Fix madmutt for stupid terms with only 64 colors.
[apps/madmutt.git] / po / pl.po
index f562bad..686834c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
 "Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
 "Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -52,103 +52,109 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"użycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<plik> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
-"<pytanie> ] [...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
-"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytuł> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcje:\n"
-"  -A <alias>\tużyj aliasu\n"
-"  -a <plik>\tdołącz plik do listu\n"
-"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
-"  -f <plik>\totwórz najpierw tą skrzynkę\n"
-"  -F <plik>\tużyj alternatywnego pliku muttrc\n"
-"  -H <plik>\twczytaj szablon nagłówków i treści listu z pliku\n"
-"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
-"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
-"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
-"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
-"  -Q <zmienna>\tpodaj wartość zmiennej konfiguracyjnej\n"
-"  -R\t\totwórz skrzynkę w trybie tylko do odczytu\n"
-"  -s <tytuł>\tpodaj tytuł (musi być w apostrofach, jeśli zawiera spacje)\n"
-"  -v\t\tpokaż wersję i wkompilowane parametry\n"
-"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
-"  -y\t\twybierz skrzynkę podaną w twojej liście `mailboxes'\n"
-"  -z\t\twyjdź natychmiast jeśli brak nowych listów w skrzynce\n"
-"  -Z\t\totwórz pierwszą skrzynkę z nowym listem i wyjdź jeśli brak nowych\n"
-"  -h\t\tten tekst"
-
-#: compose.c:124 compose.c:128
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Wywołać odłożony list?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -156,19 +162,19 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:365
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): "
 
-#: compose.c:117
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:115
+#: compose.c:97
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
 msgid " (inline)"
 msgstr " (inline)"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie"
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie"
@@ -177,30 +183,30 @@ msgstr " Naciśnij '%s' aby zezwolić na zapisanie"
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1532
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przeglądania"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przeglądania"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: błędne polecenie"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: błędne polecenie"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usunięto."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usunięto."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto."
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto."
@@ -210,11 +216,6 @@ msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto."
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 #: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
@@ -225,12 +226,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: compose.c:157
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizować kodowanie?"
 
-#: compose.c:151
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] już nie istnieje!"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] już nie istnieje!"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "%s [#%d] już nie istnieje!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
 
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spośród %d listów]"
 
-#: main.c:470
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
@@ -255,42 +256,32 @@ msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP"
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
-#: nntp.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
-
-#: nntp.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
-
-#: browser.c:471 browser.c:1096
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynką!"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynką!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynką."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynką."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s już nie istnieje!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s już nie istnieje!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -327,17 +318,17 @@ msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:753
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
@@ -352,32 +343,32 @@ msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie można dołączyć pliku"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie można dołączyć pliku"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie można dołączyć pliku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie można dołączyć pliku.\n"
 
-#: init.c:1338
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1188
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
-#: init.c:1055
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:962
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
@@ -387,33 +378,33 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
-#: init.c:1172
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką POP"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: lib-ui/status.c:113
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielkości %s bajtów) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielkości %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(użyj '%s' do oglądania tego fragmentu)"
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(użyj '%s' do oglądania tego fragmentu)"
@@ -427,7 +418,7 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:206
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Załączniki"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Załączniki"
 
@@ -435,7 +426,7 @@ msgstr "-- Załączniki"
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: compose.c:125 compose.c:129
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
 msgstr "<domyślnie>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<domyślnie>"
 
@@ -451,18 +442,14 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się."
 
-#: send.c:1413
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:1414
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania."
 
-#: nntp.c:2192
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
 #: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 #: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
@@ -488,55 +475,32 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone."
 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone."
 
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisać listy do %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisać listy do %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:788
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: nntp.c:1903
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:719
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:689
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Załącznik został zapisany."
-
-#: send.c:1740
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:608
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dołącz plik"
 
-#: compose.c:624
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Dołączanie wybranych listów..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Dołączanie wybranych listów..."
 
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Załącznik przefiltrowany."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Załącznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Załącznik został zapisany."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Załącznik został zapisany."
 
-#: recvattach.c:858
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
@@ -562,22 +526,22 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
 
-#: sendlib.c:2028
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
 
-#: compose.c:579 send.c:1512
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Błędny IDN: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Błędny IDN: '%s'"
@@ -586,29 +550,29 @@ msgstr "Błędny IDN: '%s'"
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
 
-#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wyślij kopię listu do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wyślij kopię listu do %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wyślij kopię listu do: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wyślij kopię listu do: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wyślij kopie listów do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wyślij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: main.c:206
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -625,59 +589,54 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
 
-#: main.c:474
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
 
 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
 
 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
-#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) pozostałe?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) pozostałe?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nie można zdekodować zaznaczonych zał. Przesłać pozostałe dalej (MIME)?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nie można zdekodować zaznaczonych zał. Przesłać pozostałe dalej (MIME)?"
 
-#: recvattach.c:846
+#: recvattach.c:844
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!"
 
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:965
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie można założyć blokady na %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie można założyć blokady na %s.\n"
@@ -686,7 +645,7 @@ msgstr "Nie można założyć blokady na %s.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów."
 
@@ -699,46 +658,16 @@ msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s"
 
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
 
-#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-
-#: nntp.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Zamykanie połączenia z serwerem POP..."
-
-#: nntp.c:1961
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s"
-
-#: nntp.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
-
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP."
-
-#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s"
@@ -747,20 +676,15 @@ msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s"
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1267
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
 
-#: nntp.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Nie można utworzyć %s."
-
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego!"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie można zapisać listu"
 
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie można zapisać listu"
 
@@ -768,7 +692,7 @@ msgstr "Nie można zapisać listu"
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
 
@@ -776,7 +700,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:221
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
@@ -785,61 +709,51 @@ msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygnał %s... Koniec pracy.\n"
 
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygnał %s... Koniec pracy.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat został zapisany"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat został zapisany"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:228
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:232
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d"
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmień katalog na: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmień katalog na: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-
-#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: nntp.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
@@ -847,7 +761,7 @@ msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczyść flagę"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczyść flagę"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
@@ -871,18 +785,18 @@ msgstr "Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer."
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer."
 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: main.c:169
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
 
@@ -896,17 +810,7 @@ msgstr "Kopiowanie do %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: nntp.c:1114
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Łączenie z %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Łączenie z %s..."
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Łączenie z %s..."
@@ -930,17 +834,12 @@ msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
-#: nntp.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: compose.c:988
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni"
 
@@ -948,12 +847,12 @@ msgstr "Typ \"Content-Type\" musi być w postaci podstawowy/pośledni"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
@@ -968,52 +867,41 @@ msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie można skopiować listu"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie można skopiować listu"
 
-#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zgłoś ten błąd)"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zgłoś ten błąd)"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony"
 
-#: send.c:810
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów!"
 
@@ -1021,30 +909,30 @@ msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów!"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Połączenie TSL nie zostało wynegocjowane"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Połączenie TSL nie zostało wynegocjowane"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!"
 
-#: send.c:1732
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie można zablokować %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie można zablokować %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
@@ -1052,12 +940,12 @@ msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
@@ -1067,25 +955,25 @@ msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: postpone.c:471
+#: postpone.c:460
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:482
+#: postpone.c:471
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
 
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
 
-#: browser.c:1012
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
@@ -1093,17 +981,17 @@ msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usunąć listy z serwera?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usunąć listy z serwera?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:836
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
-#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Usuń"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Usuń"
 
-#: recvattach.c:981
+#: recvattach.c:970
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
 
@@ -1117,7 +1005,7 @@ msgstr "Identyfikator %s nie został zweryfikowany. Mimo to użyć dla %s ?"
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
 
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
 
-#: browser.c:658
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
@@ -1126,24 +1014,24 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
 
-#: send.c:1381
+#: send.c:1290
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytować przesyłany list?"
 
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytować przesyłany list?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1911
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "błąd w wyrażeniu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "błąd w wyrażeniu"
 
-#: compose.c:106
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:135
+#: compose.c:117
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj używając: "
 
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj używając: "
 
@@ -1151,25 +1039,20 @@ msgstr "Zaszyfruj używając: "
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Podaj numer klucza: "
-
 #: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
 #: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:317
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
 
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Błąd wysyłania kopii!"
 
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Błąd wysyłania kopii!"
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Błąd wysyłania kopii!"
 
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Błąd wysyłania kopii!"
 
@@ -1197,27 +1080,27 @@ msgstr "Błąd łączenia z serwerem: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:1673
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:223
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 
@@ -1225,24 +1108,24 @@ msgstr "Błąd inicjalizacji terminala."
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Błąd interpretacji adresu!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Błąd interpretacji adresu!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1084 browser.c:1148
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
 
-#: sendlib.c:1882
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)."
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)."
@@ -1252,7 +1135,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)."
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)"
 
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
 
@@ -1265,7 +1148,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania skrzynki!"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
-#: alias.cpkg:347 send.c:230
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
@@ -1283,11 +1166,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Błąd: multipart/encrypted nie ma parametru protokołu!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Błąd: multipart/encrypted nie ma parametru protokołu!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu."
 
@@ -1305,16 +1188,16 @@ msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
 
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
@@ -1339,7 +1222,7 @@ msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nagłówków."
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiodła się."
 
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiodła się."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
 
@@ -1347,40 +1230,20 @@ msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Błąd krytyczny. Niezidentyfikowana ilość listów!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Błąd krytyczny. Niezidentyfikowana ilość listów!"
 
-#: nntp.c:2267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-
-#: nntp.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
-#: nntp.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: nntp.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Pobieranie nagłówków listów... [%d/%d]"
-
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nagłówków listów... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nagłówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
@@ -1400,7 +1263,7 @@ msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
@@ -1409,33 +1272,33 @@ msgstr "Przefiltruj przez: "
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: %s"
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1312
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "zapisz list aby wysłać go później"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "zapisz list aby wysłać go później"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:570
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przesłać dalej w trybie MIME?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przesłać dalej w trybie MIME?"
 
-#: send.c:826
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
 
@@ -1461,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
 
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
 
@@ -1469,7 +1332,7 @@ msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników!"
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników!"
@@ -1490,15 +1353,15 @@ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator."
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny."
 
-#: send.c:305
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek PGP"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek PGP"
 
-#: postpone.c:399
+#: postpone.c:388
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek S/MIME"
 
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek S/MIME"
 
@@ -1507,15 +1370,15 @@ msgstr "Nieprawidłowy nagłówek S/MIME"
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Błędnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
 
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Błędnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
 
-#: send.c:799
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:803
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
@@ -1527,24 +1390,24 @@ msgid ""
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:880
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Błędne kodowanie."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Błędne kodowanie."
 
-#: lib-ui/menu.c:298
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niewłaściwy numer indeksu."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niewłaściwy numer indeksu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:819
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Błędny numer listu."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Błędny numer listu."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Błędna data względna: %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Błędna data względna: %s"
@@ -1558,7 +1421,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywoływanie PGP..."
 
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywoływanie PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
@@ -1568,15 +1431,15 @@ msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s"
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:783
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: lib-ui/menu.c:291
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: lib-ui/menu.c:820
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych."
 
@@ -1595,68 +1458,35 @@ msgstr ""
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:596 keymap.c:604
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany."
 
-#: keymap.c:609
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc przyciśnij '%s'."
 
-#: nntp.c:1716
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:892
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:862
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Logowanie..."
-
-#: nntp.c:324
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2219
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Licznik blokad przekroczony, usunąć blokadę %s?"
-
-#: nntp.c:1060
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie..."
-
-#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiodło się."
-
 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
@@ -1665,23 +1495,19 @@ msgstr "Odcisk: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika."
 
-#: keymap.c:406
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pętlę w makrze."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pętlę w makrze."
 
-#: main.c:213
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1459 send.c:1557
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie został wysłany."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie został wysłany."
 
-#: send.c:1741 send.c:1743
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta została wysłana."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta została wysłana."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
@@ -1693,24 +1519,24 @@ msgstr "Skrzynka została zamknięta"
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka została utworzona."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka została utworzona."
 
-#: browser.c:1032
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
-#: main.c:659
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
 
@@ -1718,7 +1544,7 @@ msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostać nazwana."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostać nazwana."
 
-#: browser.c:1039
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 
@@ -1727,19 +1553,19 @@ msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Skrzynka została utworzona."
 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Skrzynka została utworzona."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:445
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:435
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: browser.c:650
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
@@ -1754,28 +1580,24 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: nntp.c:2071
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2006
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia została wysłana."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia została wysłana."
 
-#: send.c:503
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie został wydrukowany "
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie został wydrukowany "
 
@@ -1783,7 +1605,7 @@ msgstr "List nie został wydrukowany "
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Plik listu jest pusty!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Plik listu jest pusty!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie została wysłana."
 
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie została wysłana."
 
@@ -1791,37 +1613,31 @@ msgstr "Kopia nie została wysłana."
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "List nie został zmieniony!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "List nie został zmieniony!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr ""
-"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-
-#: send.c:1489
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List odłożono."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List odłożono."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
 msgstr "List został wydrukowany"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "List został wydrukowany"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
 msgstr "List został zapisany."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "List został zapisany."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zostały wysłane."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zostały wysłane."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zostały wysłane."
 
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zostały wysłane."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zostały wydrukowane"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zostały wydrukowane"
 
@@ -1829,12 +1645,12 @@ msgstr "Listy zostały wydrukowane"
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenieść przeczytane listy do %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenieść przeczytane listy do %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
@@ -1843,45 +1659,31 @@ msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1240
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: compose.c:976
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:439
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
-#: nntp.c:1819
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:644
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:732
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1309
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1553
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1550
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
@@ -1889,34 +1691,34 @@ msgstr ""
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna"
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zgłoś ten błąd)"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zgłoś ten błąd)"
 
-#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
-#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
-#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:856
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
-#: lib-ui/curs_main.c:577
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki."
 
-#: main.c:606
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
 
@@ -1930,7 +1732,7 @@ msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:772
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
@@ -1938,23 +1740,23 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlony jako tekst."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wyświetlony jako tekst."
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów."
 
-#: pager.c:1880
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1652
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma więcej wątków."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma więcej wątków."
 
-#: pager.c:1897
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -1962,61 +1764,47 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1530
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: send.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Brak tematu."
-
-#: browser.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
-
-#: nntp.c:360
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: postpone.c:215 postpone.c:224
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak odłożonych listów."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak odłożonych listów."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane."
 
-#: send.c:1500
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwań."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwań."
 
-#: send.c:1526 send.c:1532
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:314
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 
@@ -2024,78 +1812,71 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: lib-ui/menu.c:714
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: send.c:741
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:555
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1326
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1531
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1104
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1102
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
-#: compose.c:659
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1116
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-
-#: compose.c:667
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
 
-#: sendlib.c:1888
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
@@ -2104,7 +1885,7 @@ msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: compose.c:1158
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować? "
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować? "
 
@@ -2118,11 +1899,11 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany."
 
@@ -2139,7 +1920,7 @@ msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Hasło dla %s@%s: "
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Hasło dla %s@%s: "
@@ -2148,23 +1929,19 @@ msgstr "Hasło dla %s@%s: "
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wyślij przez potok do: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wyślij przez potok do: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?"
 
-#: postpone.c:139
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odłożone listy"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odłożone listy"
 
@@ -2172,36 +1949,36 @@ msgstr "Odłożone listy"
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiodło się."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiodło się."
 
-#: send.c:829
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:347
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..."
 
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukować załącznik?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukować załącznik?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukować list?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukować list?"
 
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczony(e) załącznik(i)?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczony(e) załącznik(i)?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?"
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?"
@@ -2224,17 +2001,12 @@ msgstr "Pytanie nie zostało określone."
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:924
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Wyjść z Mutta?"
 
-#: nntp.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
@@ -2244,7 +2016,7 @@ msgstr "Czytanie %s..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
@@ -2254,16 +2026,16 @@ msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?"
 
-#: send.c:1104
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywołać odłożony list?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywołać odłożony list?"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować."
 
@@ -2272,7 +2044,7 @@ msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować."
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiodło się: %s"
 
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiodło się: %s"
 
-#: browser.c:991
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
@@ -2282,24 +2054,20 @@ msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmień nazwę na: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmień nazwę na: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:540
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieć %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieć %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -2307,15 +2075,15 @@ msgstr ""
 "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
 "pam?: "
 
 "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
 "pam?: "
 
-#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1739
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: browser.c:1173
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
@@ -2324,11 +2092,11 @@ msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować? "
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować? "
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
@@ -2341,11 +2109,11 @@ msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane."
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane."
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany."
 
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany."
 
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany."
 
@@ -2353,7 +2121,7 @@ msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
@@ -2363,20 +2131,20 @@ msgstr "Odcisk: %s"
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Połączenie SSL przy użyciu %s (%s)"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Połączenie SSL przy użyciu %s (%s)"
 
-#: compose.c:898
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
 
-#: recvattach.c:347
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
-#: recvattach.c:425
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
@@ -2386,52 +2154,52 @@ msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:392
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
-#: lib-ui/menu.c:815
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
 
-#: pager.c:1740
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysyłanie w tle."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysyłanie w tle."
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
@@ -2440,12 +2208,7 @@ msgstr "Wysyłanie listu..."
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2318
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie!"
 
@@ -2453,11 +2216,11 @@ msgstr "Serwer zamknął połączenie!"
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagę"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagę"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie powłoki: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie powłoki: "
 
-#: compose.c:108
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
@@ -2465,22 +2228,22 @@ msgstr "Podpisz"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: compose.c:104
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
@@ -2489,43 +2252,34 @@ msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: browser.c:1348
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:655
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:642
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1000
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 
-#: compose.c:725
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!"
 
-#: lib-ui/menu.c:858
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:816
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
@@ -2534,11 +2288,11 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny."
 
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny."
 
-#: compose.c:810
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:808
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany."
 
@@ -2546,78 +2300,83 @@ msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak załączników."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak załączników."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: recvattach.c:906
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat należy do:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat należy do:"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest ważny"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest ważny"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat został wydany przez:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat został wydany przez:"
 
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
+
 #: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony."
 
 #: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1288
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1726
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
-#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
 #: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
 
 #: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1323
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'fcntl' został przekroczony!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'fcntl' został przekroczony!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'flock' został przekroczony!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadę typu 'flock' został przekroczony!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:913
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest początek listu."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest początek listu."
 
@@ -2644,12 +2403,12 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
-#: compose.c:636
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie można dołączyć %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie można dołączyć %s!"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie można dołączyć!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie można dołączyć!"
 
@@ -2657,7 +2416,7 @@ msgstr "Nie można dołączyć!"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta"
 
@@ -2665,56 +2424,36 @@ msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta"
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze."
 
-#: nntp.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Nie można dołączyć %s!"
-
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!"
 
-#: nntp.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
+#: handler.c:1386
+msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
 
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
 
-#: nntp.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
-
-#: handler.c:1387
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1012
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
-#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odtwórz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: compose.c:994
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: browser.c:1350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1021
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasujące listy: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasujące listy: "
 
@@ -2723,7 +2462,7 @@ msgstr "Odznacz pasujące listy: "
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ładowanie listu ..."
 
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ładowanie listu ..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie!"
 
@@ -2732,7 +2471,7 @@ msgstr "Użyj 'toggle-write' by ponownie włączyć zapisanie!"
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nazwa konta na %s: "
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nazwa konta na %s: "
@@ -2747,7 +2486,7 @@ msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikować podpis PGP?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikować podpis PGP?"
 
@@ -2755,7 +2494,7 @@ msgstr "Weryfikować podpis PGP?"
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 
-#: recvattach.c:486
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?"
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?"
@@ -2766,26 +2505,26 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności"
@@ -2800,12 +2539,12 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d"
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d"
@@ -2814,7 +2553,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'flock'... %d"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: compose.c:233
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
@@ -2829,7 +2568,7 @@ msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność"
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatu"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatu"
 
@@ -2838,7 +2577,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatu"
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany."
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany."
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany."
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany."
 
@@ -2850,21 +2589,21 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1848
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1840
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu błąd tworzenia załącznika"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
@@ -2873,67 +2612,62 @@ msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: compose.c:1129
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
-
 #: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
 
 #: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
 
-#: lib-ui/menu.c:502
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: lib-ui/menu.c:374
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1655
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy wątek."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy wątek."
 
-#: lib-ui/menu.c:492
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: lib-ui/menu.c:375
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: lib-ui/menu.c:320
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie można niżej przewinąć."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie można niżej przewinąć."
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie można wyżej przewinąć."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie można wyżej przewinąć."
 
@@ -2941,11 +2675,11 @@ msgstr "Nie można wyżej przewinąć."
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
@@ -2954,22 +2688,22 @@ msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Załącznik #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Załącznik #%d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty błędów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n"
@@ -2998,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n"
@@ -3047,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
@@ -3097,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Błąd: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n"
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n"
@@ -3141,17 +2875,17 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --]\n"
@@ -3173,12 +2907,12 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -3186,12 +2920,12 @@ msgstr ""
 "[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
 "[-- a podane źródło zewnętrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
@@ -3227,7 +2961,7 @@ msgstr "Błędny   "
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[błędna data]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[błędna data]"
 
@@ -3240,33 +2974,6 @@ msgstr "[niemożliwe do wyznaczenia]"
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów."
-
-#: keymap_defs.h:183
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów."
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr ""
-
 #: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 #: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
@@ -3281,90 +2988,22 @@ msgstr "edytuj opis załącznika"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:736
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:22
-#, fuzzy
-msgid "change directories"
-msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
-
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:23
-#, fuzzy
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr ""
-
 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za mało argumentów"
 
 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za mało argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "Brak nowych listów"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
-#: keymap_defs.h:54
-#, fuzzy
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
@@ -3380,20 +3019,7 @@ msgstr "nie można zmniejszyć tymczasowej skrzynki: %s"
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "nie można zapisać tymczasowej skrzynki: %s"
 
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "nie można zapisać tymczasowej skrzynki: %s"
 
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:73
-#, fuzzy
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą."
-
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
@@ -3401,78 +3027,10 @@ msgstr "dawn"
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:63
-#, fuzzy
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Usunąć listy z serwera?"
-
-#: keymap_defs.h:64
-#, fuzzy
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:120
-#, fuzzy
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dateowbzgs"
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dateowbzgs"
 
-#: keymap_defs.h:67
-#, fuzzy
-msgid "display a message"
-msgstr "Edytować przesyłany list?"
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
@@ -3488,77 +3046,7 @@ msgstr "Kopiowanie do %s..."
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: keymap_defs.h:43
-#, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany."
-
-#: keymap_defs.h:29
-#, fuzzy
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "edytuj opis załącznika"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit the CC list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "edit the TO list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the from field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the message"
-msgstr "Nie można zapisać listu"
-
-#: keymap_defs.h:34
-#, fuzzy
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "Pobieranie nagłówków listów... [%d/%d]"
-
-#: keymap_defs.h:37
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:68
-#, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "Edytować przesyłany list?"
-
-#: keymap_defs.h:40
-#, fuzzy
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
-
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
@@ -3567,23 +3055,6 @@ msgstr "pusty wzorzec"
 msgid "encryption"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
 msgid "encryption"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:31
-#, fuzzy
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
@@ -3624,11 +3095,11 @@ msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "błąd w wyrażeniu"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "błąd w wyrażeniu"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
@@ -3653,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)."
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)."
@@ -3668,66 +3139,10 @@ msgstr "zsabife"
 msgid "esabpc"
 msgstr "zsabife"
 
 msgid "esabpc"
 msgstr "zsabife"
 
-#: keymap.c:821
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Follow-up do %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:99
-#, fuzzy
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-
-#: keymap_defs.h:102
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
@@ -3748,26 +3163,6 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "To jest ostatnia strona."
-
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
-
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
-
 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
@@ -3778,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "został usunięty --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "został usunięty --]\n"
 
@@ -3790,113 +3185,19 @@ msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się"
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:108
-#, fuzzy
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Niewłaściwy numer indeksu."
-
-#: keymap_defs.h:134
-#, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Skocz do listu: "
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Skocz do listu: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:131
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "To pierwszy wątek."
-
-#: keymap_defs.h:133
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
-
-#: keymap_defs.h:155
-#, fuzzy
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "Zapisać kopię tego listu?"
-
 #: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
 #: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 
-#: keymap_defs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
-
-#: keymap_defs.h:20
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
-
-#: keymap_defs.h:111
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:781
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr ""
-
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
@@ -3906,49 +3207,17 @@ msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr ""
+#: lib-mx/mx.c:535
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Kopie nie zostały wysłane."
 
 
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr ""
+#: pattern.c:743
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
 
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:584
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Kopie nie zostały wysłane."
-
-#: pattern.c:746
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
@@ -3957,415 +3226,75 @@ msgstr "brakujący parametr"
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za mało argumentów"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za mało argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:95
-#, fuzzy
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-
-#: keymap_defs.h:124
-#, fuzzy
-msgid "move to the first message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
-#: keymap_defs.h:109
-#, fuzzy
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-
-#: keymap_defs.h:125
-#, fuzzy
-msgid "move to the last message"
-msgstr "To jest ostatni list."
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:149
-#, fuzzy
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-
-#: keymap_defs.h:151
-#, fuzzy
-msgid "move to the next page"
-msgstr "To jest ostatnia strona."
-
-#: keymap_defs.h:132
-#, fuzzy
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Brak odtworzonych listów."
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-
-#: keymap_defs.h:160
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "To jest pierwsza strona."
-
-#: keymap_defs.h:137
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Brak odtworzonych listów."
-
-#: keymap_defs.h:191
-#, fuzzy
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "To jest pierwsza strona."
-
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:119
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: lib-ui/status.c:85
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: keymap.c:662
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "null operation"
-msgstr ""
-
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:116
-#, fuzzy
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-
-#: keymap_defs.h:117
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Wyślij kopię listu do %s"
-
-#: init.c:1062
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
-#: keymap_defs.h:161
-#, fuzzy
-msgid "print the current entry"
-msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-
-#: keymap.c:620
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:166
-#, fuzzy
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "Wywołać odłożony list?"
-
-#: keymap_defs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
-
-#: keymap_defs.h:13
-#, fuzzy
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP."
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:48
-#, fuzzy
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "%s: nie można dołączyć pliku"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "reply to a message"
-msgstr "Skocz do listu: "
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "Usunąć listy z serwera?"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: keymap_defs.h:144
-#, fuzzy
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-
-#: keymap_defs.h:165
-#, fuzzy
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:47
-#, fuzzy
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "Nie można edytować listów na serwerze POP."
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:205
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:173
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "błąd w wyrażeniu"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "search for next match"
-msgstr "Szukaj frazy: "
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:49
-#, fuzzy
-msgid "send the message"
-msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:199
-#, fuzzy
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?"
-
-#: keymap_defs.h:211
-msgid "show PGP options"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:126
-#, fuzzy
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
-
-#: keymap_defs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
-
-#: keymap_defs.h:179
-#, fuzzy
-msgid "sort messages"
-msgstr "Wydrukować list?"
-
-#: keymap_defs.h:180
-#, fuzzy
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-
-#: init.c:1286
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:1268
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
-
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
 "(zgłoś ten błąd)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
 "(zgłoś ten błąd)"
 
-#: keymap_defs.h:145
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "Odznacz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:186
-#, fuzzy
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "To pierwszy wątek."
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
 msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
@@ -4378,55 +3307,7 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:153
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:46
-#, fuzzy
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować."
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwań."
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
-
-#: keymap_defs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
@@ -4434,10 +3315,6 @@ msgstr "za mało argumentów"
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za dużo argumentów"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za dużo argumentów"
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
 #: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 #: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
@@ -4447,25 +3324,6 @@ msgstr ""
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edytuj opis załącznika"
 
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edytuj opis załącznika"
 
-#: keymap_defs.h:195
-#, fuzzy
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:194
-#, fuzzy
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:146
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr ""
-
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
@@ -4481,83 +3339,63 @@ msgstr "unhook: Nie można wykonać \"unhook *\" wewnątrz innego polecenia hook
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:147
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "Odznacz pasujące listy: "
-
-#: keymap_defs.h:52
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "edytuj opis załącznika"
-
-#: main.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"użycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytuł> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -A <alias>\tużyj aliasu\n"
+"  -a <plik>\tdołącz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw tą skrzynkę\n"
+"  -F <plik>\tużyj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\twczytaj szablon nagłówków i treści listu z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -Q <zmienna>\tpodaj wartość zmiennej konfiguracyjnej\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkę w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytuł>\tpodaj tytuł (musi być w apostrofach, jeśli zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpokaż wersję i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkę podaną w twojej liście `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjdź natychmiast jeśli brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwszą skrzynkę z nowym listem i wyjdź jeśli brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
 
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:10
-#, fuzzy
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "Załącznik został zapisany."
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "view file"
-msgstr "Nowy plik: "
-
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "view the key's user id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:53
-#, fuzzy
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:118
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr ""