rm *.li/*.c files when cpkg2c fails.
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index 8f21e5a..f35fbcd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# $Id: nl.po,v 3.22 2005/03/13 16:35:34 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:176
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Wijzig directory"
 
 
-#: addrbook.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
-
-#: alias.c:252
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-
-#: alias.c:258
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
-
-#: alias.c:283
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: alias.c:293 send.c:206
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-
-#: alias.c:305
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: alias.c:314
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
-
-#: alias.c:346
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
-
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-
-#: attach.c:143
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-
-#: attach.c:174
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-
-#: attach.c:183
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
-
-#: attach.c:196
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:275
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-
-#: attach.c:438
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
-
-#: attach.c:451
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-
-#: attach.c:541
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-
-#: attach.c:835
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
-
-#: attach.c:1077
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 #: browser.c:45
 
 #: browser.c:45
-msgid "Chdir"
-msgstr "Wijzig directory"
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 #: browser.c:46
 
 #: browser.c:46
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:381 browser.c:989
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:677
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:880
-#, fuzzy
+#: browser.c:1034
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:909
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:929
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:948
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:977 browser.c:1049
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1072
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1140
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1171
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1188
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:446
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: color.c:326
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 
-#: color.c:332
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
+
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
 
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Object onbekend"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
 
 
-#: color.c:385
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 
-#: color.c:393
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:567
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:606 color.c:617
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 
-#: color.c:640
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 
-#: color.c:660
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:709 hook.c:83
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 
-#: color.c:725
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
+
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
 
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -451,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -459,2181 +435,1957 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:47
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt.c:69
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
 
-#: crypt.c:75
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#: crypt.c:398
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:617 crypt.c:661
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:641 crypt.c:681
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:802
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:824
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
 
-#: crypt.c:864
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:888
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
 
-#: curs_main.c:55
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "lege functie"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "toon bijlage als tekst"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
 
-#: curs_main.c:503
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:906
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
 
 
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "toon bestand"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "verander directories"
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "bewerk het From-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
 
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "bewerk type van bijlage"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "controleer spelling via ispell"
 
 
-#: editmsg.c:107
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "verstuur het bericht"
 
 
-#: editmsg.c:203
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
 
-#: handler.c:1534
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
 
-#: handler.c:1535
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
 
-#: handler.c:1567
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "verwijder huidig item"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "wis alle berichten in thread"
 
 
-#: handler.c:1681
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "toon adres van afzender"
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
 
-#: handler.c:1696
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "toon bericht"
 
 
-#: handler.c:1714
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ga naar begin van de regel"
 
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "roteer door mailfolders"
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compleet adres met vraag"
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ga naar regeleinde"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
 
-#: hook.c:246
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
 
 
-#: hook.c:258
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
 
-#: hook.c:264
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "wis regel"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
-
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "menu verlaten"
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ga naar eerste item"
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
 
-#: imap/browse.c:223
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecteer het huidige item"
 
 
-#: imap/browse.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: imap/browse.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: imap/browse.c:343
+#: keymap_defs.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: imap/command.c:294
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: imap/imap.c:168
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: imap/imap.c:328
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dit scherm"
 
 
-#: imap/imap.c:419
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ga naar een index nummer"
 
 
-#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ga naar laatste item"
 
 
-#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 
-#: imap/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#: imap/imap.c:726
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Voer macro uit"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:780
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:975 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: imap/imap.c:984
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#: imap/imap.c:999
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: imap/imap.c:1083
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#: imap/imap.c:1088
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "verwijder een status-vlag"
 
 
-#: imap/imap.c:1122
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 
-#: imap/imap.c:1365
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1377
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: imap/imap.c:1379
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#: imap/message.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spring naar eeste bericht"
 
 
-#: imap/message.c:134
-#, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 
-#: imap/message.c:589
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: imap/message.c:699
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 
-#: imap/message.c:703
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:678
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 
-#: init.c:680
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1589
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ga naar het volgende item"
 
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 
-#: init.c:1698
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ga naar het vorige item"
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ga een regel omhoog"
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 
-#: keymap.c:685
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "druk het huidige item af"
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
 
-#: keymap.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(intern)"
 
 
-#: keymap.c:922
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "beantwoord een bericht"
 
 
-#: keymap.c:963
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
 
-#: keymap.c:968
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "zoek volgende match"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sorteer berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "markeer huidig item"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markeer de huidige thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "toon de code voor een toets"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controleer klassieke pgp"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: imap/browse.c:194
+msgid "No such folder"
+msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: imap/browse.c:289
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: imap/browse.c:301
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
-
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
-
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
-
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
-
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
-
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
+#: imap/imap.c:632
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
+#: imap/imap.c:927
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#: imap/imap.c:1373
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#: imap/message.c:113
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Doorgaan?"
 
 
-#: main.c:55
+#: main.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-
-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
+#: main.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2653,1571 +2405,3256 @@ msgstr ""
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
+"bericht\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: main.c:167
+#: main.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
 
-#: main.c:733
+#: main.c:650
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:654
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:782
+#: main.c:695
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:786
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:804
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:924
+#: main.c:838
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
 
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 
-#: mbox.c:793
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
 
-#: mbox.c:937
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
+
+#: pattern.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
 
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
 
 
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
 
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
 
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
 
 
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
 
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
 
 
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
 
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
 
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
 
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
 
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+
+#: remailer.c:578
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+
+#: remailer.c:710
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
+
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:938
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: nntp/nntp.c:995
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
+
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
+
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
+
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
+
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
+
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
+
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+
+#: pop/pop_auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+
+#: pop/pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aan het opzoeken..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL mislukt: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan niet berekend worden]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ongeldige datum]"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    van %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "      tot %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
+msgid "roa"
+msgstr "wea"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
+msgid "ro"
+msgstr "we"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
+msgid "Exit  "
+msgstr "Einde "
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %d...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (huidige tijd: %c)"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:207
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    van %s"
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "      tot %s"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "we"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Einde "
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Geef Key-ID in: "
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: mx.c:120
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-key %s."
 
 
-#: mx.c:132
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Vertrouwd    "
+
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Geverifieerd   "
+
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Niet geverifieerd"
+
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Onbekend    "
 
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: mx.c:595
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:679
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:779
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:812
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: mx.c:878
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: lib-crypt/smime.c:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "geen certfile"
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "geen mbox"
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: lib-crypt/smime.c:1718
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
+#: lib-crypt/smime.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
+#: lib-crypt/smime.c:1824
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 
-#: pattern.c:244
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:354
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:368
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:794
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:807
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:394
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: pgp.c:398
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:427
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:454
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:704
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:764
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:873
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:915
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-
-#: pgp.c:1496
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: pgp.c:1497
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:1497
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1499
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1514 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:490
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:534
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:580
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-
-#: pgpkey.c:619
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
-
-#: pgpkey.c:622
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: pop.c:619
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:665
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: pop_lib.c:229
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
-
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-
-#: postpone.c:483
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:556
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: query.c:290
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: lib-ui/color.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Object onbekend"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 
-#: recvattach.c:539
+#: lib-ui/color.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#: recvattach.c:659
+#: lib-ui/color.c:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: recvattach.c:957
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: recvattach.c:1006
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
 
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 
-#: remailer.c:632
+#: lib-ui/curs_main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1369
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: sendlib.c:2060
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: sendlib.c:2066
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: sendlib.c:2272
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
 
-#: smime.c:111
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
 
 
-#: smime.c:330
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: smime.c:336
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ongeldig    "
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: smime.c:339
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
+#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
+#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
+#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
+#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
+#~ "~h\t\tBewerk header\n"
+#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n"
+#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
+#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n"
+#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
+#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n"
+#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
+#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
+#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
+#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
+#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
+#~ "~?\t\tDit bericht\n"
+#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Geen mailfolder.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(verder)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 
-#: smime.c:368
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
 
-#: smime.c:391
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:1206
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
 
-#: smime.c:1209
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 
-#: smime.c:1390
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: smime.c:1433
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
 
 
-#: smime.c:1762
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
 
-#: smime.c:1765
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
 
-#: smime.c:1829
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
 
-#: smime.c:1831
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
 
-#: smime.c:1935
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
 
-#: smime.c:1936
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(geen mailfolder)"
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 
-#: thread.c:1089
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: Te veel argumenten"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"