Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index 1f04a08..ec7cc77 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,488 +16,488 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:160
+#: account.c:162
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:213
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
 #. add a new alias
 #. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:309
+#: color.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:315
+#: color.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:366
+#: color.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:532
+#: color.c:534
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:603
+#: color.c:605
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:622
+#: color.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:687
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 #. find out whether or not the verify signature
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -513,296 +513,296 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create backup file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create backup file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open backup file for reading"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open backup file for reading"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open new file for writing"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open new file for writing"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "D
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
@@ -857,47 +857,47 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 #. else ?
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 #. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -959,126 +959,126 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking SMIME..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking SMIME..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -1086,24 +1086,24 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #. can't decide (yellow)
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
@@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr "Klaida siun
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1129,23 +1129,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1165,25 +1165,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1220,21 +1220,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1252,544 +1252,590 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
 #: crypt-gpgme.c:2875
 #: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "usabmp"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
+
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
@@ -1797,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1837,41 +1883,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
@@ -1922,76 +1968,76 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,40 +2046,40 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
@@ -2069,26 +2115,26 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -2122,71 +2168,71 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
@@ -2194,341 +2240,344 @@ msgstr "Pa
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:371
+#: init.c:203
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:550
+#: init.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:552
+#: init.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:664
+#: init.c:498
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:666
+#: init.c:500
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:857
+#: init.c:691
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:898
+#: init.c:732
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:968
+#: init.c:802
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
 #, c-format
 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -3525,7 +3574,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
@@ -3569,7 +3618,44 @@ msgid ""
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#: main.c:125
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -3577,6 +3663,7 @@ msgid ""
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
 "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
@@ -3619,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:182
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3627,72 +3714,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:441
+#: main.c:446
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:461
+#: main.c:466
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:583
+#: main.c:589
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:746
+#: main.c:757
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:750
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:790
+#: main.c:801
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:866
+#: main.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:883
+#: main.c:894
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:902
+#: main.c:913
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:937
+#: main.c:948
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
@@ -3700,155 +3802,155 @@ msgstr "Ra
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to newsserver."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
@@ -3858,40 +3960,40 @@ msgstr "%s n
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -3923,8 +4025,8 @@ msgstr ""
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
@@ -3933,80 +4035,80 @@ msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
@@ -4053,204 +4155,185 @@ msgstr ""
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-
 #: mutt_tunnel.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #: mutt_tunnel.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -4272,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -4409,155 +4492,155 @@ msgstr "I
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4565,12 +4648,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: pgp.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4578,29 +4672,34 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: pgp.c:957
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
@@ -4609,40 +4708,40 @@ msgstr "usablp"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #. __FOPEN_CHECKED__
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
@@ -4651,7 +4750,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
@@ -4696,71 +4795,66 @@ msgstr "Klaida ra
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
 #: query.c:44
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 #: query.c:44
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
@@ -4796,134 +4890,134 @@ msgstr "U
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
@@ -4993,41 +5087,41 @@ msgstr "Klaida siun
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
-#: score.c:66
+#: score.c:67
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: per maþai argumentø"
 
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: per maþai argumentø"
 
-#: score.c:74
+#: score.c:75
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
-#: send.c:279
+#: send.c:282
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: send.c:288
+#: send.c:291
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:290
+#: send.c:293
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#: send.c:508
+#: send.c:493
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
 msgstr ""
 
@@ -5036,12 +5130,12 @@ msgstr ""
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:578
+#: send.c:563
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
@@ -5049,127 +5143,127 @@ msgstr "Prat
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:807
+#: send.c:792
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:811
+#: send.c:796
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:818
+#: send.c:803
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:834
+#: send.c:819
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:837
+#: send.c:822
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5189,111 +5283,111 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -5302,26 +5396,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5330,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5365,11 +5459,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
@@ -5382,12 +5476,12 @@ msgstr "(n
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
@@ -5408,6 +5502,20 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."