move OPT_QUIT into the lua registry
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index f4dd8f6..d3242a7 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,2659 +16,2418 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "%s vartotojo vardas: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Pereiti"
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukë"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Aliase kaip:"
-
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresas:"
-
-#: alias.c:289 send.c:201
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Asmens vardas:"
-
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Aliasas ádëtas."
-
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakau %s..."
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:265
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
-
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
-
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
-
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Pereiti"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s nëra katalogas."
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukë"
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s nëra katalogas."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:1412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New mail in "
-msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 
-#: color.c:322
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 
-#: color.c:328
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Trint"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Aliase kaip:"
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresas:"
 
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: nëra tokio objekto"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:381
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Asmens vardas:"
+
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Tinka?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Aliasas ádëtas."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 
-#: color.c:389
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: per maþai argumentø"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Trûksta argumentø."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: per maþai argumentø"
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
+
+#: attach.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 
-#: color.c:656
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: tokio atributo nëra"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "per maþai argumentø"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentø"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Raðymo nesëkmë!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:159
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:167
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:460
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:463
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#: commands.c:464
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:559
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:704
+#: commands.c:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:779
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:901
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:910
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:42
+#: buffy.c:324
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
+msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:90
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:127
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:129
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:131
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:148
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tæsti)\n"
+
+#: compose.c:150
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:149
+#: compose.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
+#: compose.c:213
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 
-#: compose.c:166
-#, fuzzy
-msgid "esabf"
-msgstr "usabmp"
+#: compose.c:219
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+#: compose.c:274
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Priedai"
 
 
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "usabmp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-
-#: compose.c:359
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Priedai"
-
-#: compose.c:432
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:455
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:814
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:879
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:911
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: init.c:387
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 
-#: crypt.c:86
+#: init.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#: init.c:896
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: crypt.c:147
+#: init.c:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: crypt.c:192
+#: init.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr ""
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nëra adreso"
 
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+#: init.c:1363
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 
-#: crypt.c:860
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:900
+#: init.c:1628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 
-#: crypt.c:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+
+#: init.c:1909
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
 
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: klaida %s"
 
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "nulinë operacija"
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: keymap_defs.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "eiti á puslapio apaèià"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "þiûrëti bylà"
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
 
 
-#: curs_main.c:499
+#: keymap_defs.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
-
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: keymap_defs.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: keymap_defs.h:18
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "keisti katalogus"
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "taisyti From laukà"
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "taisyti laiðkà"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: keymap_defs.h:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "siøsti laiðkà"
 
 
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Priedas #%d"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: handler.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "rodyti laiðkà"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
 
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
 
-#: handler.c:1689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
 
-#: handler.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
 
-#: handler.c:1925
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
 
 
-#: handler.c:1930
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+#: keymap_defs.h:80
+#, fuzzy
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
-
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bendri susiejimai:\n"
-
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nesusietos funkcijos:\n"
-
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pagalba apie %s"
-
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: imap/browse.c:219
+#: keymap_defs.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: imap/browse.c:282
+#: keymap_defs.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: imap/command.c:290
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "ðis ekranas"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
 
 
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 
-#: imap/imap.c:690
+#: keymap_defs.h:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "ávykdyti macro"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: imap/imap.c:961
+#: keymap_defs.h:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1099
+#: keymap_defs.h:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#: imap/imap.c:1342
+#: keymap_defs.h:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Atsisakau %s..."
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
+#: keymap_defs.h:130
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentø"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 
-#: init.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
 
-#: init.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 
-#: keymap.c:807
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "{vidinë}"
 
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap_defs.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "atsakyti á laiðkà"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap_defs.h:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: keymap.c:917
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: keymap_defs.h:185
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_defs.h:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: keymap_defs.h:218
+#, fuzzy
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: keymap_defs.h:221
+#, fuzzy
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: keymap_defs.h:222
+#, fuzzy
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: per daug argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "per maþai argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: keymap.c:838
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: keymap.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: handler.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dydis %s baitø)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
-
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: handler.c:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: handler.c:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: editmsg.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "per daug argumentø"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: muttlib.c:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Sukurti %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendri susiejimai:\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nesusietos funkcijos:\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pagalba apie %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
-
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: imap/browse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: imap/browse.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: imap/browse.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: imap/browse.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: imap/command.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: imap/imap.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+#: imap/imap.c:927
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: imap/imap.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Uþsakau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: imap/message.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: imap/message.c:551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tæsti?"
 
 
-#: main.c:50
-#, fuzzy
+#: main.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#: main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
+#: main.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
 "<byla> ]\n"
 msgstr ""
 "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
 "<byla> ]\n"
@@ -2698,1539 +2458,3277 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:162
+#: main.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
 
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
+
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: main.c:706
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:755
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:861
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:870
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Uþdëti flagà"
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:933
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: thread.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+#: send.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: send.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
+
+#: recvattach.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
+
+#: recvattach.c:995
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+
+#: recvattach.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Raðau %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+
+#: recvcmd.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: recvcmd.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: recvcmd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+
+#: postpone.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+
+#: postpone.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
+
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
+
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 
-#: mh.c:655
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:835
+#: lib-crypt/pgp.c:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: muttlib.c:1180
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: muttlib.c:1186
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Pasirink  "
 
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Tikrinti raktà  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:194
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
 
-#: mutt_ssl.c:202
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
 
-#: mutt_ssl.c:341
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
-
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
-
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
+#: lib-crypt/smime.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: lib-crypt/smime.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: lib-crypt/smime.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:116
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: mx.c:192
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:227
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: pattern.c:238
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:348
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:362
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:782
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: pattern.c:817
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1051
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:352
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:356
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:381
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:385
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:412
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:662
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
-
-#: pgp.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:863
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:486
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:528
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:530
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:576
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:615
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:618
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: pgpkey.c:622
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:225
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 
-#: postpone.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 
-#: postpone.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Trûksta argumentø."
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
 
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
 
-#: recvattach.c:938
+#: lib-ui/curs_main.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 
-#: recvattach.c:987
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:213
+#: lib-ui/curs_main.c:802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: recvcmd.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
 
-#: recvcmd.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 
-#: send.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 
-#: send.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
+
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
 
-#: sendlib.c:494
+#: lib-ui/query.c:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
 
-#: sendlib.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
 
-#: sendlib.c:1085
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+#~ "~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+#~ "~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+#~ "~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+#~ "~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+#~ "~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+#~ "~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+#~ "~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+#~ "~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+#~ "~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+#~ "~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+#~ "~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+#~ "~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+#~ "~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+#~ "~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+#~ "~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+#~ "~?\t\tði þinutë\n"
+#~ ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Laiðke yra:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(tæsti)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt "
+#~ "-vv.'\n"
+#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: smime.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: smime.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: smime.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: smime.c:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: smime.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
 
 
-#: smime.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
 
 
-#: smime.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
 
-#: smime.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
 
 
-#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
 
 
-#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: smime.c:1824
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: per daug argumentø"
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
 
-#: thread.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
@@ -4242,10 +5740,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -4269,9 +5763,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4281,10 +5772,6 @@ msgstr "N
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"