-msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1920
-msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2039
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2679
-msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2681
-msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2686
-msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid " aka ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2758
-msgid "Name ......: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "Ongeldig "
-
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
-#, c-format
-msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
-#, c-format
-msgid "Key Usage .: "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "encryption"
-msgstr "Versleutelen"
-
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
-msgid "certification"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2853
-#, c-format
-msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2859
-#, c-format
-msgid "Issued By .: "
-msgstr ""
-
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "[Revoked]"
-msgstr "Herroepen "
-
-#: crypt-gpgme.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "[Expired]"
-msgstr "Verlopen "
-
-#: crypt-gpgme.c:2890
-msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: crypt-gpgme.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: crypt-gpgme.c:2994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3002
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3270
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
-msgid "Exit "
-msgstr "Einde "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
-msgid "Select "
-msgstr "Selecteer "
-
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
-msgid "Check key "
-msgstr "Controleer sleutel "
-
-#: crypt-gpgme.c:3321
-#, fuzzy
-msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3323
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3325
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
-
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#, fuzzy
-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: crypt-gpgme.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3332
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: crypt-gpgme.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: crypt-gpgme.c:3834
-#, fuzzy
-msgid "esabpfc"
-msgstr "voabigg"
-
-#: crypt-gpgme.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: crypt-gpgme.c:3839
-#, fuzzy
-msgid "esabmfc"
-msgstr "voabigg"
-
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
-
-#: curs_lib.c:188
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:189
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
-
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
-
-#: curs_lib.c:389
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-
-#: curs_lib.c:431
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
-
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-
-#: curs_main.c:62
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
-
-#: curs_main.c:235
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-
-#: curs_main.c:242
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-
-#: curs_main.c:246
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
-
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: curs_main.c:377 query.c:43
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
-
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
-
-#: curs_main.c:379
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
-msgid "Post"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: curs_main.c:490
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-
-#: curs_main.c:494
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-
-#: curs_main.c:500
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-
-#: curs_main.c:625
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
-
-#: curs_main.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
-msgstr "Geef keyID: "
-
-#: curs_main.c:759
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-
-#: curs_main.c:789
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: curs_main.c:853
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
-
-#: curs_main.c:858
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-
-#: curs_main.c:886
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-
-#: curs_main.c:889
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
-#, fuzzy
-msgid "Deletion"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: curs_main.c:906
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:928
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
-
-#: curs_main.c:965
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Quit Mutt-ng?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
-
-#: curs_main.c:1071
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
-#, fuzzy
-msgid "Undeletion"
-msgstr "Herstel"
-
-#: curs_main.c:1083
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
-
-#: curs_main.c:1092
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:1175
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-
-#: curs_main.c:1177
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
-
-#: curs_main.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-
-#: curs_main.c:1189
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
-
-#: curs_main.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-
-#: curs_main.c:1369
-msgid "Thread broken"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1390
-msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-
-#: curs_main.c:1404
-msgid "Threads linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1407
-msgid "No thread linked"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-
-#: curs_main.c:1614
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
-
-#: curs_main.c:1615
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:1616
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
-
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
-msgid "Flagging"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
-msgid "Toggling"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:1736
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
-
-#: curs_main.c:1739
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:1996
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2116
-msgid "Marking as read"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:177
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:307
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:361
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:365
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:369 edit.c:423
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:381
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:400
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:416
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:68
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
-
-#: editmsg.c:80
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
-
-#: editmsg.c:99
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
-
-#: editmsg.c:112
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
-
-#: editmsg.c:118
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
-
-#: editmsg.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-
-#: editmsg.c:191
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
-
-#: flags.c:335
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
-
-#: handler.c:1094
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-
-#: handler.c:1208
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
-
-#: handler.c:1219
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1283
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-
-#: handler.c:1284
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-
-#: handler.c:1312
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-
-#: handler.c:1379
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
-
-#: handler.c:1396
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-
-#: handler.c:1402
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
-
-#: handler.c:1404
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
-
-#: handler.c:1408
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
-
-#: handler.c:1412
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
-
-#: handler.c:1425
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-
-#: handler.c:1442
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-
-#: handler.c:1556
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-
-#: handler.c:1567
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-
-#: handler.c:1601
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: handler.c:1659
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-
-#: handler.c:1664
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-
-#: handler.c:1666
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-
-#: headers.c:160
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-
-#: help.c:253
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-
-#: help.c:293
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#: help.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
-
-#: hook.c:97
-msgid "bad formatted command string"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:247
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
-
-#: hook.c:257
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
-
-#: hook.c:262
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-
-#: imap/auth_anon.c:37
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:65
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
-
-#: imap/auth_cram.c:42
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:121
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:98
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:252
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/auth_login.c:31
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:109
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
-
-#: imap/browse.c:86
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:96
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:212
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
-
-#: imap/browse.c:271
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
-
-#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
-
-#: imap/browse.c:283
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
-
-#: imap/browse.c:312
-#, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
-
-#: imap/browse.c:324
-#, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-
-#: imap/browse.c:329
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailfolder is hernoemd."
-
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:321
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-
-#: imap/imap.c:394
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
-msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#: imap/imap.c:698
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-
-#: imap/imap.c:996
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1008
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1037
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#: imap/imap.c:1042
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1314
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-
-#: imap/imap.c:1337
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
-
-#: imap/imap.c:1339
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
-
-#: imap/imap.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-
-#: imap/message.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-
-#: imap/message.c:130
-#, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
-#: imap/message.c:663
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-
-#: imap/message.c:666
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-
-#: imap/util.c:178
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
-
-#: init.c:203
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-
-#: init.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifdef: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
-
-#: init.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ifndef: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-
-#: init.c:498
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-
-#: init.c:500
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-
-#: init.c:691
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
-
-#: init.c:732
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-
-#: init.c:802
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-
-#: init.c:849
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-
-#: init.c:952
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-
-#: init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
-
-#: init.c:1021
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-
-#: init.c:1026
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-
-#: init.c:1253 init.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
-
-#: init.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
-
-#: init.c:1357
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
-
-#: init.c:1416
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-
-#: init.c:1438
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
-
-#: init.c:1439
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-
-#: init.c:1456
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
-
-#: init.c:1508
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
-
-#: init.c:1879
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-
-#: init.c:1925
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-
-#: init.c:1932
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-
-#: init.c:2150
-#, c-format
-msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
-msgstr ""
-
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:431
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
-
-#: keymap.c:650
-#, c-format
-msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-
-#: keymap.c:661
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
-
-#: keymap.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
-
-#: keymap.c:703
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
-
-#: keymap.c:788
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
-
-#: keymap.c:805
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
-
-#: keymap.c:833
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
-
-#: keymap.c:873
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
-
-#: keymap.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
-
-#: keymap.c:912
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-
-#: keymap.c:916
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
-
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
-
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
-
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
-
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
-
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
-
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
-
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
-
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
-
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
-
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
-
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
-
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
-
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
-
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
-
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
-
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
-
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
-
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
-
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
-
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
-
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
-
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"