-#: compose.c:141
-msgid " (inline)"
-msgstr " (traditioneel)"
-
-#: compose.c:143
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr " (PGP/MIME)"
-
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
-msgstr " ondertekenen als: "
-
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid "<default>"
-msgstr "<standaard>"
-
-#: compose.c:163
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Versleutelen met: "
-
-#: compose.c:217
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-
-#: compose.c:225
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-
-#: compose.c:268
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Bijlagen"
-
-#: compose.c:298
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-
-#: compose.c:321
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-
-#: compose.c:597 send.c:1482
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:680
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-
-#: compose.c:691
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
-#: compose.c:710
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-
-#: compose.c:748
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-
-#: compose.c:757
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-
-#: compose.c:789
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-
-#: compose.c:843
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-
-#: compose.c:845
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-
-#: compose.c:920
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Ongeldige codering."
-
-#: compose.c:946
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-
-#: compose.c:1002
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Hernoemen naar: "
-
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-
-#: compose.c:1034
-msgid "New file: "
-msgstr "Nieuw bestand: "
-
-#: compose.c:1047
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-
-#: compose.c:1053
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-
-#: compose.c:1066
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-
-#: compose.c:1074
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-
-#: compose.c:1135
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Bericht uitstellen?"
-
-#: compose.c:1192
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-
-#: compose.c:1195
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-
-#: compose.c:1204
-msgid "Message written."
-msgstr "Bericht opgeslagen."
-
-#: compose.c:1216
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-
-#: compose.c:1242
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-
-#: crypt.c:66
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
-
-#: crypt.c:72
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
-
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
-
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
-
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
-
-#: crypt.c:392
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
-
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
-
-#: crypt.c:796
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
-
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
-
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
-
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
-
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
-
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
-
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
-
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
-
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
-
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
-
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
-
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
-
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
-
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
-
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
-
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
-
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
-
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
-
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:1387
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
-
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-
-#: curs_main.c:1532
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
-
-#: curs_main.c:1534
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-
-#: curs_main.c:1618
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:1805
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
-
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
-
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
-
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
-
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
-
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
-
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
-
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
-
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
-
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1530
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-
-#: handler.c:1531
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-
-#: handler.c:1563
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-
-#: handler.c:1581 handler.c:1602
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-
-#: handler.c:1639
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
-
-#: handler.c:1658
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-
-#: handler.c:1665
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
-
-#: handler.c:1667
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
-
-#: handler.c:1672
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
-
-#: handler.c:1677
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-
-#: handler.c:1690 handler.c:1706
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
-
-#: handler.c:1692
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-
-#: handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-
-#: handler.c:1818
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-
-#: handler.c:1828
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-
-#: handler.c:1868
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: handler.c:1929
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-
-#: handler.c:1934
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-
-#: handler.c:1936
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
-
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
-
-#: hook.c:242
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
-
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
-
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
-
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
-
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
-
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
-
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
-
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
-
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
-
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
-
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-
-#: imap/imap.c:569
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#: imap/imap.c:705
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:759
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
-
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap/imap.c:954 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-
-#: imap/imap.c:963
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
-
-#: imap/imap.c:978
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1062
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#: imap/imap.c:1067
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1101
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
-
-#: imap/imap.c:1344
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
-
-#: imap/imap.c:1358
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."