do not make semicolons special in the config file anymore.
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index 4cfd672..f35fbcd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# $Id: nl.po,v 3.20 2005/01/28 14:09:08 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Wijzig directory"
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
-
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
-
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
-
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
-
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-
-#: attach.c:183
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
-
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:275
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
-
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
-
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 #: browser.c:45
 
 #: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Wijzig directory"
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 #: browser.c:46
 
 #: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:677
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1034
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: color.c:326
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 
-#: color.c:332
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Object onbekend"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
 
 
-#: color.c:385
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 
-#: color.c:393
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 
-#: color.c:660
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -446,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -454,3745 +435,5226 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:47
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt.c:69
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
 
-#: crypt.c:75
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#: crypt.c:395
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:821
-#, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
 
 
-#: crypt.c:861
+#: init.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 
-#: crypt.c:879
+#: init.c:1578
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:885
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "lege functie"
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "toon bijlage als tekst"
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "toon bestand"
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "verander directories"
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "bewerk het From-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "bewerk het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "bewerk type van bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "controleer spelling via ispell"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "verstuur het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "controleer codering van een bijlage"
+
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "verwijder huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "wis alle berichten in thread"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "toon adres van afzender"
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "toon bericht"
+
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "bewerk het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "wis karakter voor de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ga naar begin van de regel"
+
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "roteer door mailfolders"
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compleet adres met vraag"
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "wis karakter onder de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ga naar regeleinde"
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history lijst"
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "wis woord voor de cursor"
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "verander het woord in kleine letters"
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "geef een muttrc commando in"
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "geef bestandsmasker in"
+
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "menu verlaten"
+
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ga naar eerste item"
+
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecteer het huidige item"
+
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dit scherm"
+
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ga naar een index nummer"
+
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ga naar laatste item"
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Voer macro uit"
+
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "maak nieuw bericht aan"
+
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "verwijder een status-vlag"
+
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spring naar eeste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spring naar het laaste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
+
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "spring naar de volgende subthread"
+
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "spring naar de volgende thread"
+
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "spring naar de vorige thread"
+
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "spring naar de vorige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ga naar het volgende item"
+
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ga een regel naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ga naar de volgende pagina"
+
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sla geciteerde tekst over"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ga naar het vorige item"
+
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ga een regel omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ga naar de vorige pagina"
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "druk het huidige item af"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(intern)"
+
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "beantwoord een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "zoek volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "roep een commando in een shell aan"
+
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sorteer berichten"
+
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "markeer huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markeer de huidige subthread"
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markeer de huidige thread"
+
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "toon de code voor een toets"
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "geef PGP-opties weer"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controleer klassieke pgp"
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
+
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
+
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
+
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
+
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
+
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
+
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
+
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
+
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
+
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
+
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
+
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
+
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
+
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
+
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
+
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
+
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
+
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
+
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:78
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 
-#: editmsg.c:90
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+
+#: imap/browse.c:194
+msgid "No such folder"
+msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 
-#: editmsg.c:107
+#: imap/browse.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: imap/browse.c:301
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
+
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is gesloten."
+
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 
-#: editmsg.c:137
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: imap/imap.c:632
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: editmsg.c:203
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+#: imap/imap.c:927
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
+
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE mislukt"
+
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1373
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Aanmelden voor %s..."
+
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+
+#: imap/message.c:113
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
+
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Doorgaan?"
+
+#: main.c:76
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:95
+msgid ""
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+"  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties tijdens compileren:"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: handler.c:1471
+#: main.c:650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: handler.c:1534
+#: main.c:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 
-#: handler.c:1567
+#: main.c:769
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
 
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
 
 
-#: handler.c:1714
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
 
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
 
-#: hook.c:258
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: send.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
-
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: send.c:534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
 
-#: imap/browse.c:286
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
 
-#: imap/imap.c:151
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
 
-#: imap/imap.c:311
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
 
 
-#: imap/imap.c:573
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#: imap/imap.c:709
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
 
 
-#: imap/imap.c:967
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:982
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1066
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
 
 
-#: imap/imap.c:1071
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
 
-#: imap/imap.c:1105
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 
-#: imap/imap.c:1348
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1360
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
 
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: pattern.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: imap/message.c:107
+#: pattern.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 
-#: imap/message.c:134
+#: pattern.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: pattern.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: imap/message.c:696
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: imap/message.c:700
+#: pattern.c:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
 
-#: init.c:385
+#: pattern.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-
-#: init.c:678
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-
-#: init.c:680
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
 
 
-#: init.c:928
+#: pattern.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
 
 
-#: init.c:1059
+#: pattern.c:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Zoek naar: "
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: init.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
 
-#: init.c:1698
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
 
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
 
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
 
-#: keymap.c:685
+#: recvattach.c:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
 
-#: keymap.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
 
 
-#: keymap.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
 
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: keymap.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
 
-#: keymap.c:963
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: keymap.c:968
+#: mutt_libesmtp.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende fout"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "we"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 
-#: main.c:55
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
 
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-"  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-"  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-"  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-"  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-"  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-"  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
-"  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
-"  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
-"  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-"  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-"  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-"  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
-"  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-"  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-"  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-"  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
 
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 
-#: main.c:733
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
 
 
-#: mbox.c:793
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %d...\n"
 
 
-#: mbox.c:937
+#: lib-crypt/crypt.c:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
 
-#: menu.c:444
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
 
-#: menu.c:460
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:504
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: menu.c:665
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
 
-#: menu.c:890
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: menu.c:1041
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
 
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Geef Key-ID in: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-key %s."
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Vertrouwd    "
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Geverifieerd   "
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Niet geverifieerd"
 
 
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Onbekend    "
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: mx.c:231
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:595
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:679
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 
-#: mx.c:878
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "geen certfile"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "geen mbox"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:244
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:354
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:368
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:788
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:807
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:394
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:398
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:454
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:764
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-
-#: pgp.c:1491
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: pgp.c:1492
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1492
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
 
 
-#: pgp.c:1494
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:580
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: pop.c:619
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:665
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_lib.c:229
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
-
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:556
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: query.c:290
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Object onbekend"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 
-#: recvattach.c:539
+#: lib-ui/color.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#: recvattach.c:659
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 
-#: remailer.c:632
+#: lib-ui/curs_main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: sendlib.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: sendlib.c:2063
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: sendlib.c:2267
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ongeldig    "
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
+#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
+#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
+#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
+#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
+#~ "~h\t\tBewerk header\n"
+#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n"
+#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
+#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n"
+#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
+#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n"
+#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
+#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
+#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
+#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
+#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
+#~ "~?\t\tDit bericht\n"
+#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Geen mailfolder.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(verder)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 
-#: smime.c:391
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
 
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
 
-#: smime.c:1935
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
 
-#: smime.c:1936
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: Te veel argumenten"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"