Remove unused code
[apps/madmutt.git] / po / tr.po
index 1295376..37df3d3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -13,628 +14,653 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
 
-#: account.c:172
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: addrbook.c:36
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: alias.c:310
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:342
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: alias.c:646
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:658
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
+
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-#: attach.c:138
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:169
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
+#: attach.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
+
 #: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
 #: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:265
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: attach.c:428
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: attach.c:441
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
-#: attach.c:531
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:824
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Dizine geç"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:60
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:709
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:711
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
+
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1477
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: browser.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
+
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
 
-#: color.c:322
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
 
-#: color.c:328
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : böyle bir þey yok"
 
-#: color.c:381
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:389
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
 
-#: color.c:563
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argümanlar."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argümanlar."
 
-#: color.c:602 color.c:613
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli : eksik argüman"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli : eksik argüman"
 
-#: color.c:636
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
 
-#: color.c:656
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "çok az seçenek"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "çok az seçenek"
 
-#: color.c:705 hook.c:79
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla seçenek"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla seçenek"
 
-#: color.c:721
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
+
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:495
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#: commands.c:499
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tgakiozbp"
 
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:559
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:704
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:779
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:901
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:910
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:42
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:90
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:127
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:129
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:131
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:179
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: compose.c:181
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:189 compose.c:194
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:149
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "imfkcp"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "imfkcp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:359
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:402
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:432
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:455
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -643,149 +669,203 @@ msgstr ""
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:814
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
+
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:879
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:911
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: compress.c:203 mbox.c:521
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+
+#: compress.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+
+#: compress.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: compress.c:265
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:349 compress.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:376 compress.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
+
+#: compress.c:453
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:460
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: crypt.c:434
+#: crypt.c:159
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
+
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -802,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -811,8 +891,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -821,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -829,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,3381 +917,4552 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: crypt-gpgme.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
+#: crypt-gpgme.c:335
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
+#: crypt-gpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
+#: crypt-gpgme.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+#: crypt-gpgme.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
+#: crypt-gpgme.c:599
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:51
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Görünebilir ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:608
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
+#: crypt-gpgme.c:618
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
+#: crypt-gpgme.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+#: crypt-gpgme.c:939
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Gönder"
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Cevap"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "K. Cevap"
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Yeni eposta var!"
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Iþaretli ileti yok."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Iletiye geç: "
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Bu ileti görünemez."
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Sýnýr : %s"
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "eposta kutusunu aç"
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Son iletidesiniz."
-
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#: crypt-gpgme.c:1921
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Arama baþa döndü."
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Arama sona ulaþtý."
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Yeni ileti yok"
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+#: crypt-gpgme.c:2040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
-"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
-"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
-"~f iletiler\tiletileri içer\n"
-"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
-"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
-"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
-"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
-"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
-"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
-"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
-"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
-"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
-"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
-"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
-"~?\t\tbu ileti\n"
-".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:182
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Ileti içeriði:\n"
+#: crypt-gpgme.c:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(devam et)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2678
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: crypt-gpgme.c:2680
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2685
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:74
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:84
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: editmsg.c:131
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:196
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Þifrele"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Iþareti otur"
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
+msgid ", "
+msgstr ""
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iþareti temizle"
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
+msgid "certification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
-"--]\n"
 
 
-#: handler.c:1455
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Eklenti #%d"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: handler.c:1528
-#, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2877
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1560
-#, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2889
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
 
 
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: crypt-gpgme.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: handler.c:1662
+#: crypt-gpgme.c:3001
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(boyut %s bayt) "
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "silinmiþtir --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: handler.c:1669
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s'de --]\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1674
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+#: crypt-gpgme.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
+msgid "Exit  "
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: handler.c:1689
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
+msgid "Select  "
+msgstr "Seç  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
+msgid "Check key  "
+msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
-"[-- de bitti. --]\n"
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+
+#: crypt-gpgme.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+
+#: crypt-gpgme.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: handler.c:1707
+#: crypt-gpgme.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
-"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+#: crypt-gpgme.c:3331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
 
 
-#: handler.c:1925
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
 
 
-#: handler.c:1930
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
 
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: headers.c:173
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<BILINMIYOR>"
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: help.c:344
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "%s yardýmý"
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
 
 
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:177
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#: hook.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: curs_lib.c:178
+msgid "no"
+msgstr "hayýr"
 
 
-#: hook.c:260
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+#: curs_lib.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "bilinmeyen hata"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+#: curs_lib.c:408
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+#: curs_lib.c:450
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ileti yok."
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+#: curs_main.c:67
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+#: curs_main.c:247
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#: curs_main.c:254
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#: curs_main.c:258
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
+msgid "Quit"
+msgstr "Çýk"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+#: curs_main.c:383 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Gönder"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Cevap"
+
+#: curs_main.c:385
+msgid "Group"
+msgstr "K. Cevap"
+
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/browse.c:219
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+msgid "Followup"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: curs_main.c:496
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
 
-#: imap/browse.c:282
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+#: curs_main.c:500
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Yeni eposta var!"
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+#: curs_main.c:506
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
 
-#: imap/command.c:290
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+#: curs_main.c:631
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+
+#: curs_main.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: curs_main.c:765
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
 
 
-#: imap/imap.c:147
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+
+#: curs_main.c:859
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Iletiye geç: "
+
+#: curs_main.c:864
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
+
+#: curs_main.c:892
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Bu ileti görünemez."
+
+#: curs_main.c:895
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
+
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Sil"
+
+#: curs_main.c:912
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
+
+#: curs_main.c:934
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
+
+#: curs_main.c:940
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Sýnýr : %s"
+
+#: curs_main.c:971
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
+
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
+
+#: curs_main.c:1079
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
+
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: curs_main.c:1091
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
+
+#: curs_main.c:1100
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
+
+#: curs_main.c:1183
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: curs_main.c:1185
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "eposta kutusunu aç"
+
+#: curs_main.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
+
+#: curs_main.c:1197
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
+#: curs_main.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
+
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
+
+#: curs_main.c:1381
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1402
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+
+#: curs_main.c:1416
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1419
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Son iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
+
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Arama baþa döndü."
+
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Arama sona ulaþtý."
+
+#: curs_main.c:1626
+msgid "No new messages"
+msgstr "Yeni ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1627
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
+
+#: curs_main.c:1628
+msgid " in this limited view"
+msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
+
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1748
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
+
+#: curs_main.c:1751
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Ilk konumdasýnýz."
+
+#: curs_main.c:1823
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
+
+#: curs_main.c:2008
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2144
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:40
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n"
+"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n"
+"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n"
+"~f iletiler\tiletileri içer\n"
+"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n"
+"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n"
+"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n"
+"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n"
+"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n"
+"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n"
+"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n"
+"~u\t\tson satýrý tekrar et\n"
+"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n"
+"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n"
+"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n"
+"~?\t\tbu ileti\n"
+".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
+
+#: edit.c:179
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
+
+#: edit.c:362
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
+
+#: edit.c:366
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Ileti içeriði:\n"
+
+#: edit.c:370 edit.c:424
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "eksik dosya ismi.\n"
+
+#: edit.c:401
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Iletide satýr yok.\n"
+
+#: edit.c:417
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
+
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:82
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s"
+
+#: editmsg.c:114
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ileti dosyasý boþ!"
+
+#: editmsg.c:120
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!"
+
+#: editmsg.c:127
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
+
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
+
+#: editmsg.c:193
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Set flag"
+msgstr "Iþareti otur"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iþareti temizle"
+
+#: handler.c:905
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
+"--]\n"
+
+#: handler.c:1019
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Eklenti #%d"
+
+#: handler.c:1030
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1094
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
+
+#: handler.c:1095
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
+
+#: handler.c:1123
+#, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
+
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
+
+#: handler.c:1190
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1207
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1213
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(boyut %s bayt) "
+
+#: handler.c:1215
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "silinmiþtir --]\n"
+
+#: handler.c:1219
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s'de --]\n"
+
+#: handler.c:1223
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- isim: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
+
+#: handler.c:1236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
+"[-- de bitti. --]\n"
+
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
+"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
+
+#: handler.c:1375
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
+
+#: handler.c:1386
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
+
+#: handler.c:1420
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
+
+#: handler.c:1478
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
+
+#: handler.c:1483
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
+
+#: handler.c:1485
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr ""
+
+#: headers.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
+
+#: help.c:255
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin"
+
+#: help.c:295
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<BILINMIYOR>"
+
+#: help.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "%s yardýmý"
+
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: hook.c:265
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:37
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:65
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
+
+#: imap/auth_cram.c:42
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:121
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_gss.c:98
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:252
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_login.c:31
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
+
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
+
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+
+#: imap/auth_sasl.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
+
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:87
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:97
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
+
+#: imap/browse.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
+
+#: imap/browse.c:283
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/browse.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/browse.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/browse.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
+
+#: imap/command.c:289
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
+
+#: imap/command.c:330
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
+
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
+
+#: imap/imap.c:323
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
+
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s seçiliyor..."
+
+#: imap/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+
+#: imap/imap.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:1006
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1035
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+
+#: imap/imap.c:1040
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+
+#: imap/imap.c:1469
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1471
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+
+#: imap/imap.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+
+#: imap/message.c:97
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+
+#: imap/message.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+
+#: imap/message.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
+
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Ileti yükleniyor..."
+
+#: imap/message.c:675
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/message.c:678
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+
+#: imap/util.c:179
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:690
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
+
+#: init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
+
+#: init.c:983
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:985
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: adres yok"
+
+#: init.c:1458
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1529
+msgid "invalid header field"
+msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Bu mönüde yoktur."
+
+#: init.c:1878
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: bilinmeyen veri"
+
+#: init.c:1885
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1890
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
+
+#: init.c:2027
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:2102
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+
+#: init.c:2124
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: %s'de hatalar var"
+
+#: init.c:2125
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+
+#: init.c:2142
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: %s'de hata var"
+
+#: init.c:2196
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+
+#: init.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+
+#: init.c:2601
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+
+#: init.c:2608
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+
+#: init.c:2826
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2837
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "eposta kutusu silindi."
+
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
+
+#: keymap.c:665
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
+
+#: keymap.c:707
+msgid "null key sequence"
+msgstr "boþ tuþ metni"
+
+#: keymap.c:792
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:837
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: boþ tuþ metni"
+
+#: keymap.c:845
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: çok fazla argüman"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+
+#: keymap.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+
+#: keymap.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+
+#: keymap.c:920
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
+"gönderin.\n"
+"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
+"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
+"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
+"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetleme seçenekleri:"
+
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
 
-#: imap/imap.c:398
+#: main.c:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
-msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
 
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s seçiliyor..."
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
 
-#: imap/imap.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: mbox.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
 
 
-#: imap/imap.c:961
+#: mbox.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
 
-#: imap/imap.c:976
+#: mbox.c:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
 
-#: imap/imap.c:1099
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
 
-#: imap/imap.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Geç: "
 
 
-#: imap/imap.c:1354
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s'e abone olunuyor..."
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
 
-#: imap/imap.c:1356
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Birim yok."
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ileti alýnýyor..."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Son birimdesiniz."
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Ileti yükleniyor..."
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
 
-#: imap/message.c:576
-#, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ara: "
 
 
-#: imap/message.c:580
-#, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Ters ara: "
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Devam edilsin mi?"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Arama tabiri yok."
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: adres yok"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Bulunmadý."
 
 
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
 
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
 
-#: init.c:944
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr ""
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s okunuyor... %d"
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s oturtulmuþtur"
-
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: geçersiz deðer"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
 
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
 
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "sep"
 
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: %s'de hatalar var"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
 
-#: init.c:1412
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
 
-#: init.c:1426
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: %s'de hata var"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: çok fazla argüman"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: init.c:1482
+#: mutt_libesmtp.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1871
+#: mutt_libesmtp.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "eposta kutusu silindi."
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:672
+#: mutt_libesmtp.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: çok fazla argüman"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:704
+#: mutt_libesmtp.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: çok fazla argüman"
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:807
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: çok fazla argüman"
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap.c:871
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
 
-#: keymap.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap.c:917
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s aranýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "dosyayý göster"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "dizin deðiþtir"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[geçersiz tarih]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bu iletiye ileti ekle"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "BCC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "CC listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   %s'den"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     %s'e"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "gönderen birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "rsh"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "Reply-To birimini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "rs"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "gönderilen listesini düzenle"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "iletiyi gönder"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Parmak izi: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "gönderenin tam adresini göster"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "bir iletiyi göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "satýr baþýna geç"
+#: mx.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+#: mx.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+#: mx.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "satýr sonuna geç"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s okunuyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "%s yazýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Iletiler iletildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "kelimeyi büyük yaz"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "bir dosya maskesi belirle"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "bu mönüden çýk"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "ilk birime geç"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "geçerli iletiye geç"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "bu ekran"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "endeks sayýsýna geç"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "son birime geç"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "bir macro çalýþtýr"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "baþka bir dizin yarat"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iletinin durumunu temizle"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "önceki konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "önceki alt-konuma geç"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "önceki yeni iletiye geç"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Stat edemedim : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "önümüzdeki birime geç"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "bir satýr aþaða in"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "iletinin sonuna geç"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "iletinin baþýna geç"
-
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "önceki birime geç"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "bir satýr yukarý çýk"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geç"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Sa. Geri"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "Sa. Ileri"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Eklenti göster"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Ileri"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Geriye dönük ara: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{iç kullaným}"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "bir iletiye cevap ver"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
+#: pager.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Daha fazla konum yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: parse.c:580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "iletileri sýralandýr"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "iletileri ters sýrala"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "geçerli birimi iþaretle"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "eksik argüman"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "hatalý parantez : %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "geçerli konumu iþaretle"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "boþ tabir"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
+#: pattern.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "sayfanýn baþýna geç"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "geçerli birimi kurtar"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Arama iptal edildi."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "MIME eklentileri göster"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "klasik pgp için ara"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: pgp.c:1506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null'ý açamadým"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "PGP ayarlarýný göster"
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP anahtarý %s."
 
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
 
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Yazarlara ulaþmak içim lütfen <mutt-dev@mutt.org> listesine eposta "
-"gönderin.\n"
-"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
 
-#: main.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n"
-"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n"
-"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
-"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: main.c:56
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya ]\n"
-"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
-"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"\tmutt -v[v]\n"
-"\n"
-"seçenekler:\n"
-"  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
-"  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
-"  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
-"  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
-"  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
-"  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
-"  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
-"  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
-"  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
-"  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
-"  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
-"  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
-"  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
-"  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
-"  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
-"  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
-"  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
-"  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
-"  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Denetleme seçenekleri:"
 
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
 
-#: main.c:559
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
 
-#: main.c:706
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
 
-#: main.c:710
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
 
 
-#: main.c:841
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
 
 
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
 
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Eposta kutusu boþtur."
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Yeni sorgulama"
+
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Lakap yarat"
+
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Cevap bekleniyor..."
+
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
 
-#: mbox.c:789
+#: query.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgula"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Sorgulama: "
 
 
-#: mbox.c:933
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sorgulama '%s'"
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdýr"
 
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Geç: "
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Kaydediliyor..."
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Birim yok."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Son sayfadasýnýz."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtra: "
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Borula: "
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "son birim gösteriliyor."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Son birimdesiniz."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Ilk birimdesiniz."
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ara: "
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Ters ara: "
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Arama tabiri yok."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Bulunmadý."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr ""
+"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: mh.c:655
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "%s okunuyor... %d"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
 
-#: muttlib.c:835
+#: recvcmd.c:440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s yaratýlamadý."
 
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "sep"
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
+"þekillendirilsin mi?"
+
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
+
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL eriþilir deðil."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aranýyor..."
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "tabirde hata var"
 
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Içer"
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
+
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:194
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:202
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
+#: remailer.c:634
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ilk iletidesiniz."
+
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:341
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
 
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[hesaplanamýyor]"
+#: rfc1524.c:151
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
 
 
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
 
 
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
+#: rfc1524.c:388
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "puan: yeterinden az argüman"
 
 
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   %s'den"
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     %s'e"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "rsh"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "rs"
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Çýk  "
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifika kaydedildi"
+#: send.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
 
-#: mx.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr ""
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
 
-#: mx.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Ileti kaydedildi."
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr ""
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
 
-#: mx.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s kilitlenemedi\n"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
 
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s okunuyor..."
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "%s yazýlýyor..."
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "eposta gönderildi."
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d kaldý, %d silindi."
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
 
-#: mx.c:1122
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s daha yok!"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 
-#: mx.c:1126
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s açýlanamadý"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
+#: sendlib.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Bu mönüde yoktur."
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Sa. Geri"
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "Sa. Ileri"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Eklenti göster"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Ileri"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Geriye dönük ara: "
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Ara: "
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2104
-#, fuzzy
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Daha fazla konum yok."
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: parse.c:597
+#: smime.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Tabirde hata var: %s"
+msgid "Expired   "
+msgstr "Çýk  "
 
 
-#: pattern.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Bilinmiyor"
 
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "tabirde %s'de hata var"
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
 
-#: pattern.c:782
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c : geçersiz komuta"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "eksik argüman"
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
 
-#: pattern.c:817
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "hatalý parantez : %s"
-
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "boþ tabir"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1051
+#: smime.c:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-
-#: pattern.c:1134
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Tabire uygun ileti yok."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr ""
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Arama iptal edildi."
+#: smime.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parolasý unutuldu."
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
+"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:356
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:381
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
+"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
 
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
 
 
-#: pgp.c:385
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgid "eswabfc"
+msgstr "imfkcp"
+
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
 
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:722
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(eposta kutusu yok)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Kök iletisi yok."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
+
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "dosyayý göster"
 
 
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
 
 
-#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "dizin deðiþtir"
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Seç  "
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "BCC listesini düzenle"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Anahtarý kontrol et  "
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:528
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:530
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null'ý açamadým"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "gönderen birimini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:608
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "CC listesini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:622
-#, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP anahtarý %s."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
 
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
 
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
 
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
 
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "iletiyi gönder"
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
 
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi sil"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
 
 
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster"
 
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "bir iletiyi göster"
 
 
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
 
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "satýr baþýna geç"
 
 
-#: postpone.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "satýr sonuna geç"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
 
 
-#: postpone.c:554
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Yeni sorgulama"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Lakap yarat"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Cevap bekleniyor..."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
 
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgula"
+#, fuzzy
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Sorgulama: "
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz"
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sorgulama '%s'"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Boru"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdýr"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Kaydediliyor..."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle"
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "bu mönüden çýk"
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Eklentiler filtra edildi."
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "ilk birime geç"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtra: "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Borula: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
 
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "geçerli iletiye geç"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: recvattach.c:938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
 
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eklentiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
 
-#: recvattach.c:987
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
 
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "bu ekran"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "endeks sayýsýna geç"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "son birime geç"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
 
 
-#: recvattach.c:1056
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr ""
-"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "bir macro çalýþtýr"
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
 
-#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "baþka bir dizin yarat"
 
 
-#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iletinin durumunu temizle"
 
 
-#: recvcmd.c:444
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: recvcmd.c:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr ""
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s yaratýlamadý."
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ilk iletiye geç"
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "son iletiye geç"
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
-"þekillendirilsin mi?"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Içer"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
+
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç"
+
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "önceki konuma geç"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "önceki alt-konuma geç"
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "Oldu"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
 
 
-#: remailer.c:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Ilk iletidesiniz."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez."
+#, fuzzy
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "önümüzdeki birime geç"
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "bir satýr aþaða in"
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "iletinin sonuna geç"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "puan: yeterinden az argüman"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "iletinin baþýna geç"
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "puan: çok fazla argüman"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
 
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "önceki birime geç"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk"
 
 
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "önceki sayfaya geç"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
 
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
 
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
 
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
 
 
-#: send.c:762
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{iç kullaným}"
 
 
-#: send.c:1336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
 
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "bir iletiye cevap ver"
 
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
 
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
 
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Ileti kaydedildi."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
 
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "Arama tabiri yok."
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
 
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Konu belirlenmemiþ."
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "iletileri sýralandýr"
 
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ileti gönderiliyor..."
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "iletileri ters sýrala"
 
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Ileti gönderilemedi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "eposta gönderildi."
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s daha yok!"
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
 
 
-#: sendlib.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle"
 
 
-#: sendlib.c:1085
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açýlanamadý"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr ""
+#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "geçerli birimi kurtar"
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil"
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
 
 
-#: smime.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Çýk  "
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "MIME eklentileri göster"
 
 
-#: smime.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Geçersiz ay : %s"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
 
 
-#: smime.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
 
 
-#: smime.c:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
 
 
-#: smime.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
+
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "klasik pgp için ara"
 
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
 
 
-#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Filtrayý yaratamadým"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
 
-#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster"
 
 
-#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya ]\n"
+#~ "\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "\tmutt [ -n ] [ -e  <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ "\tmutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenekler:\n"
+#~ "  -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+#~ "  -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+#~ "  -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+#~ "  -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+#~ "  -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+#~ "  -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+#~ "  -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+#~ "  -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+#~ "  -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+#~ "  -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+#~ "  -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+#~ "  -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+#~ "  -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+#~ "  -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+#~ "  -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+#~ "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+#~ "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Bellek iflasý ,-)"
 
 
-#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
 
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s oturtulmuþtur"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: geçersiz deðer"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "son birim gösteriliyor."
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
 
-#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "imfkcp"
 
 
-#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
+#~ "talmý? "
 
 
-#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
 
-#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: çok fazla argüman"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(eposta kutusu yok)"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
 
-#: thread.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Kök iletisi yok."
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
@@ -4224,10 +5474,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "imfkcp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifika kaydedildi"
@@ -4251,9 +5497,6 @@ msgstr "K
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopyala"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4263,10 +5506,6 @@ msgstr "K
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"