Remove unused code
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index 4a8aad1..e844dd5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -11,357 +11,353 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:162
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: account.c:219
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
-#: postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: alias.c:38
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
-#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:279 send.c:195
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: alias.c:291
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:299
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:328
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: alias.c:642
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: alias.c:654
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:413
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
-#: attach.c:134
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:162
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:171
+#: attach.c:174
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
-#: attach.c:184
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:255
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
-#: attach.c:407
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:419
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:503
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:785
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1011
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: browser.c:49
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:392
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:522 browser.c:1173
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:685
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:693
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:699
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:703
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:716
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:1065
+#: browser.c:1091
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:1092
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1105
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:1112
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1137
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:1161 browser.c:1227
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1255
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1256
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1318
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1347
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1364
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: browser.c:1446
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1448
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: browser.c:1465
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: buffy.c:515
+#: buffy.c:514
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
-#: color.c:311
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:317
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend"
 
-#: color.c:368
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
-#: color.c:375
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:534
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
-#: color.c:570 color.c:580
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:605
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:624
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:671 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
-#: color.c:687
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
@@ -369,7 +365,6 @@ msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
@@ -378,114 +373,114 @@ msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:185
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:199
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:225
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:137
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:139
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:147
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:155
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:293 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:449
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:468
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:475
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:477
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:495
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -493,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -501,225 +496,200 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:548
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:690
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:691
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:692
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:693
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:694
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:759
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-
-#: commands.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: commands.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-
-#: commands.c:863
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:940
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:1001
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:1011
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:1015
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:1017
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:53
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:718 send.c:1543
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:800
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:812
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:894
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:905
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:935
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:990
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:992
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
@@ -735,7 +705,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
@@ -787,102 +757,101 @@ msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
-#: crypt.c:158 send.c:1490
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:385
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:762
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -890,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:779
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -899,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -908,8 +877,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -917,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:832
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -925,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:839
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -933,66 +901,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:445
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:561
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
@@ -1041,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: %s"
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: %s"
@@ -1066,10 +1034,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
@@ -1086,16 +1050,12 @@ msgstr ""
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1104,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1120,16 +1080,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1137,11 +1097,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1149,19 +1109,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1169,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1177,11 +1137,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1190,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1198,16 +1158,16 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1216,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1225,594 +1185,586 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ongeldig    "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Versleutelen"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Herroepen    "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Verlopen    "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "voabigg"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "voabigg"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "voabigg"
 
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "voabigg"
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:278
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:389
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:431
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
-#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:62
+#: curs_main.c:67
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:235
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:242
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:377 query.c:43
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:378 pager.c:1380
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:390 pager.c:1387
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:391 pager.c:1388
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: curs_main.c:490
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:660 menu.c:872
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:751
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:802
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:822
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:858
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:889
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:934
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:965
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:995
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
-#: pager.c:2507
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Herstel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:1083
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:1092
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1177
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1189
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1369
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1614
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1616
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1811
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1996
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2116
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1852,160 +1804,160 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:177
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:307
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
-#: edit.c:361
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
-#: edit.c:365
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
-#: edit.c:369 edit.c:423
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
-#: edit.c:381
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:400
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:416
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:434
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1094
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1208
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1284
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1312
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1327 handler.c:1344
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1379
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1404
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1408
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1412
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1423 handler.c:1437
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1425
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2013,34 +1965,34 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1442
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1567
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1601
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
@@ -2049,15 +2001,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2067,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2077,34 +2029,30 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: hook.c:97
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:247
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
-#: hook.c:257
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:262
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
@@ -2113,6 +2061,10 @@ msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
@@ -2121,7 +2073,6 @@ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
@@ -2134,33 +2085,33 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:109
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
@@ -2194,3233 +2145,3310 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:286
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:327
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:321
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:394
+#: imap/imap.c:396
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:698
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:996
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1008
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1037
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1314
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1518
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:132
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:551
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:666
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:203
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
+
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:384
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: init.c:386
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: init.c:498
+#: init.c:983
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:500
+#: init.c:985
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:691
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:732
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:802
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:849
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:952
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1021
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
-
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-
-#: init.c:1253 init.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: init.c:1329
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: init.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: init.c:1357
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1416
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:1438
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1439
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:1456
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1508
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1879
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1925
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1932
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:2150
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2157
+#: init.c:2837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:431
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:637 keymap.c:645
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:661
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:689
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
-#: keymap.c:703
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:805
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:873
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:916
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:916
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
-
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties tijdens compileren:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
-
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Zoek naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#: muttlib.c:829
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende fout"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "we"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#: nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: main.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: main.c:66
-#, fuzzy
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
+
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
+
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
+
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
+
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
+
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
 
 
-#: main.c:110
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: pgp.c:710
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"bericht\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: main.c:125
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
+
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
+
+#: pgp.c:1503
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: main.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
+
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
+
+#: pgp.c:1506
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+
+#: pgpkey.c:467
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan /dev/null niet openen"
+
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Geef Key-ID in: "
+
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-key %s."
+
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"bericht\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: main.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
+
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
+
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
+
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+
+#: postpone.c:469
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+
+#: postpone.c:544
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
+
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
+
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+
+#: query.c:267
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
+
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
+
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
 
 
-#: main.c:446
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:466
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
 
 
-#: main.c:589
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: main.c:591
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please specify a valid debugging level ("
-msgstr ""
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
 
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
 
 
-#: main.c:592
-#, c-format
-msgid ").\n"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
 
 
-#: main.c:596
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
 
-#: main.c:757
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
 
-#: main.c:761
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
 
-#: main.c:801
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
 
-#: main.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
 
-#: main.c:894
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
 
-#: main.c:913
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
 
-#: main.c:948
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+#: recvattach.c:1109
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
 
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+#: recvcmd.c:206
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+#: recvcmd.c:207
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 
-#: mbox.c:799
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
-#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
 
-#: menu.c:474
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
 
-#: menu.c:496
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:568
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:585
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: menu.c:632
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: menu.c:642
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1253
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1254
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:709 pattern.c:1285
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:859
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:964
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: menu.c:969
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: menu.c:1007
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: muttlib.c:824
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:825
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: muttlib.c:848
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
 
-#: muttlib.c:859
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: muttlib.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1205
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
 
-#: muttlib.c:1215
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
 
-#: mutt_socket.c:248
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
 
-#: mutt_socket.c:277
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
 
-#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: mutt_socket.c:490
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:316
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
-#: mutt_ssl_gnutls.c:501
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:414
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: send.c:529
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:525
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:531
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
+#: send.c:1437
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:624
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: sendlib.c:814
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:704
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:714
+#: sidebar.c:440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:719
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:729
+#: sidebar.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:127
+#: signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
 
-#: mx.c:132
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
 
 
-#: mx.c:141
+#: signal.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-
-#: mx.c:223
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %d...\n"
 
 
-#: mx.c:230
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
 
-#: mx.c:257
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Vertrouwd    "
 
 
-#: mx.c:265
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr "Geverifieerd   "
 
 
-#: mx.c:487
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr "Niet geverifieerd"
 
 
-#: mx.c:576
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+#: smime.c:330
+msgid "Expired   "
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: mx.c:638
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: mx.c:669
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+#: smime.c:336
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: mx.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+#: smime.c:339
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Onbekend    "
 
 
-#: mx.c:757
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+#: smime.c:371
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: mx.c:771 mx.c:1026
+#: smime.c:393
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:791
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-
-#: mx.c:844 mx.c:1017
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:883
+#: smime.c:550 smime.c:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:886 mx.c:1070
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 
-#: mx.c:1002
+#: smime.c:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 
-#: mx.c:1004
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: mx.c:1007
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+#: smime.c:1166
+msgid "no certfile"
+msgstr "geen certfile"
 
 
-#: mx.c:1066
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: smime.c:1169
+msgid "no mbox"
+msgstr "geen mbox"
 
 
-#: mx.c:1295
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
+#: smime.c:1388
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: smime.c:1717
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+#: smime.c:1720
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: smime.c:1778
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:330
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+#: smime.c:1780
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+#: smime.c:1888
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#: smime.c:1889
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
 
 
-#: nntp/nntp.c:667
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:847
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:926
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: status.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: thread.c:989
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
 
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "lege functie"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#~ msgid "end of conditional execution (noop)"
+#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "toon bijlage als tekst"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
 
-#: pager.c:62
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
 
-#: pager.c:1373
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
 
 
-#: pager.c:1374
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "toon bestand"
 
 
-#: pager.c:1378
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 
-#: pager.c:1381 pager.c:1390
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
 
 
-#: pager.c:1880
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 
-#: pager.c:1881
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "verander directories"
 
 
-#: pager.c:1993
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
 
-#: pager.c:2023
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: pager.c:2040
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: pattern.c:233
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
 
-#: pattern.c:332
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: pattern.c:344
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:487
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 
-#: pattern.c:500
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 
-#: pattern.c:690 pattern.c:792
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "bewerk het From-veld"
 
 
-#: pattern.c:736
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: pattern.c:741
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: pattern.c:753
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
 
-#: pattern.c:767
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: pattern.c:798
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: pattern.c:1076
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: pattern.c:1161
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
 
-#: pattern.c:1219
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 
-#: pattern.c:1307
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:1318
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "bewerk type van bijlage"
 
 
-#: pattern.c:1340
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "controleer spelling via ispell"
 
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
 
-#: pgp.c:331
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
 
-#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: pgp.c:374 pgp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:418 pgp.c:907
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "verstuur het bericht"
 
 
-#: pgp.c:687
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
 
-#: pgp.c:746
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
 
-#: pgp.c:788 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
 
-#: pgp.c:957
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
 
-#: pgp.c:1379
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
 
-#: pgp.c:1480
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
 
-#: pgp.c:1481
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
 
-#: pgp.c:1483
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
 
-#: pgpkey.c:464
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
 
-#: pgpkey.c:507
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder huidig item"
 
 
-#: pgpkey.c:509
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
 
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "wis alle berichten in thread"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "toon adres van afzender"
 
 
-#: pgpkey.c:749
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "toon bericht"
 
 
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
 
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
 
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "ga naar begin van de regel"
 
 
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "roteer door mailfolders"
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "compleet adres met vraag"
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "ga naar regeleinde"
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:88
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:198
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:222
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "ga omhoog in history list"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:255
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:190
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:218
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "wis regel"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:365
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:521
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:544
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 
-#: postpone.c:544
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "menu verlaten"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ga naar eerste item"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "selecteer het huidige item"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "dit scherm"
 
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ga naar een index nummer"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "ga naar laatste item"
 
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 
-#: recvattach.c:661
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "Voer macro uit"
 
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
 
-#: recvattach.c:954
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#: recvattach.c:1003
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "verwijder een status-vlag"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 
-#: recvattach.c:1078
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: recvattach.c:1087
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:203
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:204
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
 
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#: recvcmd.c:423
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:765
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 
-#: remailer.c:596
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
 
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
 
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "ga naar het volgende item"
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 
-#: rfc1524.c:387
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 
-#: send.c:282
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 
-#: send.c:291
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#: send.c:293
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "ga naar het vorige item"
 
 
-#: send.c:493
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "ga een regel omhoog"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:532
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 
-#: send.c:563
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "druk het huidige item af"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:734
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 
-#: send.c:792
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 
-#: send.c:796
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
 
-#: send.c:803
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 
-#: send.c:819
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
 
-#: send.c:822
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "(intern)"
 
 
-#: send.c:1114
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: send.c:1421
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "beantwoord een bericht"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
 
-#: send.c:1445
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 
-#: send.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#: send.c:1520
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "zoek volgende match"
 
 
-#: send.c:1531
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 
-#: send.c:1536
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
 
-#: send.c:1554
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 
-#: send.c:1557 send.c:1563
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "sorteer berichten"
 
 
-#: send.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 
-#: send.c:1630
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: send.c:1754
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "markeer huidig item"
 
 
-#: send.c:1760
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: send.c:1762
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: send.c:1763 send.c:1765
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "markeer de huidige thread"
 
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 
-#: sendlib.c:825
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 
-#: sendlib.c:2047
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 
-#: sendlib.c:2274
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: smime.c:109
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#~ msgid "display the keycode for a key press"
+#~ msgstr "toon de code voor een toets"
 
 
-#: smime.c:319
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 
-#: smime.c:325
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ongeldig    "
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 
-#: smime.c:328
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: smime.c:360
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: smime.c:382
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 
-#: smime.c:768
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "controleer klassieke pgp"
 
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 
-#: smime.c:1878
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 
-#: smime.c:1879
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
 
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 
-#: status.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
 
-#: thread.c:988
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "esabtf"