fixes, simplifictions
[apps/madmutt.git] / po / nl.po
index e715d65..f35fbcd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# $Id: nl.po,v 3.18 2004/08/17 16:06:48 roessler Exp $
+# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-
-#: account.c:172
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
+#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
+#: browser.c:35
+msgid "Chdir"
+msgstr "Wijzig directory"
 
 
-#: addrbook.c:36
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: browser.c:36 browser.c:48
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:432
+#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
+#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
+#: lib-ui/query.c:40
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Afkorten als: "
-
-#: alias.c:248
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-
-#: alias.c:254
-msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
-msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
-
-#: alias.c:279
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
-
-#: alias.c:289 send.c:202
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-
-#: alias.c:301
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: alias.c:310
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Opslaan als: "
-
-#: alias.c:342
-msgid "Alias added."
-msgstr "Adres toegevoegd."
-
-#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
-
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:121
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:424
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-
-#: attach.c:139
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-
-#: attach.c:170
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+#: browser.c:44
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:179
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
+#: browser.c:45
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:192
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
+#: browser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:253
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
+#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
 
 
-#: attach.c:271
+#: browser.c:501 browser.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-
-#: attach.c:434
-msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
-msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
-
-#: attach.c:447
-msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
-msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-
-#: attach.c:537
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-
-#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-
-#: attach.c:831
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Fout bij schrijven!"
-
-#: attach.c:1073
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-
-#: browser.c:41
-msgid "Chdir"
-msgstr "Wijzig directory"
+msgid "%s is not a directory."
+msgstr "%s is geen directory."
 
 
-#: browser.c:42
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: browser.c:675
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s is geen directory."
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
 
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:683
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:688
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:691
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:704
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1014
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1034
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
+
+#: browser.c:1055
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1062
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1075
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1082
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1104
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:952 browser.c:1024
+#: browser.c:1127 browser.c:1191
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1150
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1216
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1219
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1220
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1283
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1310
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1327
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:442
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nieuw bericht in "
+#: browser.c:1393
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Afmelden voor %s..."
+
+#: browser.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
 
-#: color.c:322
+#: account.c:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
+msgid "Username at %s: "
+msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
 
-#: color.c:328
+#: account.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: onbekende kleur"
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
+#: lib-ui/curs_main.c:372
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: alias.c:51
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: alias.c:220
+msgid "Alias as: "
+msgstr "Afkorten als: "
+
+#: alias.c:225
+msgid "You already have an alias defined with that name!"
+msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: alias.c:245
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
+
+#: alias.c:255 send.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: Object onbekend"
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
+
+#: alias.c:268
+msgid "Personal name: "
+msgstr "Naam: "
 
 
-#: color.c:381
+#: alias.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
+msgid "[%s = %s] Accept?"
+msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
+
+#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
+#: recvattach.c:473 recvattach.c:498
+msgid "Save to file: "
+msgstr "Opslaan als: "
+
+#: alias.c:304
+msgid "Alias added."
+msgstr "Adres toegevoegd."
+
+#: alias.c:582
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:594
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
+msgid "Can't match nametemplate, continue?"
+msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 
-#: color.c:389
+#: attach.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: Te weinig argumenten"
+msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
+msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:563
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Argumenten afwezig."
+#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
+#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
+#, c-format
+msgid "Error running \"%s\"!"
+msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
 
-#: color.c:602 color.c:613
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:114
+msgid "Failure to open file to parse headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
 
-#: color.c:636
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: Te weinig argumenten."
+#: attach.c:144
+msgid "Failure to open file to strip headers."
+msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
+
+#: attach.c:152
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
 
 
-#: color.c:656
+#: attach.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: Attribuut onbekend"
+msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
+msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Te weinig argumenten"
+#: attach.c:220
+#, c-format
+msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
+msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
 
-#: color.c:705 hook.c:79
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Te veel argumenten"
+#: attach.c:238
+#, c-format
+msgid "No mailcap edit entry for %s"
+msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
 
-#: color.c:721
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: attach.c:392
+msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
+msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+#: attach.c:404
+msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
+msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
+
+#: attach.c:482
+msgid "Cannot create filter"
+msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
+
+#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
+#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Kan filter niet aanmaken"
+
+#: attach.c:760
+msgid "Write fault!"
+msgstr "Fout bij schrijven!"
 
 
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: attach.c:977
+msgid "I don't know how to print that!"
+msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
+
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:71
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:102
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP-handtekening controleren?"
+
+#: commands.c:132
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:159
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:161
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:165 commands.c:175
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:167
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:172
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:177
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:198
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:217 recvcmd.c:131
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:219 recvcmd.c:133
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:232 recvcmd.c:141
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:240 recvcmd.c:149
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:251 recvcmd.c:163
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:265 recvcmd.c:178
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:275 recvcmd.c:195
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:421
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:435
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:440
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:447
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:449
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:450
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:460
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -446,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:463
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -454,2160 +435,1957 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:506
+#: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:563
+#: commands.c:520
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:653
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:654
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:708
+#: commands.c:656
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:657
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:783
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:833
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:920
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:922
+#: commands.c:849
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:922
+#: commands.c:849
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:43
+#: buffy.c:324
+msgid "New mail in "
+msgstr "Nieuw bericht in "
+
+#: compose.c:39
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:91 compose.c:104
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:90 compose.c:664
+#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:97 compose.c:109
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:128
+#: compose.c:137
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:130
+#: compose.c:139
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:141
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:143
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:148
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (traditioneel)"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:150
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:157 compose.c:161
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:151 compose.c:155
+#: compose.c:158 compose.c:162
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:163
+#: compose.c:168
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:217
+#: compose.c:213
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:225
+#: compose.c:219
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:268
+#: compose.c:274
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:298
+#: compose.c:301
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: compose.c:321
+#: compose.c:323
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:597 send.c:1482
+#: compose.c:682 send.c:1516
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:680
+#: compose.c:754
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:691
+#: compose.c:766
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:710
+#: compose.c:789
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:748
+#: compose.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
+
+#: compose.c:844
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:757
+#: compose.c:855
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:789
+#: compose.c:883
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:838
+#: compose.c:933
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:843
+#: compose.c:938
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:845
+#: compose.c:940
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:920
+#: compose.c:1010
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:1031
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1002
+#: compose.c:1079
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1034
+#: compose.c:1109
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1121
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1127
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1138
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1146
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
+msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
 
-#: compose.c:1135
+#: compose.c:1217
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1192
+#: compose.c:1273
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1195
+#: compose.c:1275
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1204
+#: compose.c:1284
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1292
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1242
+#: compose.c:1312
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt.c:66
+#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: init.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (huidige tijd: %c)"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Onbekend type."
 
 
-#: crypt.c:72
+#: init.c:649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
 
-#: crypt.c:87
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+#: init.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: init.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:154
-msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+#: init.c:894
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1434
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Bericht niet verstuurd."
+#: init.c:896
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
 
-#: crypt.c:392
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+#: init.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:611 crypt.c:655
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+#: init.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:635 crypt.c:675
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+#: init.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: crypt.c:796
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1214
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:818
+#: init.c:1326
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: Geen adres"
+
+#: init.c:1363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1425
+msgid "invalid header field"
+msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
 
-#: crypt.c:858
+#: init.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
-"\n"
 
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:870
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: crypt.c:876
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
+#: init.c:1643
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
-"\n"
 
 
-#: crypt.c:882
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
 
-#: curs_lib.c:186
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: init.c:1760
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: onbekende variable"
 
 
-#: curs_lib.c:187
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: init.c:1767
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:283
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: init.c:1772
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
 
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
-msgid "unknown error"
-msgstr "onbekende fout"
+#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
 
-#: curs_lib.c:396
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
+#: init.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: curs_lib.c:440
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " ('?' voor een overzicht): "
+#: init.c:1925
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: onbekend type"
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
+#: init.c:1982
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Er zijn geen berichten."
+#: init.c:2004
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+#: init.c:2005
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+#: init.c:2023
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: fout bij %s"
 
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Geen zichtbare berichten"
+#: init.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: onbekend commando"
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
+#: init.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+#: init.c:2479
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
+#: init.c:2486
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Einde"
+#: init.c:2662
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: init.c:2670
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Sturen"
+#: keymap_defs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "lege functie"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Antw."
+#: keymap_defs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "toon bijlage als tekst"
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
+#: keymap_defs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "naar het einde van deze pagina"
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:890
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Niets te doen."
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ga naar bericht: "
+#: keymap_defs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "toon bestand"
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Ongeldig berichtennummer"
+#: keymap_defs.h:16
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Limiet: %s"
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:20
+msgid "change directories"
+msgstr "verander directories"
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt afsluiten?"
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:22
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Herstel berichten: "
+#: keymap_defs.h:23
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
 
-#: curs_main.c:1049
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1051
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Open mailfolder"
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s is geen mailfolder."
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1159
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
 
-#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "U bent bij het laatste bericht."
+#: keymap_defs.h:29
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Alle berichten zijn gewist."
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
 
 
-#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+#: keymap_defs.h:31
+msgid "edit the from field"
+msgstr "bewerk het From-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:34
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
 
 
-#: curs_main.c:1386
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr "bewerk de Cc-lijst"
 
 
-#: curs_main.c:1387
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in deze beperkte weergave."
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+#: keymap_defs.h:37
+#, fuzzy
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1532
-msgid "No more threads."
-msgstr "Geen verdere threads."
+#: keymap_defs.h:38
+#, fuzzy
+msgid "edit the X-Comment-To field"
+msgstr "bewerk Reply-To-veld"
 
 
-#: curs_main.c:1534
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "U bent al bij de eerste thread."
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
 
-#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
-#: thread.c:1128
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+#: keymap_defs.h:40
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
 
 
-#: curs_main.c:1618
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
 
 
-#: curs_main.c:1805
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "bewerk type van bijlage"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
-"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
-"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
-"~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
-"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
-"~h\t\tBewerk header\n"
-"~m berichten\tBerichten citeren\n"
-"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
-"~p\t\tBericht afdrukken\n"
-"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
-"~r bestand\tBestand inlezen\n"
-"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
-"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
-"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
-"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
-"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
-"~?\t\tDit bericht\n"
-".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Geen mailfolder.\n"
-
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Bericht bevat:\n"
-
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(verder)\n"
-
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
-msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:43
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
 
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "controleer spelling via ispell"
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Mailfolder is leeg!"
+#: keymap_defs.h:46
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
+#: keymap_defs.h:47
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen."
+#: keymap_defs.h:48
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+#: keymap_defs.h:49
+msgid "send the message"
+msgstr "verstuur het bericht"
 
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Zet markering"
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Verwijder markering"
+#: keymap_defs.h:52
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "controleer codering van een bijlage"
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+#: keymap_defs.h:53
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
 
 
-#: handler.c:1455
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Bijlage #%d"
+#: keymap_defs.h:54
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
 
 
-#: handler.c:1467
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
 
-#: handler.c:1530
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
 
-#: handler.c:1531
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
 
-#: handler.c:1563
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
 
-#: handler.c:1581 handler.c:1602
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
 
-#: handler.c:1639
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
 
-#: handler.c:1658
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "verwijder huidig item"
 
 
-#: handler.c:1665
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(grootte %s bytes) "
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: handler.c:1667
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "werd gewist --]\n"
+#: keymap_defs.h:63
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
 
-#: handler.c:1672
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- op %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:64
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "wis alle berichten in thread"
 
 
-#: handler.c:1677
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- naam: %s --]\n"
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "toon adres van afzender"
 
 
-#: handler.c:1690 handler.c:1706
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
 
 
-#: handler.c:1692
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
-"[-- bestaat niet meer. --]\n"
+#: keymap_defs.h:67
+msgid "display a message"
+msgstr "toon bericht"
 
 
-#: handler.c:1710
-#, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
+#: keymap_defs.h:68
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "bewerk het bericht"
 
 
-#: handler.c:1818
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "wis karakter voor de cursor"
 
 
-#: handler.c:1828
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
 
 
-#: handler.c:1868
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
 
-#: handler.c:1929
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ga naar begin van de regel"
 
 
-#: handler.c:1934
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
+#: keymap_defs.h:73
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "roteer door mailfolders"
 
 
-#: handler.c:1936
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
 
-#: headers.c:173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr "compleet adres met vraag"
 
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "wis karakter onder de cursor"
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<onbekend>"
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "ga naar regeleinde"
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Algemene toetsenbindingen:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ongebonden functies:\n"
-"\n"
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
 
 
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Hulp voor %s"
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
 
-#: hook.c:242
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "ga omhoog in history list"
 
 
-#: hook.c:254
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: onbekend type: %s"
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "wis regel"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "wis woord voor de cursor"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "geef een muttrc commando in"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "geef bestandsmasker in"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Authenticeren (%s)..."
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
+msgstr "menu verlaten"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
+#: keymap_defs.h:95
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "ga naar eerste item"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:219
-msgid "No such folder"
-msgstr "Niet bestaande mailfolder"
+#: keymap_defs.h:98
+#, fuzzy
+msgid "forward to newsgroup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Mailfolder aanmaken: "
+#: keymap_defs.h:99
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr "selecteer het huidige item"
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Mailfolder is gesloten."
+#: keymap_defs.h:102
+#, fuzzy
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr "dit scherm"
 
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
+#: keymap_defs.h:108
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "ga naar een index nummer"
 
 
-#: imap/imap.c:569
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+#: keymap_defs.h:109
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "ga naar laatste item"
 
 
-#: imap/imap.c:705
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:759
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+#: keymap_defs.h:111
+#, fuzzy
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
+msgstr "Voer macro uit"
 
 
-#: imap/imap.c:954 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
+#: keymap_defs.h:113
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
 
-#: imap/imap.c:963
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:978
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: imap/imap.c:1062
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+#: keymap_defs.h:116
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#: imap/imap.c:1067
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
+#: keymap_defs.h:117
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr "open een andere mailfolder"
 
 
-#: imap/imap.c:1101
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE mislukt"
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
 
 
-#: imap/imap.c:1344
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "verwijder een status-vlag"
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Aanmelden voor %s..."
+#: keymap_defs.h:120
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
 
-#: imap/imap.c:1358
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Afmelden voor %s..."
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "rebuild header caching databases"
+msgstr ""
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:90
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
+#: keymap_defs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: imap/message.c:103
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+#: keymap_defs.h:123
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
 
-#: imap/message.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:124
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
 
-#: imap/message.c:198 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+#: keymap_defs.h:125
+msgid "move to the first message"
+msgstr "spring naar eeste bericht"
 
 
-#: imap/message.c:363 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+#: keymap_defs.h:126
+msgid "move to the last message"
+msgstr "spring naar het laaste bericht"
 
 
-#: imap/message.c:406 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
+#: keymap_defs.h:127
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
 
-#: imap/message.c:579
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
 
-#: imap/message.c:689
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
+#: keymap_defs.h:129
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
 
-#: imap/message.c:693
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Doorgaan?"
+#: keymap_defs.h:131
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "spring naar de volgende subthread"
 
 
-#: init.c:381
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
+#: keymap_defs.h:132
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "spring naar de volgende thread"
 
 
-#: init.c:646
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
+#: keymap_defs.h:133
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#: init.c:648
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
+#: keymap_defs.h:134
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:814
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: Geen adres"
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
 
 
-#: init.c:859
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "spring naar de vorige thread"
 
 
-#: init.c:937
-msgid "invalid header field"
-msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
+#: keymap_defs.h:137
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "spring naar de vorige subthread"
 
 
-#: init.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
 
-#: init.c:1100
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
 
-#: init.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: onbekende variable"
+#: keymap_defs.h:140
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:1174
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "Prefix is niet toegestaan"
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
 
-#: init.c:1180
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
 
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s is gezet"
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 
-#: init.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
+#: keymap_defs.h:144
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
 
-#: init.c:1409
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+#: keymap_defs.h:145
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
 
 
-#: init.c:1434 init.c:1479
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: ongeldige waarde"
+#: keymap_defs.h:146
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: Onbekend type."
+#: keymap_defs.h:147
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: onbekend type"
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: init.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
+#: keymap_defs.h:149
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1628
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: fouten in %s"
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "ga naar het volgende item"
 
 
-#: init.c:1629
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
+#: keymap_defs.h:151
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "ga een regel naar beneden"
 
 
-#: init.c:1643
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: fout bij %s"
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "move to the next page"
+msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
 
-#: init.c:1648
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:153
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
 
-#: init.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: onbekend commando"
+#: keymap_defs.h:154
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
 
-#: init.c:2088
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+#: keymap_defs.h:155
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
 
-#: init.c:2137
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
 
-#: init.c:2145
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
+#: keymap_defs.h:157
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
 
-#: keymap.c:459
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
 
-#: keymap.c:669 keymap.c:677
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Toets is niet in gebruik."
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "ga naar het vorige item"
 
 
-#: keymap.c:681
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
+#: keymap_defs.h:160
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "ga een regel omhoog"
 
 
-#: keymap.c:692
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:161
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
 
-#: keymap.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: Menu onbekend"
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "print the current entry"
+msgstr "druk het huidige item af"
 
 
-#: keymap.c:737
-msgid "null key sequence"
-msgstr "lege toetsenvolgorde"
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:824
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
 
-#: keymap.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: keymap_defs.h:165
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
 
-#: keymap.c:871
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
+#: keymap_defs.h:166
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
 
 
-#: keymap.c:882
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: Te veel argumenten"
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
 
-#: keymap.c:918
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: geen argumenten"
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
 
-#: keymap.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: onbekende functie"
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "{internal}"
+msgstr "(intern)"
 
 
-#: keymap.c:959
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
+#: keymap_defs.h:170
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
 
 
-#: keymap.c:964
-#, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
-msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "reply to a message"
+msgstr "beantwoord een bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "lege functie"
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "toon bijlage als tekst"
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit"
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match"
+msgstr "zoek volgende match"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "naar het einde van deze pagina"
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker"
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory"
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "toon bestand"
+#: keymap_defs.h:180
+msgid "sort messages"
+msgstr "sorteer berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
+#: keymap_defs.h:181
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:182
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:183
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "markeer huidig item"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:184
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten."
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "verander directories"
+#: keymap_defs.h:186
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "markeer de huidige subthread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten"
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "markeer de huidige thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
+#: keymap_defs.h:188
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
+#: keymap_defs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "bewerk de Bcc-lijst"
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "bewerk de Cc-lijst"
+#: keymap_defs.h:191
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand"
+#: keymap_defs.h:194
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "bewerk het bij te voegen bestand"
+#: keymap_defs.h:195
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "bewerk het From-veld"
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+#: keymap_defs.h:197
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap"
+#: keymap_defs.h:199
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "bewerk Reply-To-veld"
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "toon de code voor een toets"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)"
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "bewerk type van bijlage"
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
+#: keymap_defs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "controleer spelling via ispell"
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "verstuur het bericht"
+#: keymap_defs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt"
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "show PGP options"
+msgstr "geef PGP-opties weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder"
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder"
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "maak een afkorting van de afzender"
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr "controleer klassieke pgp"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
+#: keymap_defs.h:220
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
+#: keymap_defs.h:221
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "verwijder huidig item"
+#: keymap_defs.h:222
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)"
+#: keymap_defs.h:223
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
+#: keymap_defs.h:224
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "wis alle berichten in thread"
+#: keymap_defs.h:225
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+#: keymap_defs.h:226
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+#: keymap_defs.h:227
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "toon bericht"
+#: keymap_defs.h:228
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "bewerk het bericht"
+#: keymap_defs.h:229
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "wis karakter voor de cursor"
+#: keymap.c:407
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "verplaats cursor een karakter naar links"
+#: keymap.c:606 keymap.c:614
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
+#: keymap.c:619
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "ga naar begin van de regel"
+#: keymap.c:630
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "roteer door mailfolders"
+#: keymap.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: Menu onbekend"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
+#: keymap.c:672
+msgid "null key sequence"
+msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "compleet adres met vraag"
+#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Te weinig argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "wis karakter onder de cursor"
+#: keymap.c:753
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "ga naar regeleinde"
+#: keymap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+#: keymap.c:798
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord"
+#: keymap.c:806
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history lijst"
+#: keymap.c:838
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: geen argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "ga omhoog in history list"
+#: keymap.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: onbekende functie"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel"
+#: keymap.c:877
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord"
+#: keymap.c:881
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "wis regel"
+#: handler.c:888
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "wis woord voor de cursor"
+#: handler.c:998
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
+#: handler.c:1009
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige"
+#: handler.c:1073
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
+#: handler.c:1074
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "verander het woord in kleine letters"
+#: handler.c:1102
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "verander het woord in hoofdletters"
+#: handler.c:1117 handler.c:1134
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "geef een muttrc commando in"
+#: handler.c:1169
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "geef bestandsmasker in"
+#: handler.c:1186
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "menu verlaten"
+#: handler.c:1192
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(grootte %s bytes) "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filter bijlage door een shell commando"
+#: handler.c:1194
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "werd gewist --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ga naar eerste item"
+#: handler.c:1198
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "markeer bericht als belangrijk"
+#: handler.c:1202
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "stuur bericht door met commentaar"
+#: handler.c:1213 handler.c:1227
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "selecteer het huidige item"
+#: handler.c:1215
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
+"[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
+#: handler.c:1232
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
+#: handler.c:1349
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
+#: handler.c:1359
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "dit scherm"
+#: handler.c:1393
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ga naar een index nummer"
+#: handler.c:1450
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "ga naar laatste item"
+#: handler.c:1455
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
+#: handler.c:1457
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "Voer macro uit"
+#: editmsg.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "maak nieuw bericht aan"
+#: editmsg.c:71
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "open een andere mailfolder"
+#: editmsg.c:90
+#, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode"
+#: editmsg.c:103
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailfolder is leeg!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "verwijder een status-vlag"
+#: editmsg.c:109
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
+#: editmsg.c:116
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
+#: editmsg.c:181
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
+#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Te veel argumenten"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
+#: hook.c:81
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht"
+#: hook.c:230
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht"
+#: hook.c:240
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "spring naar de volgende subthread"
+#: hook.c:245
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "spring naar de volgende thread"
+#: muttlib.c:252
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: muttlib.c:253
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht"
+#: muttlib.c:269
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread"
+#: muttlib.c:275
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "spring naar de vorige thread"
+#: muttlib.c:286
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "spring naar de vorige subthread"
+#: muttlib.c:286
+msgid "oac"
+msgstr "ota"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht"
+#: muttlib.c:547
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht"
+#: muttlib.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht"
+#: muttlib.c:564
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht"
+#: muttlib.c:574
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "markeer de huidige thread als gelezen"
+#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
+#: headers.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
+#: help.c:246
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op"
+#: help.c:284
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<onbekend>"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "markeer berichten volgens patroon"
+#: help.c:295
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Algemene toetsenbindingen:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "herstel berichten volgens patroon"
+#: help.c:299
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ongebonden functies:\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "verwijder markering volgens patroon"
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Hulp voor %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "ga naar het midden van de pagina"
+#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "ga naar het volgende item"
+#: imap/auth_anon.c:32
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "ga een regel naar beneden"
+#: imap/auth_anon.c:58
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonieme verbinding mislukt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "ga naar de volgende pagina"
+#: imap/auth_cram.c:38
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "spring naar het einde van het bericht"
+#: imap/auth_cram.c:112
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
+#: imap/auth_gss.c:84
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "sla geciteerde tekst over"
+#: imap/auth_gss.c:219
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "spring naar het begin van het bericht"
+#: imap/auth_login.c:26
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
+#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "ga naar het vorige item"
+#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "ga een regel omhoog"
+#: imap/auth_sasl.c:76
+#, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "ga naar de vorige pagina"
+#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "druk het huidige item af"
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "vraag een extern programma om adressen"
+#: imap/browse.c:76
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
+#: imap/browse.c:86
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
+#: imap/browse.c:194
+msgid "No such folder"
+msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
+#: imap/browse.c:250
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
+#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "(intern)"
+#: imap/browse.c:262
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "beantwoord een bericht"
+#: imap/browse.c:289
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
+#: imap/browse.c:301
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand"
+#: imap/browse.c:306
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:627
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
+#: imap/command.c:260
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "zoek volgende match"
+#: imap/command.c:299
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout.  Berichtenteller wijkt af!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
+#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
+#: imap/imap.c:287
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "roep een commando in een shell aan"
+#: imap/imap.c:358
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "sorteer berichten"
+#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
+#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "markeer huidig item"
+#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
+#: imap/imap.c:632
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "markeer de huidige subthread"
+#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "markeer de huidige thread"
+#: imap/imap.c:927
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Verwijderen mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
+#: imap/imap.c:939
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "spring naar het begin van de pagina"
-
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "toon de code voor een toets"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "geef PGP-opties weer"
-
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
-
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
+#: imap/imap.c:965
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "geef User-ID van een sleutel weer"
+#: imap/imap.c:970
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "controleer klassieke pgp"
+#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE mislukt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
+#: imap/imap.c:1230
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
+#: imap/imap.c:1373
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
+#: imap/imap.c:1395
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
+#: imap/imap.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
+#: imap/imap.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
+#: imap/message.c:78
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
+#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
+#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
+#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
+#: imap/message.c:113
+#, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
+#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
+#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
+#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#: imap/message.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: imap/message.c:686
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#: imap/message.c:689
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
 
-#: main.c:47
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
-"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+#: imap/util.c:136
+msgid "Continue?"
+msgstr "Doorgaan?"
 
 
-#: main.c:51
+#: main.c:76
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
+"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
-"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
-"onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-
-#: main.c:57
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-"    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-"    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-"    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-"    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-"    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-"    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
 
 #: main.c:95
 msgid ""
 
 #: main.c:95
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 "<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+"[ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgstr ""
 "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2627,1571 +2405,3256 @@ msgstr ""
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
 "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
 "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
 "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-"  -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
+"  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
 "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
+"bericht\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
 "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-"  -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
+"  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
 "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
 "spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-"  -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
+"  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
 "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
 "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
 "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: main.c:163
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
+#: main.c:111
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties tijdens compileren:"
+
+#: main.c:360
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:375
+msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:394
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#: main.c:654
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
+
+#: main.c:695
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+
+#: main.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+
+#: main.c:786
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+
+#: main.c:804
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+
+#: main.c:838
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailfolder is leeg."
+
+#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
+#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
+
+#: flags.c:327
+msgid "Set flag"
+msgstr "Zet markering"
+
+#: flags.c:327
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Verwijder markering"
+
+#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
+
+#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
+
+#: pager.c:1347
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Vorig.P"
+
+#: pager.c:1348
+msgid "NextPg"
+msgstr "Volg.P"
+
+#: pager.c:1352
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Bijlagen tonen"
+
+#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
+msgid "Reply"
+msgstr "Antw."
+
+#: pager.c:1355 pager.c:1364
+msgid "Next"
+msgstr "Volgend ber."
+
+#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+
+#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+
+#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
+msgid "Not found."
+msgstr "Niet gevonden."
+
+#: pager.c:1863
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Achteruit zoeken: "
+
+#: pager.c:1864
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
+
+#: pager.c:1976
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+
+#: pager.c:2006
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+
+#: pager.c:2023
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+
+#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
+#: lib-ui/curs_main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
+#: lib-ui/curs_main.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Herstel"
+
+#: thread.c:980
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+
+#: thread.c:987
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+
+#: send.c:259
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:268
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+
+#: send.c:270
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+
+#: send.c:467
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:504
+#, c-format
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: send.c:534
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+
+#: send.c:710
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+
+#: send.c:741 recvcmd.c:754
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+
+#: send.c:768
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+
+#: send.c:772
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+
+#: send.c:779
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+
+#: send.c:795
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+
+#: send.c:798
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+
+#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
+#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
+#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
+#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
+#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
+#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: send.c:1089
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+
+#: send.c:1385
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+
+#: send.c:1417
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+
+#: send.c:1418
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+
+#: send.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
+
+#: send.c:1493
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Bericht uitgesteld."
+
+#: send.c:1504
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+
+#: send.c:1509
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+
+#: send.c:1527
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+
+#: send.c:1530 send.c:1536
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: send.c:1554
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:1557
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1615
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Verstuur bericht..."
+
+#: send.c:1736
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+
+#: send.c:1742
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+
+#: send.c:1744
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
+
+#: send.c:1745 send.c:1747
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Bericht verstuurd."
+
+#: pattern.c:220
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fout in expressie: %s"
+
+#: pattern.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fout in expressie"
+
+#: pattern.c:334
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+
+#: pattern.c:346
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: pattern.c:489
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: pattern.c:502
+msgid "error in expression"
+msgstr "Fout in expressie"
+
+#: pattern.c:693 pattern.c:797
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: pattern.c:742
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: Ongeldig commando"
+
+#: pattern.c:747
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+
+#: pattern.c:758
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "Te weinig parameters"
+
+#: pattern.c:772
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
+
+#: pattern.c:803
+msgid "empty pattern"
+msgstr "Leeg patroon"
+
+#: pattern.c:1089
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
+
+#: pattern.c:1155 pattern.c:1275
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
+
+#: pattern.c:1171
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+
+#: pattern.c:1230
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+
+#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
+msgid "Search for: "
+msgstr "Zoek naar: "
+
+#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Zoek achteruit naar: "
+
+#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Geen zoekpatroon."
+
+#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
+
+#: pattern.c:1313
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+
+#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
+
+#: pattern.c:1324
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+
+#: pattern.c:1346
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Zoeken onderbroken."
+
+#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: recvattach.c:45
+msgid "Pipe"
+msgstr "Filteren"
+
+#: recvattach.c:46
+msgid "Print"
+msgstr "Druk af"
+
+#: recvattach.c:408
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
+
+#: recvattach.c:463
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
+
+#: recvattach.c:468 recvattach.c:548
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: recvattach.c:559
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+
+#: recvattach.c:575
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bijlage gefilterd."
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filter door: "
+
+#: recvattach.c:636
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+
+#: recvattach.c:665
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+
+#: recvattach.c:730
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Bijlage afdrukken?"
+
+#: recvattach.c:946
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+
+#: recvattach.c:959
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#: recvattach.c:995
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+
+#: recvattach.c:1058
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+
+#: recvattach.c:1074
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+
+#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+
+#: mutt_libesmtp.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: mutt_libesmtp.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
+
+#: mutt_libesmtp.c:176
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:198
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:203
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:215
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:221
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:227
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:241
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
+
+#: mutt_libesmtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: lib-mx/mx.c:98
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:107
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:187
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+
+#: lib-mx/mx.c:194
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:221
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+
+#: lib-mx/mx.c:229
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+
+#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s is geen mailfolder."
+
+#: lib-mx/mx.c:432
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+
+#: lib-mx/mx.c:519
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:581
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+
+#: lib-mx/mx.c:610
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
+
+#: lib-mx/mx.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:698
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+
+#: lib-mx/mx.c:730
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+
+#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+
+#: lib-mx/mx.c:818
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+
+#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+
+#: lib-mx/mx.c:943
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+
+#: lib-mx/mx.c:945
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+
+#: lib-mx/mx.c:947
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+
+#: lib-mx/mx.c:1001
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+
+#: lib-mx/mx.c:1213
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#: lib-mx/mx.c:1324
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mx.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+
+#: lib-mx/mx.h:56
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+
+#: lib-mx/compress.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:531
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+
+#: lib-mx/compress.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#: lib-mx/compress.c:245
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: lib-mx/compress.c:419
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/compress.c:425
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+
+#: lib-mx/mh.c:1016
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+
+#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:567
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:603
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+
+#: lib-mx/mbox.c:697
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+
+#: lib-mx/mbox.c:726
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+
+#: lib-mx/mbox.c:784
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+
+#: lib-mx/mbox.c:824
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+
+#: lib-mx/mbox.c:1033
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+
+#: sendlib.c:351
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+
+#: sendlib.c:376
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s bestaat niet meer!"
+
+#: sendlib.c:756
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s is geen normaal bestand."
+
+#: sendlib.c:915
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen."
+
+#: sendlib.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+
+#: sendlib.c:1930
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+
+#: sendlib.c:2102
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+
+#: recvcmd.c:37
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+
+#: recvcmd.c:197
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+
+#: recvcmd.c:198
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+
+#: recvcmd.c:476
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+
+#: recvcmd.c:490
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+
+#: recvcmd.c:603
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+
+#: recvcmd.c:725
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+
+#: recvcmd.c:835
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+
+#: score.c:59
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: te weinig argumenten"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: te veel argumenten"
+
+#: remailer.c:437
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: remailer.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
 
-#: main.c:474
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+#: remailer.c:439
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: remailer.c:441
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: remailer.c:468
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+
+#: remailer.c:494
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+
+#: remailer.c:550
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
 
-#: main.c:579
+#: remailer.c:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+
+#: remailer.c:599
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+
+#: remailer.c:609
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
 
-#: main.c:581
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+#: remailer.c:619
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+
+#: remailer.c:655
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+
+#: remailer.c:678
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 
-#: main.c:729
+#: remailer.c:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+
+#: remailer.c:713
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+
+#: nntp/newsrc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
+#: nntp/newsrc.c:176
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:324
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
+
+#: nntp/newsrc.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+
+#: nntp/newsrc.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#: nntp/newsrc.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
+
+#: nntp/newsrc.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: nntp/newsrc.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:778
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
+#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
 
-#: main.c:864
+#: nntp/nntp.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: nntp/nntp.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:884
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
+#: nntp/nntp.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: main.c:893
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
+#: nntp/nntp.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:920
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
+#: nntp/nntp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
+#: nntp/nntp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
+#: nntp/nntp.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
+#: nntp/nntp.c:690
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: nntp/nntp.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
+#: nntp/nntp.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
+#: nntp/nntp.c:858
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:789
+#: nntp/nntp.c:938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
+#: nntp/nntp.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
 
 
-#: mbox.c:933
+#: nntp/nntp.c:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
+#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
+#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
 
-#: menu.c:407
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
+#: nntp/nntp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
+#: nntp/nntp.c:1132
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
+#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: menu.c:435
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
+#: nntp/nntp.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: menu.c:451
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
+#: nntp/nntp.c:1306
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:471
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
+#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Aanmelden..."
 
 
-#: menu.c:493
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
+#: nntp/nntp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:572
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+#: nntp/nntp.c:1368
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:592
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: nntp/nntp.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 
-#: menu.c:643
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
+#: nntp/nntp.c:1466
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
+#: postpone.c:152
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
 
-#: menu.c:714 pattern.c:1238
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
+#: postpone.c:230 postpone.c:239
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
 
-#: menu.c:715 pattern.c:1239
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
+#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1271
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
+#: postpone.c:439
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
 
-#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
+#: postpone.c:514
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
 
-#: menu.c:879
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
+#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
 
-#: menu.c:984
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+#: sort.c:268
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
 
-#: menu.c:989
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
+#: sort.c:300
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
 
-#: menu.c:1030
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: mh.c:659 mh.c:896
+#: pop/pop.c:95
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+
+#: pop/pop.c:101
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: mh.c:1147
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
+#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
+#: pop/pop.c:249
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
 
-#: muttlib.c:842
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: pop/pop.c:375
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
 
-#: muttlib.c:858
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+#: pop/pop.c:504
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
 
-#: muttlib.c:864
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+#: pop/pop.c:563
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
 
-#: muttlib.c:876
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
+#: pop/pop.c:572
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
 
-#: muttlib.c:876
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
+#: pop/pop.c:574
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
 
-#: muttlib.c:1187
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
+#: pop/pop.c:610
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+
+#: pop/pop.c:615
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+
+#: pop/pop_auth.c:65
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:171
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+
+#: pop/pop_auth.c:199
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
 
-#: muttlib.c:1196
+#: pop/pop_auth.c:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
 
-#: muttlib.c:1202
+#: pop/pop_lib.c:173
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+
+#: pop/pop_lib.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:346
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+
+#: pop/pop_lib.c:494
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+
+#: pop/pop_lib.c:516
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
+#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:267
+#: lib-sys/mutt_socket.c:221
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: mutt_socket.c:298
+#: lib-sys/mutt_socket.c:248
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
-#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
+#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
+#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
+#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
+#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
+#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:525
+#: lib-sys/mutt_socket.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:174
+#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
+msgid "unknown error"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:155
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: mutt_ssl.c:198
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:180
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:206
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:186
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: mutt_ssl.c:225
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:206
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:321
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:297
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O fout"
 
-#: mutt_ssl.c:330
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:306
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:339
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:347
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:322
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:387
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:401
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:412
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:430
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:505
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:496
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:512
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:501
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:585
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:596
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:607
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      tot %s"
 
-#: mutt_ssl.c:616
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:589
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:618
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:591
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: mutt_ssl.c:621
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:622
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:626
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:627
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
+#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: mutt_ssl.c:658
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:663
+#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mx.c:116
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:128
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:192
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:227
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:591
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Handtekening: %s"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL certificaat controle"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:28
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %s...\n"
+
+#: lib-sys/mutt_signal.c:36
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Signaal %d...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:46
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (huidige tijd: %c)"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:52
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:63
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: lib-crypt/crypt.c:126
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:520
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:584
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:590
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/crypt.c:597
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:65
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
+
+#: lib-crypt/cryptglue.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:66
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:80
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:312
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:620
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: lib-crypt/pgp.c:679
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+
+#: lib-crypt/pgp.c:890
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
 
-#: mx.c:675
+#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
 
-#: mx.c:775
+#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
+#: lib-crypt/pgp.c:1314
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
 
-#: mx.c:874
+#: lib-crypt/pgp.c:1401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
+#: lib-crypt/pgp.c:1402
+msgid "(i)nline"
+msgstr "trad(i)tioneel"
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+#: lib-crypt/pgp.c:1404
+msgid "esabifc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
+#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ondertekenen als: "
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
+#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:444
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: mx.c:1122
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
+msgid "Select  "
+msgstr "Selecteer  "
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
+msgid "Check key  "
+msgstr "Controleer sleutel "
 
 
-#: mx.c:1126
+#: lib-crypt/pgpkey.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:489
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
+#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:677
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Geef Key-ID in: "
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
+#: lib-crypt/pgpkey.c:706
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
+#: lib-crypt/pgpkey.c:731
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-key %s."
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
+#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
+#: lib-crypt/smime.c:293
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Vertrouwd    "
 
 
-#: parse.c:598
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+#: lib-crypt/smime.c:296
+msgid "Verified  "
+msgstr "Geverifieerd   "
 
 
-#: pattern.c:240
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:299
+msgid "Unverified"
+msgstr "Niet geverifieerd"
 
 
-#: pattern.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:302
+msgid "Expired   "
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: pattern.c:364
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:305
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:516
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:308
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: pattern.c:530
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
+#: lib-crypt/smime.c:311
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Onbekend    "
 
 
-#: pattern.c:736 pattern.c:844
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+#: lib-crypt/smime.c:344
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#: pattern.c:784
+#: lib-crypt/smime.c:366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: pattern.c:790
+#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: pattern.c:803
+#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: pattern.c:819
+#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
-#: pattern.c:851
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
 
-#: pattern.c:1057
+#: lib-crypt/smime.c:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-
-#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-
-#: pattern.c:1140
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 
-#: pattern.c:1202
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
+#: lib-crypt/smime.c:748
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
 
-#: pattern.c:1295
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
 
-#: pattern.c:1306
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
+#: lib-crypt/smime.c:1126
+msgid "no certfile"
+msgstr "geen certfile"
 
 
-#: pattern.c:1328
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
+#: lib-crypt/smime.c:1129
+msgid "no mbox"
+msgstr "geen mbox"
 
 
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
+#: lib-crypt/smime.c:1269
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
 
-#: pgp.c:100
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
+#: lib-crypt/smime.c:1307
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 
-#: pgp.c:340
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1348
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
 
-#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1385
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 
-#: pgp.c:390
+#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
+"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:392
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1659
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:419
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-
-#: pgp.c:421
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-
-#: pgp.c:423
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-
-#: pgp.c:450
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1662
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:700
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:760
+#: lib-crypt/smime.c:1718
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pgp.c:867
+#: lib-crypt/smime.c:1720
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pgp.c:880
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-
-#: pgp.c:889
+#: lib-crypt/smime.c:1824
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 
-#: pgp.c:909
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
+#: lib-crypt/smime.c:1825
+msgid "eswabfc"
+msgstr "vomabgg"
 
 
-#: pgp.c:959
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
+#: lib-crypt/smime.c:1838
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1103
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
+#: lib-crypt/smime.c:1840
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
+#: lib-crypt/smime.c:1842
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1391
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
+#: lib-crypt/smime.c:1843
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1485
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: lib-crypt/smime.c:1854
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: lib-crypt/smime.c:1855
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1486
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
+#: lib-crypt/smime.c:1869
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1488
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
+#: lib-crypt/smime.c:1870
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1503 smime.c:1977
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ondertekenen als: "
+#: lib-crypt/smime.c:1897
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:429
-msgid "Select  "
-msgstr "Selecteer  "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Controleer sleutel "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:528
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:530
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
 
-#: pgpkey.c:608
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
 
-#: pgpkey.c:615
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Dit ID is niet geldig."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:618
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Handtekening: %s"
 
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
 
-#: pop.c:661
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:360
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pop_auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
 
-#: pop_lib.c:374
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:540
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: pop_lib.c:564
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Ongeldig    "
 
 
-#: postpone.c:479
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: postpone.c:552
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 
-#: postpone.c:561
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Versleutelen"
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:286
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "[Revoked]"
+msgstr "Herroepen    "
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Verlopen    "
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
 
-#: recvattach.c:655
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 
-#: recvattach.c:953
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: recvattach.c:966
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: recvattach.c:1002
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
 
-#: recvattach.c:1063
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
 
-#: recvattach.c:1071
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
+#, c-format
+msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
 
-#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "voabigg"
 
 
-#: recvcmd.c:213
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
+
+#: lib-mime/rfc822parse.c:522
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
+
+#: lib-mime/crypt.c:184
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 
-#: recvcmd.c:413
+#: lib-mime/rfc1524.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
 
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
+#: lib-mime/rfc1524.c:372
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
+#: lib-mime/rfc1524.c:398
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
+#: lib-ui/color.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: color not supported by term"
+msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
+#: lib-ui/color.c:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+msgid "%s: no such color"
+msgstr "%s: onbekende kleur"
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
+#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: no such object"
+msgstr "%s: Object onbekend"
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:711
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+#: lib-ui/color.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: command valid only for index object"
+msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
+#: lib-ui/color.c:359
+#, c-format
+msgid "%s: too few arguments"
+msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
+#: lib-ui/color.c:517
+msgid "Missing arguments."
+msgstr "Argumenten afwezig."
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
+msgid "color: too few arguments"
+msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: lib-ui/color.c:588
+msgid "mono: too few arguments"
+msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib-ui/color.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: no such attribute"
+msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
+#: lib-ui/color.c:670
+msgid "default colors not supported"
+msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
+#: lib-ui/curs_lib.c:158
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
+#: lib-ui/curs_lib.c:159
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
+#: lib-ui/curs_lib.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
+#: lib-ui/curs_lib.c:383
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_lib.c:425
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
+#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Er zijn geen berichten."
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
+#: lib-ui/curs_main.c:46
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
+#: lib-ui/curs_main.c:226
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:233
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#: lib-ui/curs_main.c:237
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
+#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
+msgid "Quit"
+msgstr "Einde"
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
+#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
+msgid "Mail"
+msgstr "Sturen"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
+#: lib-ui/curs_main.c:364
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:473
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
+#: lib-ui/curs_main.c:477
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
 
-#: send.c:248
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
+#: lib-ui/curs_main.c:483
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
 
-#: send.c:250
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/curs_main.c:605
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:484
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Niets te doen."
 
 
-#: send.c:518
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
+#: lib-ui/curs_main.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Geef keyID: "
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:686
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
+#: lib-ui/curs_main.c:739
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:737
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
+#: lib-ui/curs_main.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 
 
-#: send.c:742
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
+#: lib-ui/curs_main.c:769
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:752
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
+#: lib-ui/curs_main.c:782
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
+#: lib-ui/curs_main.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
 
-#: send.c:770
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
+#: lib-ui/curs_main.c:833
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ga naar bericht: "
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1066
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
+#: lib-ui/curs_main.c:838
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
 
-#: send.c:1365
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
+#: lib-ui/curs_main.c:866
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
 
-#: send.c:1390
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
+#: lib-ui/curs_main.c:869
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
 
-#: send.c:1392
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
+#: lib-ui/curs_main.c:886
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
 
-#: send.c:1461
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
+#: lib-ui/curs_main.c:906
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 
-#: send.c:1470
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/curs_main.c:912
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Limiet: %s"
 
 
-#: send.c:1475
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
+#: lib-ui/curs_main.c:942
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
 
-#: send.c:1491
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
+#: lib-ui/curs_main.c:963
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Geen onderwerp."
+#: lib-ui/curs_main.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Quit Madmutt?"
+msgstr "Mutt afsluiten?"
 
 
-#: send.c:1557
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
+#: lib-ui/curs_main.c:1050
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
 
-#: send.c:1698
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+#: lib-ui/curs_main.c:1062
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Herstel berichten: "
 
 
-#: send.c:1703
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Bericht verstuurd."
+#: lib-ui/curs_main.c:1071
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
 
-#: send.c:1703
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
+#: lib-ui/curs_main.c:1152
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
+#: lib-ui/curs_main.c:1154
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Open mailfolder"
 
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s bestaat niet meer!"
+#: lib-ui/curs_main.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
 
-#: sendlib.c:916
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s is geen normaal bestand."
+#: lib-ui/curs_main.c:1166
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:1085
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen."
+#: lib-ui/curs_main.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Exit Madmutt without saving?"
+msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
+#: lib-ui/curs_main.c:1347
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
+#: lib-ui/curs_main.c:1368
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
+#: lib-ui/curs_main.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1382
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s...\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1385
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %d...\n"
+#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
 
-#: smime.c:107
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
+#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
 
-#: smime.c:317
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Vertrouwd    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
 
-#: smime.c:320
-msgid "Verified  "
-msgstr "Geverifieerd   "
+#: lib-ui/curs_main.c:1589
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
 
-#: smime.c:323
-msgid "Unverified"
-msgstr "Niet geverifieerd"
+#: lib-ui/curs_main.c:1590
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
 
-#: smime.c:326
-msgid "Expired   "
-msgstr "Verlopen    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1591
+msgid " in this limited view"
+msgstr " in deze beperkte weergave."
 
 
-#: smime.c:329
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Herroepen    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1711
+msgid "No more threads."
+msgstr "Geen verdere threads."
 
 
-#: smime.c:332
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Ongeldig    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1714
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
 
-#: smime.c:335
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Onbekend    "
+#: lib-ui/curs_main.c:1786
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 
-#: smime.c:364
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Geef keyID: "
+#: lib-ui/curs_main.c:1971
+msgid "Editing"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:387
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
+#: lib-ui/curs_main.c:2097
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
+#: lib-ui/menu.c:405
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ga naar: "
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
+#: lib-ui/menu.c:412
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
 
-#: smime.c:544 smime.c:614
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
+#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
+#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
+msgid "No entries."
+msgstr "Geen items"
 
 
-#: smime.c:633
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#: lib-ui/menu.c:434
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
 
-#: smime.c:792
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
+#: lib-ui/menu.c:451
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
 
-#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
+#: lib-ui/menu.c:488
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: smime.c:1202
-msgid "no certfile"
-msgstr "geen certfile"
+#: lib-ui/menu.c:489
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: smime.c:1205
-msgid "no mbox"
-msgstr "geen mbox"
+#: lib-ui/menu.c:606
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "U bent op het laatste item."
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1348
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
+#: lib-ui/menu.c:616
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "U bent op het eerste item."
 
 
-#: smime.c:1386
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
+#: lib-ui/menu.c:830
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Geen geselecteerde items."
 
 
-#: smime.c:1429
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
+#: lib-ui/menu.c:935
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
 
-#: smime.c:1467
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
+#: lib-ui/menu.c:940
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
 
-#: smime.c:1632 smime.c:1754
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/menu.c:978
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: lib-ui/sidebar.c:349
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
-"\n"
 
 
-#: smime.c:1715 smime.c:1725
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
 
-#: smime.c:1758
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:433
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: smime.c:1761
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
-"\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
 
-#: smime.c:1825
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
+#: lib-ui/sidebar.c:450
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
 
-#: smime.c:1827
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
+#: lib-ui/query.c:37
+msgid "New Query"
+msgstr "Nieuwe query"
 
 
-#: smime.c:1931
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#: lib-ui/query.c:38
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Afkorting maken"
 
 
-#: smime.c:1932
-msgid "eswabfc"
-msgstr "vomabgg"
+#: lib-ui/query.c:39
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
 
-#: smime.c:1941
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#: lib-ui/query.c:85
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Wacht op antwoord..."
 
 
-#: smime.c:1943
-msgid "12345f"
-msgstr "12345g"
+#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
 
-#: smime.c:1967
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
+#: lib-ui/query.c:256
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
 
 
-#: sort.c:255
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
+#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+msgid "Query: "
+msgstr "Zoekopdracht: "
 
 
-#: sort.c:292
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
+#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
+#: lib-ui/status.c:87
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#: thread.c:1085
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
+#: lib-ui/status.c:115
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(geen mailfolder)"
 
 
-#: thread.c:1091
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
+#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+#~ "~f messages\tinclude messages\n"
+#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+#~ "~h\t\tedit the message header\n"
+#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
+#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+#~ "~p\t\tprint the message\n"
+#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
+#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
+#~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
+#~ "~u\t\trecall the previous line\n"
+#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+#~ "~w file\t\twrite message to file\n"
+#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+#~ "~?\t\tthis message\n"
+#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n"
+#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n"
+#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n"
+#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n"
+#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n"
+#~ "~h\t\tBewerk header\n"
+#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n"
+#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n"
+#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n"
+#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n"
+#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n"
+#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n"
+#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n"
+#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n"
+#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n"
+#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n"
+#~ "~?\t\tDit bericht\n"
+#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
+
+#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
+#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
+
+#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
+
+#~ msgid "No mailbox.\n"
+#~ msgstr "Geen mailfolder.\n"
+
+#~ msgid "Message contains:\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat:\n"
+
+#~ msgid "(continue)\n"
+#~ msgstr "(verder)\n"
+
+#~ msgid "missing filename.\n"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
+
+#~ msgid "No lines in message.\n"
+#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
+
+#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file %s"
+#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
+#~ "de>.\n"
+#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
+#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
+#~ "vv'.\n"
+#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
+#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
+
+#~ msgid "Can't open temporary file %s."
+#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
+
+#~ msgid "Can't create %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig    "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
+#~ "en suggesties aangedragen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
+#~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
+#~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
+#~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
+#~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+#~ "USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+#~ "  -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+#~ "  -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+#~ "  -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+#~ "  -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+#~ "  -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+#~ "  -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+#~ "  -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+#~ "  -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+#~ "bericht\n"
+#~ "  -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+#~ "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+#~ "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+#~ "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+#~ "  -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+#~ "  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+#~ "spaties)\n"
+#~ "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+#~ "  -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+#~ "  -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+#~ "  -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+#~ "geen\n"
+#~ "  -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345g"
+
+#~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#~ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
+
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
+
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s is gezet"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s is niet gezet"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: ongeldige waarde"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Debug informatie level %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Preconnect commando is mislukt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: Te veel argumenten"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"
 
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "algemene protocolfout"