Use m_tempfile and better errors msg
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index ec7cc77..e870389 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,359 +16,355 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:162
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:219
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: alias.c:38
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:279 send.c:195
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:291
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:299
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:328
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: alias.c:642
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: alias.c:654
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:134
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:162
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:171
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:184
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:255
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:407
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:419
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:503
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:785
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1011
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:49
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:685
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:693
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:699
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:703
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:716
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: buffy.c:515
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:311
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:317
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:368
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:375
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:534
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:570 color.c:580
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:605
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:624
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:671 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:687
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
@@ -376,7 +372,6 @@ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
@@ -385,119 +380,119 @@ msgstr "Tikrinti PGP para
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:185
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:199
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:225
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:449
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -505,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -513,228 +508,203 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:548
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:690
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:691
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:692
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:694
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:759
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:53
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:800
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:812
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:894
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:905
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:935
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:990
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
@@ -750,7 +720,7 @@ msgstr "I
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
@@ -802,102 +772,101 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1490
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:385
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:762
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -905,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:779
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -914,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -923,8 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -933,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:832
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -941,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:839
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -950,66 +918,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:445
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:561
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -1057,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
@@ -1082,10 +1050,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
@@ -1102,16 +1066,12 @@ msgstr ""
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1120,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1136,16 +1096,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1165,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1191,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1212,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1220,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1243,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1252,598 +1212,590 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "usablp"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "usablp"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "usablp"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "usablp"
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:389
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:431
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:62
+#: curs_main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:235
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:242
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:377 query.c:43
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: curs_main.c:490
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:751
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:822
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:965
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:995
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1177
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1189
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1369
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1614
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1616
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1811
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1996
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2116
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1883,161 +1835,161 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:177
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:307
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:361
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:365
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:369 edit.c:423
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:381
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:400
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:416
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:434
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2046,36 +1998,36 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
@@ -2084,15 +2036,15 @@ msgstr "('view-attachments' turi b
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2101,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2110,35 +2062,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:97
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:247
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:257
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
@@ -2147,6 +2094,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (anonimin
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
@@ -2155,7 +2107,6 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
@@ -2168,33 +2119,33 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
@@ -2231,3276 +2182,3329 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:396
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:203
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:384
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:386
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:498
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:691
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:732
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:802
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:849
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:952
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1021
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: init.c:1253 init.c:1292
+#: init.c:2027
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#: init.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:1438
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1439
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1456
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1508
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:1879
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:1925
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:1932
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:2150
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:431
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:661
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:703
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:805
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:873
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:916
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
+"vv.'\n"
+"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
+#: mbox.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: muttlib.c:1191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Raðau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
 
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
+
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
+
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
+
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
+
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 
-#: main.c:110
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#: main.c:125
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
 
 
-#: main.c:127
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: main.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
 
 
-#: main.c:446
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:466
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: main.c:589
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
+
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: main.c:591
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: main.c:592
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 
-#: main.c:592
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
+
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 
-#: main.c:596
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 
-#: main.c:757
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 
-#: main.c:761
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
 
-#: main.c:801
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 
-#: main.c:877
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
 
-#: main.c:894
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:913
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: main.c:948
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: mbox.c:665
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
 
-#: mbox.c:799
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
 
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
+
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
 
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
 
-#: menu.c:496
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
 
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: query.c:267
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
 
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
 
-#: menu.c:632
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 
-#: menu.c:642
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
 
 
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: menu.c:859
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 
-#: menu.c:964
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 
-#: menu.c:969
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
 
-#: menu.c:1007
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
 
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: muttlib.c:824
+#: recvattach.c:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: muttlib.c:825
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 
-#: muttlib.c:848
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 
-#: muttlib.c:1195
+#: recvcmd.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: muttlib.c:1215
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 
-#: mutt_socket.c:248
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: mutt_socket.c:277
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
 
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
+
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:414
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:525
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:531
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:624
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: remailer.c:575
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
+
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
+
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: send.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_tunnel.c:127
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
 
 
-#: mx.c:223
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:230
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
 
-#: mx.c:257
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: mx.c:265
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 
-#: mx.c:487
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 
-#: mx.c:576
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 
-#: mx.c:638
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
-
-#: mx.c:669
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 
-#: mx.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 
-#: mx.c:757
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:771 mx.c:1026
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: mx.c:791
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: mx.c:844 mx.c:1017
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: mx.c:883
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: mx.c:886 mx.c:1070
+#: signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: mx.c:1002
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-
-#: mx.c:1004
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: mx.c:1007
+#: signal.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-
-#: mx.c:1066
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-
-#: mx.c:1295
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-
-#: nntp/nntp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: nntp/nntp.c:330
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: nntp/nntp.c:643
+#: smime.c:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: smime.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: nntp/nntp.c:667
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:803
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:847
+#: smime.c:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: nntp/nntp.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: smime.c:1717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1287
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:62
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1373
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1374
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1378
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
 
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: pager.c:1880
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pager.c:1881
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pager.c:1993
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
 
-#: pager.c:2040
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulinë operacija"
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pattern.c:233
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
 
-#: pattern.c:332
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: pattern.c:344
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
 
 
-#: pattern.c:500
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
 
 
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "þiûrëti bylà"
 
 
-#: pattern.c:736
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
 
 
-#: pattern.c:741
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:753
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:767
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:798
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pattern.c:1076
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "keisti katalogus"
 
 
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
 
-#: pattern.c:1161
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:1219
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:1307
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:1318
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 
-#: pattern.c:1340
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "taisyti From laukà"
 
 
-#: pgp.c:331
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
+
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgp.c:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgp.c:746
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 
-#: pgp.c:957
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1379
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 
-#: pgp.c:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgp.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "usablp"
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: pgpkey.c:464
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 
-#: pgpkey.c:507
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "siøsti laiðkà"
 
 
-#: pgpkey.c:509
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 
-#: pgpkey.c:749
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:88
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:198
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:222
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:255
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:365
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:521
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:544
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
 
 
-#: postpone.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 
-#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
-
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 
-#: recvattach.c:661
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: recvattach.c:954
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: recvattach.c:1003
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
 
 
-#: recvattach.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: recvattach.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ðis ekranas"
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
 
 
-#: recvcmd.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 
-#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ávykdyti macro"
 
 
-#: recvcmd.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 
-#: remailer.c:596
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: rfc1524.c:387
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 
-#: send.c:282
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 
-#: send.c:291
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: send.c:493
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:532
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: send.c:563
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:734
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 
-#: send.c:792
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 
-#: send.c:796
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 
-#: send.c:803
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 
-#: send.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: send.c:822
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 
-#: send.c:1114
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 
-#: send.c:1421
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 
-#: send.c:1445
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 
-#: send.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 
-#: send.c:1520
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:1531
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 
-#: send.c:1536
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 
-#: send.c:1554
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 
-#: send.c:1557 send.c:1563
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 
-#: send.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 
-#: send.c:1630
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{vidinë}"
 
 
-#: send.c:1754
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: send.c:1760
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 
-#: send.c:1762
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 
-#: send.c:1763 send.c:1765
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 
-#: sendlib.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 
-#: sendlib.c:2047
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 
-#: sendlib.c:2274
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: smime.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 
-#: smime.c:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 
-#: smime.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 
-#: smime.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: smime.c:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: smime.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 
-#: smime.c:768
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:1156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
-
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: smime.c:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: smime.c:1378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:1707
-#, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 
-#: smime.c:1710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 
-#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:1878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ustabp"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
 
-#: status.c:96
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
 
 
-#: thread.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"