Do not use implicit ncurses functions, now we can grep for 'stdscr' to find them.
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index 654084e..2fd780c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# $Id: nl.po,v 3.15 2003/11/12 14:01:03 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-06\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
-"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
+"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+#: help.c:287
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: help.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
 
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
+#: crypt.cpkg:4040
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
+#: crypt.cpkg:1141
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: main.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+#: compose.c:152 compose.c:156
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
+msgstr " ondertekenen als: "
 
 
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
 
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
 
 
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
+#: main.c:106
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
+#: main.c:98
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
+#: main.c:114
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: lib-mx/compress.c:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
+#: lib-ui/curs_lib.c:387
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 
-#: alias.c:310
+#: compose.c:145
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (inline)"
+msgstr " (traditioneel)"
+
+#: lib-mx/mx.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
+#: lib-ui/curs_main.c:1584
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
+#: commands.c:601
+msgid " tagged"
+msgstr " gemarkeerd"
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: pattern.c:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: pattern.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: attach.c:138
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
+#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
 
-#: attach.c:169
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+#: lib-mx/mx.c:792
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
 
-#: attach.c:187
+#: crypt.cpkg:3127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: nntp.c:1334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:265
+#: crypt.cpkg:3125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:428
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
+#: crypt.cpkg:3194
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 
-#: attach.c:441
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+#: compose.c:214
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
+msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 
-#: attach.c:531
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+#: compose.c:208
+#, c-format
+msgid "%s [#%d] no longer exists!"
+msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+#: pop.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
 
-#: attach.c:824
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
+#: main.c:494
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: attach.c:1066
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Wijzig directory"
+#: pop.c:1034 pop.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: nntp.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:492 browser.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:497
+#: muttlib.c:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailfolders [%d]"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
 
-#: browser.c:504
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
 
 
-#: browser.c:508
+#: sendlib.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
 
-#: browser.c:520
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
+#: sendlib.c:372
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
+#: lib-mx/mx.h:55
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:856
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
+#: lib-mx/compress.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:876
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
+#: init.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
 
-#: browser.c:884
+#: lib-ui/color.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 
-#: browser.c:898
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailfolder is verwijderd."
+#: lib-ui/color.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 
-#: browser.c:904
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
+#: lib-ui/color.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 
-#: browser.c:923
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Wisselen naar directory: "
+#: lib-ui/color.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-
-#: browser.c:975
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Bestandsmasker: "
-
-#: browser.c:1047
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-
-#: browser.c:1048
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-
-#: browser.c:1049
-msgid "dazn"
-msgstr "dagn"
-
-#: browser.c:1115
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-
-#: browser.c:1146
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-
-#: browser.c:1163
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: keymap.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: color.c:322
+#: keymap.c:761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: color.c:328
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
-#: color.c:381
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
-
-#: color.c:389
+#: lib-ui/color.c:335
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: headers.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: main.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: init.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
 
-#: color.c:656
+#: init.c:1191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: init.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: init.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: init.c:141 init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+#: handler.c:1450
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 
-#: commands.c:126
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
+#: lib-ui/status.c:114
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: commands.c:146
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 
-#: commands.c:182
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 
-#: commands.c:184
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
+#: handler.c:1191
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr ""
+#: handler.c:1448
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 
-#: commands.c:189
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
+#: crypt.cpkg:1153
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:196
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
+#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:200
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
+#: compose.c:264
+msgid "-- Attachments"
+msgstr "-- Bijlagen"
 
 
-#: commands.c:223
-msgid "Command: "
-msgstr "Commando: "
+#: help.c:276
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
 
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Bericht doorsturen naar: "
+#: compose.c:153 compose.c:157
+msgid "<default>"
+msgstr "<standaard>"
 
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+#: crypt.cpkg:950
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Ongeldig adres!"
+#: crypt.cpkg:958
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
+#: pop.c:325
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
 
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
+#: send.c:1419
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
+#: send.c:1420
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+#: nntp.c:2211
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Bericht doorgestuurd."
+#: alias.cpkg:346
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Berichten doorgestuurd."
+#: alias.cpkg:405
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
 
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
+#: alias.cpkg:321
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
 
 
-#: commands.c:461
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Doorsluizen naar commando: "
+#: alias.cpkg:692
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
 
 
-#: commands.c:478
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print message?"
-msgstr "Bericht afdrukken?"
+#: crypt.cpkg:3065
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: commands.c:483
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
+#: remailer.c:431
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Message printed"
-msgstr "Bericht afgedrukt"
+#: muttlib.c:327
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 
-#: commands.c:492
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Berichten afgedrukt"
+#: lib-ui/curs_main.c:832
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 
-#: commands.c:494
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
+#: nntp.c:1901
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:495
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
+#: lib-ui/curs_main.c:763
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:504
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#: lib-ui/curs_main.c:733
+msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
-"core?: "
 
 
-#: commands.c:505
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+#: send.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: send.c:1746
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
-"core?: "
 
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "dvnoatugs"
+#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bijvoegen"
 
 
-#: commands.c:559
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell commando: "
+#: compose.c:691
+msgid "Attaching selected files..."
+msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 
-#: commands.c:701
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
+#: recvattach.c:509
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
 
 
-#: commands.c:702
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
+#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: commands.c:703
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
+#: recvattach.c:868
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
 
-#: commands.c:704
+#: imap/auth.c:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 
-#: commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
+#: pop.c:304
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
 
-#: commands.c:705
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
+#: pop.c:221
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:706
-msgid " tagged"
-msgstr " gemarkeerd"
+#: pop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (USER)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 
-#: commands.c:779
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Kopieren naar %s..."
+#: crypt.cpkg:945
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: commands.c:901
+#: lib-sys/mutt_socket.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 
-#: commands.c:910
+#: sendlib.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
 
-#: commands.c:912
+#: compose.c:646 send.c:1518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 
-#: commands.c:914
-msgid "not converting"
-msgstr "niet converteren"
+#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 
-#: commands.c:914
-msgid "converting"
-msgstr "converteren"
+#: imap/imap.c:1342
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 
-#: compose.c:42
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
+#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
 
-#: compose.c:84
-msgid "Send"
-msgstr "Versturen"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
+#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+msgid "Bounce message to: "
+msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bounce messages to %s"
+msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 
-#: compose.c:90
-msgid "Descrip"
-msgstr "Omschrijving"
+#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+msgid "Bounce tagged messages to: "
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#: compose.c:127
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
+#: main.c:208
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:129
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Versleutelen"
+#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE mislukt"
 
 
-#: compose.c:131
-msgid "Sign"
-msgstr "Ondertekenen"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:133
-msgid "Clear"
-msgstr "Geen"
+#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " ondertekenen als: "
+#: browser.c:692
+msgid "Can't attach a directory!"
+msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<standaard>"
+#: main.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: compose.c:149
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Versleutelen met: "
+#: compose.c:1075
+#, c-format
+msgid "Can't create file %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "voabg"
+#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
+#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
+#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
 
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eiden, (m)ic selecteren, (g)"
-"een? "
+#: recvcmd.c:833
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
 
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "vomabg"
+#: recvcmd.c:489
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
 
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#: recvattach.c:856
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
 
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#: recvattach.c:977
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: compose.c:351
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
+#: recvattach.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: compose.c:359
+#: lib-mx/mx.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-
-#: compose.c:402
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bijlagen"
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
 
-#: compose.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
+#: pop.c:894
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:455
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
+#: recvcmd.c:724
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
+#: remailer.c:462
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
 
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
+#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 
-#: compose.c:814
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
-#: compose.c:832
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-
-#: compose.c:870
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 
-#: compose.c:879
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
+#: lib-mx/mx.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: compose.c:911
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kan niet bijvoegen!"
+#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: compose.c:958
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
+#: nntp.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: compose.c:963
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
+#: nntp.c:1959
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:965
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
+#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: compose.c:1036
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ongeldige codering."
+#: nntp.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: compose.c:1057
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
+#: muttlib.c:310
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 
-#: compose.c:1110
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Hernoemen naar: "
+#: muttlib.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1141
-msgid "New file: "
-msgstr "Nieuw bestand: "
+#: crypt.cpkg:936
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1154
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
+#: browser.c:1296
+msgid "Can't view a directory"
+msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 
-#: compose.c:1160
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Onbekend Content-Type %s"
+#: nntp.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: compose.c:1173
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
+#: pop.c:888
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
 
-#: compose.c:1181
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
+#: lib-mx/mbox.c:864
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
 
-#: compose.c:1236
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Bericht uitstellen?"
+#: pop.c:1420
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
 
-#: compose.c:1293
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
+#: commands.c:71
+msgid "Cannot create display filter"
+msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: attach.c:473
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:222
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: compose.c:1296
+#: lib-sys/mutt_signal.c:27
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
 
 
-#: compose.c:1305
-msgid "Message written."
-msgstr "Bericht opgeslagen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: compose.c:1317
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 
-#: compose.c:1342
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:229
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 
-#: crypt.c:65
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 
-#: crypt.c:71
+#: commands.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+msgid "Character set changed to %s; %s."
+msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
+
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Wijzig directory"
 
 
-#: crypt.c:86
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: browser.c:1090
+msgid "Chdir to: "
+msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#: lib-ui/curs_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#: crypt.cpkg:3099
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
 
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?"
+#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: nntp.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: crypt.c:434
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+#: imap/imap.c:352
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
-
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: compose.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Geen"
 
 
-#: crypt.c:838
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
+#: flags.c:335
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
 
 
-#: crypt.c:860
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+
+#: pop.c:170
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: crypt.cpkg:2878
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: crypt.c:900
+#: pop.c:600 pop.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: pop.c:602 pop.c:966
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: crypt.c:918
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
+#: lib-mx/mbox.c:547
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
 
-#: crypt.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+"Opties tijdens compileren:"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: lib-mx/compress.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: nntp.c:1112
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: nntp.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: imap/imap.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: pop.c:808
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+#: nntp.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: commands.c:782
+#, c-format
+msgid "Content-Type changed to %s."
+msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: compose.c:1058
+msgid "Content-Type is of the form base/sub"
+msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: imap/util.c:135
+msgid "Continue?"
+msgstr "Doorgaan?"
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: commands.c:772
+#, c-format
+msgid "Convert to %s upon sending?"
+msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Copy%s to mailbox"
+msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: imap/message.c:681
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: imap/message.c:684
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: commands.c:658
+#, c-format
+msgid "Copying to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: main.c:63
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: commands.c:111
+msgid "Could not copy message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: sort.c:301
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: send.c:812
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: imap/imap.c:393 pop.c:688
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
+#: sendlib.c:908
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: lib-mx/mbox.c:634
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: send.c:1738
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: lib-mx/mx.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: browser.c:1000
+msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: imap/browse.c:249
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: commands.c:597
+#, c-format
+msgid "Decode-copy%s to mailbox"
+msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: commands.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+msgid "Decode-save%s to mailbox"
+msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+#: lib-mx/compress.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: commands.c:599
+#, c-format
+msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
+msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: commands.c:598
+#, c-format
+msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
+msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: postpone.c:506
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: postpone.c:517
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
+#: pager.c:1319 postpone.c:32
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: remailer.c:433
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: browser.c:1041
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: pop.c:1282
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: lib-ui/curs_main.c:880
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
+#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: recvattach.c:993
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: compose.c:96 compose.c:108
+msgid "Descrip"
+msgstr "Omschrijving"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:74
+#: browser.c:679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "Directory [%s], File mask: %s"
+msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+#: help.c:238
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+#: send.c:1387
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1963
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: pattern.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+#: compose.c:134
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+#: compose.c:163
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Versleutelen met: "
+
+#: imap/imap.c:407 pop.c:706
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: editmsg.c:196
+#: crypt.cpkg:3475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+#: keymap.c:868
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+#: recvcmd.c:199
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
+#: crypt.cpkg:1175
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: handler.c:1467
+#: pop.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: handler.c:1527
+#: lib-mx/compress.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+#: crypt.cpkg:2901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+#: crypt.cpkg:1126
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: init.c:1248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 
-#: handler.c:1655
+#: init.c:1676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: handler.c:1662
+#: pattern.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
+#: main.c:235
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+#: imap/imap.c:620
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+msgid "Error parsing address!"
+msgstr "Ongeldig adres!"
 
 
-#: handler.c:1689
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 
-#: handler.c:1707
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+#: browser.c:1113 browser.c:1177
+msgid "Error scanning directory."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 
-#: handler.c:1925
+#: sendlib.c:1889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 
-#: handler.c:1930
+#: remailer.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
 
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+#: remailer.c:706
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: headers.c:173
+#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: browser.c:1313
+msgid "Error trying to view file"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
+#: pop.c:1318
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 
-#: help.c:344
+#: editmsg.c:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
-
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
 
-#: hook.c:254
+#: remailer.c:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 
-#: hook.c:260
+#: alias.cpkg:356 send.c:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#: crypt.cpkg:2909
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
+#: crypt.cpkg:1844
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+#: crypt.cpkg:1801
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+#: handler.c:1356
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+#: handler.c:1347
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
+#: crypt.cpkg:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: imap/message.c:109
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: pattern.c:1145
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
+#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
+#: postpone.c:31 recvattach.c:31
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+#: imap/imap.c:898
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+#: imap/imap.c:936
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: attach.c:113
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+#: attach.c:143
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+#: attach.c:151
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
+#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
+#: imap/command.c:274
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+#: nntp.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+#: nntp.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: nntp.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+#: pop.c:1062
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
+#: nntp.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#: imap/imap.c:690
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
+#: browser.c:1136
+msgid "File Mask: "
+msgstr "Bestandsmasker: "
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+#: muttlib.c:260
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
+#: muttlib.c:243
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 
-#: imap/imap.c:961
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+#: muttlib.c:226
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+#: muttlib.c:249
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#: recvattach.c:568
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
+#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: imap/imap.c:1342
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1354
+#: send.c:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+#: recvcmd.c:602
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+#: send.c:828
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+#: recvcmd.c:475
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+#: imap/browse.c:85
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+#: imap/browse.c:75
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: imap/message.c:576
+#: lib-ui/curs_main.c:360
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: imap/imap.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
+#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
+#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
+#: recvattach.c:35
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
 
-#: imap/message.c:580
+#: help.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
+#: pager.c:1925
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: attach.c:944
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 
-#: init.c:651
+#: recvattach.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+#: crypt.cpkg:3180
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+#: crypt.cpkg:3163
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+#: crypt.cpkg:3183
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: crypt.cpkg:3186
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
+#: send.c:307
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
+#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
+#: postpone.c:434
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
 
-#: init.c:998
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+#: send.c:801
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: send.c:805
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+
+#: remailer.c:432
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
 
-#: init.c:1312
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 
-#: init.c:1338
+#: init.c:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+#: compose.c:947
+msgid "Invalid encoding."
+msgstr "Ongeldige codering."
 
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#: lib-ui/menu.c:344
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:863
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: pattern.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: init.c:1412
+#: pattern.c:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: crypt.cpkg:3704
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
+#: crypt.cpkg:3707
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: init.c:1482
+#: handler.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 
-#: init.c:1871
+#: crypt.cpkg:2767
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: lib-ui/curs_main.c:827
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: lib-ui/menu.c:337
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+#: lib-ui/menu.c:870
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+
+#: crypt.cpkg:2919
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:602 keymap.c:610
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:615
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
-
-#: keymap.c:704
+#: nntp.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
-
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:936
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 
-#: keymap.c:807
+#: lib-ui/curs_main.c:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
-
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:871
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap.c:891
+#: nntp.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:912
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: nntp.c:2238
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:917
+#: lib-mx/mx.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
+#: nntp.c:1058
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: attach.c:395
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: main.c:216
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: send.c:1465 send.c:1563
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: send.c:1747 send.c:1749
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:970
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+#: imap/command.c:235
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#: imap/browse.c:261
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: browser.c:1061
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: main.c:683
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: lib-mx/mx.c:916
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: browser.c:1068
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: lib-ui/curs_main.c:479
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: lib-ui/curs_main.c:469
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: browser.c:671
+#, c-format
+msgid "Mailboxes [%d]"
+msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: attach.c:218
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: attach.c:100
+#, c-format
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: nntp.c:2090
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: lib-ui/curs_main.c:2058
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Message bounced."
+msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: send.c:505
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: commands.c:392
+msgid "Message could not be printed"
+msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: editmsg.c:102
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: editmsg.c:108
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#: lib-ui/curs_main.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#: send.c:1495
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#: commands.c:390
+msgid "Message printed"
+msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#: compose.c:1208
+msgid "Message written."
+msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+msgid "Messages bounced."
+msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#: commands.c:393
+msgid "Messages could not be printed"
+msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#: commands.c:390
+msgid "Messages printed"
+msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#: lib-ui/color.c:474
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#: remailer.c:572
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#: remailer.c:649
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
+#: lib-mx/mx.c:672
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:704
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#: crypt.cpkg:2666
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+#: browser.c:1269
+msgid "New file name: "
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#: compose.c:1046
+msgid "New file: "
+msgstr "Nieuw bestand: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
+#: buffy.cpkg:330
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#: nntp.c:1817
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#: browser.c:665
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#: pager.c:1311 pager.c:1320
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
+#: pager.c:1304
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
+#: lib-ui/curs_main.c:776
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#: lib-ui/curs_main.c:1361
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
+#: send.c:1559
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: send.c:1556
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
+#: imap/auth.c:192 pop.c:440
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: sendlib.c:347
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
+#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
+#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+msgid "No files match the file mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
+#: main.c:648
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: lib-ui/curs_main.c:900
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
+#: lib-ui/curs_main.c:621
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
+#: main.c:630
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: attach.c:163
+#, c-format
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: attach.c:234
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: recvcmd.c:753 send.c:774
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: attach.c:383
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: compose.c:781
+msgid "No messages in that folder."
+msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: pattern.c:1204
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: pager.c:1955
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: lib-ui/curs_main.c:1704
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
+#: pager.c:1972
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: pop.c:1273
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
+#: lib-ui/curs_main.c:1582
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: send.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: browser.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
+#: nntp.c:357
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: lib-ui/sidebar.c:423
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: postpone.c:228 postpone.c:237
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: lib-ui/sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
+#: commands.c:378
+msgid "No printing command has been defined."
+msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
+#: send.c:1506
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
+#: main.c:539
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: send.c:1511
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
+#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: send.c:1532 send.c:1538
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: send.c:1529
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: send.c:316
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
+#: send.c:318
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: imap/browse.c:193
+msgid "No such folder"
+msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#: lib-ui/menu.c:760
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: send.c:743
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:599
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1378
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1583
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: remailer.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: lib-ui/curs_main.c:1148
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#: lib-ui/curs_main.c:1146
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: compose.c:726
+msgid "Open mailbox to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1160
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: compose.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: sendlib.c:1895
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: crypt.cpkg:3543
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: compose.c:1228
+msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: crypt.cpkg:3116
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: crypt.cpkg:3118
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: commands.c:153
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: commands.c:148
+msgid "PGP signature successfully verified."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: pop.c:1216
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: account.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: alias.cpkg:369
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: recvattach.c:33
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: commands.c:364
+msgid "Pipe to command: "
+msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: recvattach.c:568
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: remailer.c:671
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
+#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
+#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: compose.c:1154
+msgid "Postpone this message?"
+msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
+#: postpone.c:150
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:44
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: send.c:831
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: lib-ui/curs_lib.c:369
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: pager.c:1303
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: recvattach.c:34
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
+#: commands.c:383
+msgid "Print message?"
+msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: recvattach.c:664
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: commands.c:383
+msgid "Print tagged messages?"
+msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
+#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
+#: lib-ui/curs_main.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+#: nntp.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#: lib-mx/mx.c:494
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
+#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
+#: lib-mx/mbox.c:123
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#: pop.c:1284
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+#: browser.c:1048
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+#: send.c:1110
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+#: compose.c:870
+msgid "Recoding only affects text attachments."
+msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+#: imap/browse.c:300
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+#: browser.c:1020
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+#: imap/browse.c:288
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+#: compose.c:1016
+msgid "Rename to: "
+msgstr "Hernoemen naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#: lib-mx/mbox.c:674
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
+#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#: send.c:542
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#: commands.c:403
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
+"(p)am?: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+#: pager.c:1814
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
+#: browser.c:1202
+msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+#: crypt.cpkg:3541
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#: compose.c:1214
+msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
+msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#: commands.c:137
+msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
+msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
+#: crypt.cpkg:3120
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#: lib-mime/crypt.c:180
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#: commands.c:143
+msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
+msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#: commands.c:135
+msgid "S/MIME signature successfully verified."
+msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#: imap/auth.c:158 pop.c:287
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#: compose.c:968
+msgid "Save a copy of this message?"
+msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#: recvattach.c:356
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
+#: recvattach.c:434
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#: commands.c:600
+#, c-format
+msgid "Save%s to mailbox"
+msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#: imap/imap.c:910
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: recvattach.c:401
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+msgid "Search for: "
+msgstr "Zoek naar: "
 
 
-#: main.c:50
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+#: pattern.c:1287
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: main.c:56
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
+#: pattern.c:1298
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: main.c:94
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
 
 
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
+#: lib-ui/menu.c:865
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 
-#: main.c:559
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: pager.c:1815
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
 
 
-#: main.c:706
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+#: alias.cpkg:151
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
 
-#: main.c:710
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+#: crypt.cpkg:3096
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+#: remailer.c:488
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
 
-#: main.c:841
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: compose.c:90 compose.c:103
+msgid "Send"
+msgstr "Versturen"
 
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: send.c:1744
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
+#: send.c:1617
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#: crypt.cpkg:2761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+#: nntp.c:2337
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+#: flags.c:335
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: commands.c:463
+msgid "Shell command: "
+msgstr "Shell commando: "
 
 
-#: mbox.c:789
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+#: compose.c:136
+msgid "Sign"
+msgstr "Ondertekenen"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+#: crypt.cpkg:3558
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
 
-#: mbox.c:933
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+#: compose.c:132
+msgid "Sign, Encrypt"
+msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: commands.c:406
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
+"am?: "
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#: browser.c:1205
+msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
+msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: sort.c:269
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
+#: crypt.cpkg:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
+#: browser.c:1377
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
+#: browser.c:676
+#, c-format
+msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: browser.c:663
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: imap/imap.c:1358
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: lib-ui/curs_main.c:1044
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: compose.c:792
+msgid "Tag the messages you want to attach!"
+msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: lib-ui/menu.c:908
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
+#: lib-ui/curs_main.c:860
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
+#: crypt.cpkg:940
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
+#: compose.c:877
+msgid "The current attachment will be converted."
+msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: compose.c:875
+msgid "The current attachment won't be converted."
+msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: imap/message.c:408 pop.c:1389
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: remailer.c:593
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: compose.c:41
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
+
+#: recvattach.c:918
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
 
-#: mh.c:655
+#: imap/imap.c:285
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: crypt.cpkg:3150
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: lib-ui/curs_main.c:1340
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1778
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
+#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
+#: thread.c:1025
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1375
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: lib-mx/mx.c:183
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: lib-mx/mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: lib-ui/curs_main.c:957
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: crypt.cpkg:3886
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: crypt.cpkg:3897
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+#: pop.c:361
+#, fuzzy
+msgid "USER authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: compose.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+msgid "Unable to attach %s!"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: compose.c:820
+msgid "Unable to attach!"
+msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+#: imap/message.c:74
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
 
-#: mutt_ssl.c:194
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+#: pop.c:598
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
 
-#: mutt_ssl.c:202
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
+#: nntp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
+#: lib-mx/mbox.c:407
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+#: nntp.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "algemene protocolfout"
+#: nntp.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+#: handler.c:1387
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
 
 
-#: mutt_ssl.c:341
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: lib-ui/curs_main.c:1056
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
+#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
 
 
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+#: compose.c:1064
+#, c-format
+msgid "Unknown Content-Type %s"
+msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: browser.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: imap/imap.c:1360
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+#: lib-ui/curs_main.c:1065
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+#: imap/message.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
+#: lib-mx/mx.c:914
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
+#: crypt.cpkg:3446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: account.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+#: lib-ui/sidebar.c:339
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+#: commands.c:89
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: pop.c:786
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: pager.c:1308
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
+#: recvattach.c:495
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: crypt.cpkg:1058
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mx.c:192
+#: crypt.cpkg:1054
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:1048
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:190
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-
-#: mx.c:227
+#: lib-mx/mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 
-#: mx.c:675
+#: compose.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+#: crypt.cpkg:916
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mx.c:808
+#: init.c:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: crypt.cpkg:902
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: commands.c:141 commands.c:151
+msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: crypt.cpkg:910
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: crypt.cpkg:930
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1009
+#: init.c:1851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: init.c:1843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1122
+#: compose.c:1083
+msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
+msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
+
+#: lib-mx/mbox.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: attach.c:731
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+#: compose.c:1197
+msgid "Write message to mailbox"
+msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: lib-mx/mx.c:555
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: compose.c:1199
+#, c-format
+msgid "Writing message to %s ..."
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: lib-mx/mbox.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: nntp.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
+#: alias.cpkg:326
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
+#: remailer.c:603
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
+#: remailer.c:613
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
+#: lib-ui/menu.c:548
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#: lib-ui/menu.c:420
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1707
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#: lib-ui/menu.c:538
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
 
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#: lib-ui/menu.c:421
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+#: lib-ui/menu.c:366
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: pattern.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+#: lib-ui/menu.c:383
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: pattern.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: alias.cpkg:680
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: compose.c:313
+msgid "You may not delete the only attachment."
+msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: alias.cpkg:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
 
-#: pattern.c:782
+#: handler.c:1443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 
-#: pattern.c:788
+#: handler.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 
-#: pattern.c:817
+#: handler.c:1117 handler.c:1133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1051
+#: handler.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
-
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 
-#: pgp.c:352
+#: crypt.cpkg:1862
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3316,11 +3202,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:354
+#: crypt.cpkg:1864
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:356
+#: crypt.cpkg:1866
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3328,1032 +3214,638 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:381
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1889
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:383
+#: crypt.cpkg:1891
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: crypt.cpkg:1893
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:412
+#: crypt.cpkg:1981
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1980
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2045
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:2044
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:662
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+#: handler.c:891
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:722
+#: crypt.cpkg:3981
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: crypt.cpkg:3971
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:834
+#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:843
+#: crypt.cpkg:1911
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
-
-#: pgpkey.c:528
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: pgpkey.c:530
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
-
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
-
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
-
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
-
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-
-#: postpone.c:554
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
-
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
-
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
-
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
-
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
-
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
-
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
-
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
-
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
-
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
-
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
-
-#: recvattach.c:938
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
-
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: crypt.cpkg:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: recvattach.c:1056
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: crypt.cpkg:1934
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
-
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
-
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
-
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
-
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
-
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
-
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
-
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
-
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
-
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: handler.c:1168
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 
-#: remailer.c:734
+#: crypt.cpkg:1958
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
-
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
-
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
-
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
-
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-
-#: send.c:1336
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
-
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
-
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
-
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
-
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#: crypt.cpkg:1957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#: crypt.cpkg:2017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#: crypt.cpkg:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#: crypt.cpkg:4028
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: sendlib.c:916
+#: handler.c:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 
-#: sendlib.c:1085
+#: handler.c:1212 handler.c:1225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 
-#: sendlib.c:2053
+#: handler.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#: crypt.cpkg:4032
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: sendlib.c:2263
+#: crypt.cpkg:4018
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: signal.c:39
+#: handler.c:1230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+
+#: handler.c:1214
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
+#: handler.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 
-#: signal.c:47
+#: handler.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#: crypt.cpkg:2594
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#: crypt.cpkg:2589
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#: crypt.cpkg:2587
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:309
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#: crypt.cpkg:2798
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#: crypt.cpkg:2794
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: smime.c:315
-msgid "Invalid   "
+#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ongeldig    "
 
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: smime.c:318
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#: crypt.cpkg:2786
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: smime.c:347
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
 
 
-#: smime.c:370
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#: init.c:743
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
 
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#: init.c:654
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#: init.c:617
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#: hook.c:87
+msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
-
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
-
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: smime.c:1197
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
-
-#: smime.c:1200
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#: keymap.c:744
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:1381
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 
-#: smime.c:1426
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#: commands.c:788
+msgid "converting"
+msgstr "converteren"
 
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
+#: editmsg.c:89
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: smime.c:1755
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: browser.c:1206
+msgid "dazn"
+msgstr "dagn"
 
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/color.c:620
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 
-#: smime.c:1822
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#: commands.c:407
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "dvnoatugsp"
 
 
-#: smime.c:1824
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+#: lib-mx/compress.c:422
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#: lib-mx/compress.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#: pattern.c:777
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
 
 
-#: thread.c:1081
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#: crypt.cpkg:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..."
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+#: crypt.cpkg:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+#: crypt.cpkg:354
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "voabmg"
+#: crypt.cpkg:338
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Certificaat *NIET* toegevoegd."
+#: crypt.cpkg:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
+#: crypt.cpkg:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
+#: crypt.cpkg:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing gpg data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
+#: pattern.c:499
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
+#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
+#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieeren"
+#: crypt.cpkg:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
+#: crypt.cpkg:613
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-#~ "\n"
+#: crypt.cpkg:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Kan %s niet statten."
+#: pattern.c:1063
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
 
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet"
+#: crypt.cpkg:3544
+#, fuzzy
+msgid "esabmc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Authenticatiemethode onbekend."
+#: crypt.cpkg:3542
+#, fuzzy
+msgid "esabpc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC-Algoritme: "
+#: keymap.c:829
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
 
 
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "POP Username: "
-#~ msgstr "POP-gebruikersnaam: "
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Error reading message!"
-#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!"
+#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s [%d message read]"
-#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
+#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
 
 
-#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
-#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 
-#~ msgid "Closing mailbox..."
-#~ msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
+#: init.c:823
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 
-#~ msgid "IMAP Username: "
-#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+#: crypt.cpkg:3122
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
-#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
+#: keymap.c:789
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
+#: keymap.c:797
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 
-#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
+#: lib-mime/rfc1524.c:382
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#~ msgid "Sending APPEND command ..."
-#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+#: lib-mx/mh.c:995
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
 
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d bewaard."
+#: lib-mx/mx.c:584
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#~ msgid "POP Password: "
-#~ msgstr "POP-Wachtwoord:"
+#: pattern.c:746
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 
-#~ msgid "No POP username is defined."
-#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd."
+#: pattern.c:732
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
 
 
-#~ msgid "Could not find address for host %s."
-#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
+#: lib-ui/color.c:541
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#~ msgid "Attachment saved"
-#~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:517
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s."
-#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
+#: lib-ui/curs_lib.c:156
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
-#~ msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
+#: lib-ui/status.c:86
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen."
+#: commands.c:788
+msgid "not converting"
+msgstr "niet converteren"
 
 
-#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-#~ msgstr "Kan karakterset niet aanpassen voor binary bijlage!"
+#: keymap.c:668
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "Geef karakterset op: "
+#: muttlib.c:260
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
 
 
-#~ msgid "Recoding successful."
-#~ msgstr "Conversie is geslaagd."
+#: init.c:1065
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 
-#~ msgid "change an attachment's character set"
-#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage"
+#: keymap.c:626
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 
-#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+msgid "ro"
+msgstr "we"
 
 
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Bericht schrijven"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
 
 
-#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
+#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-#~ msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd."
+#: init.c:1289
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
 
-#~ msgid "We currently can't encode to utf-8."
-#~ msgstr "UTF-8 codering wordt nog niet ondersteund."
+#: init.c:1270
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
 
-#~ msgid "move to the last undelete message"
-#~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht"
+#: init.c:1271
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 
-#~ msgid "return to the main-menu"
-#~ msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu"
+#: lib-mx/mbox.c:443
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
 
-#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
-#~ msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-#~ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
 
 
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
 
 
-#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
-#~ msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"."
+#: init.c:690
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?"
+#: init.c:667
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!"
+#: hook.c:218
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Bijlagen ====="
+#: hook.c:204
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime."
+#: hook.c:213
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s is een boolsche variable!"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
 
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
+#: main.c:82
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-#~ "--]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! "
-#~ "--]\n"
+#: init.c:1070
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 
-#~ msgid "This encoding is deprecated.  Really use it?"
-#~ msgstr "Deze codering zou u eigenlijk niet moeten gebruiken. Toch doen?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:155
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#~ msgid "Confused when attempting to delete attachment, h & m can't be NULL"
-#~ msgstr "Interne fout."
+#: muttlib.c:227
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#~ msgid "Deleting non-multipart messages not yet supported"
-#~ msgstr "Alleen delen van multipart berichten kunnen gewist worden."