Nico Golde:
[apps/madmutt.git] / po / sv.po
index c1973db..f5173f9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,12 @@
-# Swedish translation for Mutt.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>, 2004.
+# Swedish messages for Mutt.
+# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
-"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:381 browser.c:989
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
@@ -205,55 +204,59 @@ msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: browser.c:880
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
 #: browser.c:880
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
+
+#: browser.c:901
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:909
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:923
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:929
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:948
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:977 browser.c:1049
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1000
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1072
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1073
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1074
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1140
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1171
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1188
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
@@ -284,19 +287,19 @@ msgstr "%s: kommandot 
 #: color.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 #: color.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: för få argument"
+msgstr "%s: för få parametrar"
 
 #: color.c:567
 msgid "Missing arguments."
 
 #: color.c:567
 msgid "Missing arguments."
-msgstr "Saknar argument."
+msgstr "Parametrar saknas."
 
 #: color.c:606 color.c:617
 msgid "color: too few arguments"
 
 #: color.c:606 color.c:617
 msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: för få argument"
+msgstr "color: för få parametrar"
 
 #: color.c:640
 msgid "mono: too few arguments"
 
 #: color.c:640
 msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: för få argument"
+msgstr "mono: för få parametrar"
 
 #: color.c:660
 #, c-format
 
 #: color.c:660
 #, c-format
@@ -305,11 +308,11 @@ msgstr "%s: attributet finns inte"
 
 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
 msgid "too few arguments"
 
 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
 msgid "too few arguments"
-msgstr "för få argument"
+msgstr "för få parametrar"
 
 #: color.c:709 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 
 #: color.c:709 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "för många parametrar"
 
 #: color.c:725
 msgid "default colors not supported"
 
 #: color.c:725
 msgid "default colors not supported"
@@ -739,19 +742,19 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:398
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på innehåll stöds inte."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:617 crypt.c:661
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:641 crypt.c:681
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:802
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -759,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -768,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -794,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -837,11 +840,11 @@ msgstr "Inga meddelanden."
 
 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 
 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Brevlåda är skrivskyddad."
+msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 
 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion inte tillåten i \"bifoga-meddelnande\"-läge."
+msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
 #: curs_main.c:55
 msgid "No visible messages."
 
 #: curs_main.c:55
 msgid "No visible messages."
@@ -853,11 +856,11 @@ msgstr "Kan inte v
 
 #: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 
 #: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Ändringar i foldern kommer att skrivas när foldern stängs."
+msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
 #: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will not be written."
 
 #: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Ändringar i foldern kommer inte att skrivas."
+msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
 #: curs_main.c:401
 msgid "Quit"
 
 #: curs_main.c:401
 msgid "Quit"
@@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Grupp"
 
 #: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
 #: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad. Flaggor kan vara felaktiga."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
 #: curs_main.c:499
 msgid "New mail in this mailbox."
 
 #: curs_main.c:499
 msgid "New mail in this mailbox."
@@ -889,13 +892,13 @@ msgstr "Nya brev i den h
 
 #: curs_main.c:503
 msgid "Mailbox was externally modified."
 
 #: curs_main.c:503
 msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Brevlådan blev externt modifierad."
+msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
 #: curs_main.c:621
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
 
 #: curs_main.c:621
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: curs_main.c:657 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
@@ -905,7 +908,7 @@ msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
 #: curs_main.c:749
 msgid "Argument must be a message number."
 
 #: curs_main.c:749
 msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandenummer."
+msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
 #: curs_main.c:782
 msgid "That message is not visible."
 
 #: curs_main.c:782
 msgid "That message is not visible."
@@ -921,7 +924,7 @@ msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
 
 #: curs_main.c:826
 msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
+msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
 #: curs_main.c:831
@@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Gr
 
 #: curs_main.c:841
 msgid "Limit to messages matching: "
 
 #: curs_main.c:841
 msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Begränsa till meddelanden som matchar: "
+msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
 #: curs_main.c:873
 msgid "Quit Mutt?"
 
 #: curs_main.c:873
 msgid "Quit Mutt?"
@@ -980,11 +983,11 @@ msgstr "Du 
 
 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
 msgid "Search wrapped to top."
 
 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
 msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Sökning fortsatte i början."
+msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
 msgid "Search wrapped to bottom."
 
 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
 msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
+msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No new messages"
 
 #: curs_main.c:1392
 msgid "No new messages"
@@ -1013,7 +1016,7 @@ msgstr "Du 
 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
 #: thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
 #: thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Trådning är inte aktiverad."
+msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
 #: curs_main.c:1624
 msgid "Thread contains unread messages."
 
 #: curs_main.c:1624
 msgid "Thread contains unread messages."
@@ -1048,7 +1051,7 @@ msgid ""
 "~?\t\tthis message\n"
 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
 msgstr ""
 "~?\t\tthis message\n"
 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
 msgstr ""
-"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
+"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n"
 "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
 "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
 "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
 "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n"
 "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n"
 "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n"
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "saknar filnamn.\n"
 
 #: edit.c:427
 msgid "No lines in message.\n"
 
 #: edit.c:427
 msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Inga rader i meddelande.\n"
+msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
 
 #: edit.c:444
 #, c-format
 
 #: edit.c:444
 #, c-format
@@ -1104,7 +1107,7 @@ msgstr "D
 #: edit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 #: edit.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: okänt redigerarkommando (~? för hjälp)\n"
+msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
 
 #: editmsg.c:78
 #, c-format
 
 #: editmsg.c:78
 #, c-format
@@ -1119,7 +1122,7 @@ msgstr "kunde inte skriva tillf
 #: editmsg.c:107
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 #: editmsg.c:107
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "kunde inte stympa tillfällig brevfolder: %s"
+msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
 
 #: editmsg.c:122
 msgid "Message file is empty!"
@@ -1225,13 +1228,13 @@ msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- och den indikerade externa källan har --]\n"
+"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
 #: handler.c:1714
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
 #: handler.c:1714
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- och den indikerade åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
+msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
 #: handler.c:1822
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 
 #: handler.c:1822
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
@@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
+#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -1383,7 +1386,7 @@ msgstr "Ingen s
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:286
+#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
@@ -1391,6 +1394,20 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
+#: imap/browse.c:325
+#, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
+
+#: imap/browse.c:338
+#, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+
+#: imap/browse.c:343
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Brevlåda omdöpt."
+
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 #: imap/command.c:294
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
@@ -1402,84 +1419,84 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
 
-#: imap/imap.c:151
+#: imap/imap.c:168
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:311
+#: imap/imap.c:328
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:419
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected response received from server: %s"
 msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
+#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
+#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:573
+#: imap/imap.c:590
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:709
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 #. STATUS not supported
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
+#: imap/imap.c:780
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
+#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
+#: imap/imap.c:975 pop.c:465
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:967
+#: imap/imap.c:984
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:982
+#: imap/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1083
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1071
+#: imap/imap.c:1088
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: imap/imap.c:1122
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1348
+#: imap/imap.c:1365
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1360
+#: imap/imap.c:1377
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1362
+#: imap/imap.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1495,9 +1512,9 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
 #: imap/message.c:134
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
 #: imap/message.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
 
 #: imap/message.c:202 pop.c:210
 #, c-format
@@ -1512,16 +1529,16 @@ msgstr "H
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:586
+#: imap/message.c:589
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Laddar upp meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:696
+#: imap/message.c:699
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:700
+#: imap/message.c:703
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -1660,12 +1677,12 @@ msgstr "O
 
 #: keymap.c:673 keymap.c:681
 msgid "Key is not bound."
 
 #: keymap.c:673 keymap.c:681
 msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tangent är inte knuten."
+msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
 #: keymap.c:685
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 
 #: keymap.c:685
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
+msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
 #: keymap.c:696
 msgid "push: too many arguments"
 
 #: keymap.c:696
 msgid "push: too many arguments"
@@ -1797,7 +1814,7 @@ msgstr "redigera CC-listan"
 
 #: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit attachment description"
 
 #: keymap_alldefs.h:25
 msgid "edit attachment description"
-msgstr "redigera bilagabeskrivning"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
 #: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 
 #: keymap_alldefs.h:26
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
@@ -1833,7 +1850,7 @@ msgstr "redigera Reply-To-f
 
 #: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit the subject of this message"
 
 #: keymap_alldefs.h:34
 msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redigera ärendet på det här meddelandet"
+msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
 
 #: keymap_alldefs.h:35
 msgid "edit the TO list"
 
 #: keymap_alldefs.h:35
 msgid "edit the TO list"
@@ -1881,7 +1898,7 @@ msgstr "v
 
 #: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 
 #: keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "växla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
+msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
 
 #: keymap_alldefs.h:47
 msgid "update an attachment's encoding info"
 
 #: keymap_alldefs.h:47
 msgid "update an attachment's encoding info"
@@ -1897,7 +1914,7 @@ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevl
 
 #: keymap_alldefs.h:50
 msgid "create an alias from a message sender"
 
 #: keymap_alldefs.h:50
 msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare"
+msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
 
 #: keymap_alldefs.h:51
 msgid "move entry to bottom of screen"
 
 #: keymap_alldefs.h:51
 msgid "move entry to bottom of screen"
@@ -1937,7 +1954,7 @@ msgstr "radera alla meddelanden i tr
 
 #: keymap_alldefs.h:60
 msgid "display full address of sender"
 
 #: keymap_alldefs.h:60
 msgid "display full address of sender"
-msgstr "visa hela avsändarens adress"
+msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
 
 #: keymap_alldefs.h:61
 msgid "display message and toggle header weeding"
 
 #: keymap_alldefs.h:61
 msgid "display message and toggle header weeding"
@@ -1949,7 +1966,7 @@ msgstr "visa ett meddelande"
 
 #: keymap_alldefs.h:63
 msgid "edit the raw message"
 
 #: keymap_alldefs.h:63
 msgid "edit the raw message"
-msgstr "ändra i meddelandet"
+msgstr "ändra i själva meddelandet"
 
 #: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 
 #: keymap_alldefs.h:64
 msgid "delete the char in front of the cursor"
@@ -2209,7 +2226,7 @@ msgstr "s
 
 #: keymap_alldefs.h:128
 msgid "save changes to mailbox"
 
 #: keymap_alldefs.h:128
 msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda"
+msgstr "spara ändringar av brevlåda"
 
 #: keymap_alldefs.h:129
 msgid "tag messages matching a pattern"
 
 #: keymap_alldefs.h:129
 msgid "tag messages matching a pattern"
@@ -2300,194 +2317,198 @@ msgid "{internal}"
 msgstr "{internt}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
 msgstr "{internt}"
 
 #: keymap_alldefs.h:151
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+
+#: keymap_alldefs.h:152
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
 msgid "reply to a message"
 msgstr "svara på ett meddelande"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "använd det aktuella meddelande som en mall för ett nytt"
+msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
 msgid "search for next match"
 msgstr "sök efter nästa matchning"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "växla färg på sökmönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
 
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
 msgid "sort messages"
 msgstr "sortera meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
 
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "märk den aktuella posten"
 
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:165
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:166
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "märk den aktuella undertråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:167
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "märk den aktuella tråden"
 
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:168
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
 
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:169
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:170
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
 
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:171
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "flytta till början av sidan"
 
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:172
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "återställ den aktuella posten"
 
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:173
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråd"
+msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:174
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråd"
+msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:175
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
 
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:176
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:177
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "visa MIME-bilagor"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:178
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:179
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:180
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:181
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:182
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:183
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
 msgid "show PGP options"
 msgstr "visa PGP-flaggor"
 
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:184
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:185
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:186
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
 
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:187
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
 msgid "check for classic pgp"
 msgstr "kolla efter klassisk pgp"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:188
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
 msgid "Accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:189
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
 msgid "Append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:190
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
 msgid "Insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:191
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
 msgid "Delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:192
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
 msgid "Select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:193
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
 msgid "Select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:194
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:195
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:196
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:197
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#: keymap_alldefs.h:197
+#: keymap_alldefs.h:198
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
+#: keymap_alldefs.h:199
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
@@ -2576,7 +2597,6 @@ msgstr ""
 "USA.\n"
 
 #: main.c:99
 "USA.\n"
 
 #: main.c:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2624,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "options:\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
 "options:\n"
-"  -A <alias>\texpandera den givna aliaset\n"
+"  -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
 "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
 "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
 "  -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
@@ -2715,7 +2735,7 @@ msgstr "Brevl
 
 #: mbox.c:699 mbox.c:953
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
 #: mbox.c:699 mbox.c:953
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
 #: mbox.c:708
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 
 #: mbox.c:708
 msgid "Unable to lock mailbox!"
@@ -2764,72 +2784,72 @@ msgstr "Hoppa till: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
+#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
+#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:447
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:460
+#: menu.c:465
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:485
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:504
+#: menu.c:509
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:583
+#: menu.c:588
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första posten visas."
 
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första posten visas."
 
-#: menu.c:603
+#: menu.c:608
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista posten visas."
 
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista posten visas."
 
-#: menu.c:654
+#: menu.c:659
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:665
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
+#: menu.c:730 pattern.c:1242
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
+#: menu.c:731 pattern.c:1243
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
+#: menu.c:741 pattern.c:1275
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
+#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:890
+#: menu.c:895
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:1000
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1005
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1041
+#: menu.c:1046
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -2844,7 +2864,7 @@ msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte s
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spar i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
 
 #: muttlib.c:846
 msgid "yna"
@@ -2852,7 +2872,7 @@ msgstr "jna"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
 
 #: muttlib.c:862
 msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
 #: muttlib.c:868
 msgid "File under directory: "
 
 #: muttlib.c:868
 msgid "File under directory: "
@@ -3398,25 +3418,25 @@ msgstr "Ange nyckel-ID f
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1491
+#: pgp.c:1496
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1492
+#: pgp.c:1497
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1499
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
 #. sign (a)s
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
 #. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
+#: pgp.c:1514 smime.c:1981
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
@@ -3621,11 +3641,11 @@ msgstr "Otill
 
 #: postpone.c:556
 msgid "Decrypting message..."
 
 #: postpone.c:556
 msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Dekrypterar meddelande..."
+msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
 #: postpone.c:565
 msgid "Decryption failed."
 
 #: postpone.c:565
 msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekryptering misslyckades."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
 #: query.c:50
 msgid "New Query"
 
 #: query.c:50
 msgid "New Query"
@@ -3726,11 +3746,11 @@ msgstr "Kan inte radera bilaga fr
 
 #: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 
 #: recvattach.c:1075
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 
 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
 #: recvcmd.c:47
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 
 #: recvcmd.c:47
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
@@ -3868,11 +3888,11 @@ msgstr "score: f
 
 #: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 
 #: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
 #: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 
 #: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ärende, avbryter."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
 
 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
@@ -3990,16 +4010,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2057
+#: sendlib.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2063
+#: sendlib.c:2066
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2267
+#: sendlib.c:2272
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4200,9 +4220,3 @@ msgstr "F
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
-
-#~ msgid "unspecified protocol error"
-#~ msgstr "ospecificerat protokollfel"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..."