoti"
 
-#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "move to the top of the page"
-#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "undelete the current entry"
-#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "undelete all messages in thread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "undelete all messages in subthread"
-#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "show the Mutt version number and date"
-#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+#: crypt.cpkg:3643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#: pattern.c:496
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida išraiškoje"
 
-#~ msgid "show MIME attachments"
-#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "show currently active limit pattern"
-#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: pattern.c:1054
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)."
 
+#: crypt.cpkg:3530
 #, fuzzy
-#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgid "esabmc"
+msgstr "usablp"
 
+#: crypt.cpkg:3528
 #, fuzzy
-#~ msgid "go to previous mailbox"
-#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgid "esabpc"
+msgstr "usablp"
 
+#: keymap.c:817
 #, fuzzy
-#~ msgid "open hilighted mailbox"
-#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "show PGP options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
-
-#~ msgid "mail a PGP public key"
-#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "verify a PGP public key"
-#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "view the key's user id"
-#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: per mažai argumentų"
 
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: handler.c:1113
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "buvo ištrintas --]\n"
 
-#~ msgid "make decrypted copy and delete"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "make decrypted copy"
-#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "blogas antraštės laukas"
 
+#: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
-#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "extract supported public keys"
-#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: keymap.c:777
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "show S/MIME options"
-#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: keymap.c:785
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: per daug argumentų"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ "  Parts were written/modified by:\n"
-#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "    (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-#~ "pasiûlymø.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-#~ "keisti \n"
-#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
-#~ "USA.\n"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap įrašas tipui %s nerastas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ "  -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-#~ "<byla> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
-#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
-#~ "<adres> [ ... ]\n"
-#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-#~ "       mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "parinktys:\n"
-#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-#~ "nëra\n"
-#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-
-#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiškai nukreipti."
 
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: pattern.c:729
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trūksta parametro"
 
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: lib-ui/color.c:489
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: per mažai argumentų"
 
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "esabtf"
-#~ msgstr "usabmp"
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nėra dėžutės)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
+#: commands.c:778
+msgid "not converting"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+#: keymap.c:658
+msgid "null key sequence"
+msgstr "nulinė klavišų seka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+#: init.c:1047
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
 
-#~ msgid "source: too many arguments"
-#~ msgstr "source: per daug argumentø"
+#: keymap.c:616
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: per daug argumentų"
 
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+#: init.c:1260
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: klaida %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: init.c:1241
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#: init.c:1242
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?"
+#: lib-mx/mbox.c:444
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)"
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
+msgid "too few arguments"
+msgstr "per mažai argumentų"
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
+msgid "too many arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
+#: init.c:687
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
+#: init.c:664
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopijuoti"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
+msgid "unknown error"
+msgstr "nežinoma klaida"
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC algoritmas: "
+#: main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylą prie laiško\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresą\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresą\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandą, kurią įvykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurią dėžutę perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvią muttrc bylą\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraščio bylą, iš kurios skaityti antraštę\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylą, kurią Mutt turėtų įtraukti į atsakymą\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti įprastą dėžutės tipą\n"
+"  -n\t\tpriverčia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttęsti atidėtą laišką\n"
+"  -R\t\tatidaryti dėžutę tik skaitymo režime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temą (turi būti kabutėse, jei yra tarpų)\n"
+"  -v\t\trodyti versiją ir kompiliavimo apibrėžimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo būdą\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dėžutę, nurodytą tavo 'mailboxes' sąraše\n"
+"  -z\t\tiškart išeiti, jei dėžutėje nėra laiškų\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmą aplanką su naujais laiškais, iškart išeiti, jei "
+"nėra\n"
+"  -h\t\tši pagalbos žinutė"
+
+#: init.c:1052
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko."
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr ""