More unused
[apps/madmutt.git] / po / uk.po
index e32c004..b5439d2 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 22:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -49,96 +49,109 @@ msgstr ""
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-"[ ... ]\n"
-"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       madmutt -v\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"використання: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f "
-"<файл> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <кмд> ] [ -a <файл> ] [ -F <файл> ] [ -H <файл> ] "
-"[ -i <файл> ] [ -s <тема> ] [ -b <адр> ] [ -c <адр> ] <адр> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"параметри:\n"
-"  -a <файл>\tприєднати файл до листа\n"
-"  -b <адреси>\tвказати адреси отримувачів непомітних копій (Bcc)\n"
-"  -c <адреси>\tвказати адреси отримувачів копій (Cc)\n"
-"  -e <команда>\tвказати команду, що її виконати після ініціалізації\n"
-"  -f <файл>\tвказати, яку поштову скриньку читати\n"
-"  -F <файл>\tвказати альтернативний файл muttrc\n"
-"  -H <файл>\tвказати файл, що містить шаблон заголовку\n"
-"  -i <файл>\tвказати файл, що його треба включити у відповідь\n"
-"  -m <тип>\tвказати тип поштової скриньки\n"
-"  -n\t\tвказує Mutt не читати системний Muttrc\n"
-"  -p\t\tвикликати залишений лист\n"
-"  -R\t\tвідкрити поштову скриньку тільки для читання\n"
-"  -s <тема>\tвказати тему (в подвійних лапках, якщо містить пробіли)\n"
-"  -v\t\tпоказати версію та параметри компіляції\n"
-"  -x\t\tсимулювати відправку mailx\n"
-"  -y\t\tвибрати поштову скриньку з-поміж вказаних у `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tодразу вийти, якщо в поштовій скриньці немає жодного листа\n"
-"  -Z\t\tвідкрити першу скриньку з новим листом, якщо немає - одразу вийти\n"
-"  -h\t\tця підказка"
-
-#: compose.c:124 compose.c:128
+#: compose.c:106 compose.c:110
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " підпис як:"
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " підпис як:"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     до %s"
 
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     до %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   від %s"
 
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   від %s"
 
-#: main.c:106
-msgid ""
-"  -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+#: main.c:81
+msgid "  -F <file>     specify an alternate Madmuttrc file"
+msgstr ""
+
+#: main.c:82
+msgid "  -H <file>     specify a draft file to read header and body from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "  -R            open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
+
+#: main.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
+"  -Z            open the first folder with new message, exit immediately if "
+"none"
+msgstr ""
+
+#: main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "  -a <file>     attach a file to the message"
+msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
+
+#: main.c:77
+msgid "  -b <address>  specify a blind carbon-copy (BCC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:78
+msgid "  -c <address>  specify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+
+#: main.c:79
+msgid "  -e <command>  specify a command to be executed after initialization"
+msgstr ""
+
+#: main.c:80
+msgid "  -f <file>     specify which mailbox to read"
+msgstr ""
+
+#: main.c:92
+msgid "  -h            this help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:83
+msgid "  -i <file>     specify a file which Madmutt should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:84
+msgid "  -n            causes Madmutt not to read the system Madmuttrc"
+msgstr ""
+
+#: main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "  -p            recall a postponed message"
+msgstr "Викликати залишений лист?"
+
+#: main.c:87
+msgid "  -s <subj>     specify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:88
+msgid "  -v            show version and compile-time definitions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:114
+#: main.c:89
+msgid "  -y            select a mailbox specified in your `mailboxes' list"
+msgstr ""
+
+#: main.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
+"  -z            exit immediately if there are no messages in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: main.c:103
+msgid "  Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others."
+msgstr ""
+
+#: main.c:104
+msgid "  Copyright (C) 2005      The Mutt-ng Team"
+msgstr ""
+
+#: main.c:105
+msgid "  Copyright (C) 2006-2007 Pierre Habouzit"
+msgstr ""
+
+#: main.c:106
+msgid "  MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before"
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
 msgstr ""
 
 #: lib-mx/compress.c:428
@@ -146,20 +159,20 @@ msgstr ""
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:365
+#: lib-ui/curs_lib.c:379
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - перелік): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - перелік): "
 
-#: compose.c:117
+#: compose.c:99
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:115
+#: compose.c:97
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(далі)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(далі)\n"
 
-#: lib-mx/mx.c:912
+#: lib-mx/mx.c:854
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Натисніть '%s' для зміни можливості запису"
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Натисніть '%s' для зміни можливості запису"
@@ -168,30 +181,30 @@ msgstr "Натисніть '%s' для зміни можливості запи
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1532
+#: lib-ui/curs_main.c:1359
 msgid " in this limited view"
 msgstr " у цих межах огляду"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " у цих межах огляду"
 
-#: commands.c:601
+#: commands.c:591
 msgid " tagged"
 msgstr " виділені"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " виділені"
 
-#: pattern.c:716
+#: pattern.c:713
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: невірна команда"
 
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: невірна команда"
 
-#: pattern.c:721
+#: pattern.c:718
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "в цьому режимові '%c' не підтримується"
 
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "в цьому режимові '%c' не підтримується"
 
-#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
+#: lib-mx/mx.c:737 lib-mx/mx.c:914
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d збережено, %d знищено."
 
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d збережено, %d знищено."
 
-#: lib-mx/mx.c:792
+#: lib-mx/mx.c:734
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
@@ -201,11 +214,6 @@ msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 #: crypt.cpkg:3111
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
@@ -216,12 +224,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: compose.c:157
+#: compose.c:139
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?"
 
-#: compose.c:151
+#: compose.c:133
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
@@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "%s [#%d] більше не існує!"
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]"
 
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]"
 
-#: main.c:470
+#: main.c:339
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s не існує. Створити його?"
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s не існує. Створити його?"
@@ -246,42 +254,32 @@ msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: nntp.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-
-#: nntp.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
-
-#: browser.c:471 browser.c:1096
+#: browser.c:340 browser.c:870
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не є каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не є каталогом."
 
-#: muttlib.c:337
+#: muttlib.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
 
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
+#: lib-mx/mx.c:288 lib-mx/mx.c:425 lib-ui/curs_main.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не є поштовою скринькою."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не є поштовою скринькою."
 
-#: sendlib.c:748
+#: sendlib.c:744
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s не є звичайним файлом."
 
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s не є звичайним файлом."
 
-#: sendlib.c:372
+#: sendlib.c:368
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s більше не існує!"
 
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s більше не існує!"
 
-#: lib-mx/mx.h:55
+#: lib-mx/mx.h:52
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s not permitted by ACL."
 msgstr ""
@@ -318,17 +316,17 @@ msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "функція '%s' не існує"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "функція '%s' не існує"
 
-#: keymap.c:753
+#: keymap.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "функція '%s' не існує в карті"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "функція '%s' не існує в карті"
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "меню '%s' не існує"
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "меню '%s' не існує"
@@ -343,32 +341,32 @@ msgstr "%s: такого об'єкту немає"
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: дуже мало аргументів"
 
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: дуже мало аргументів"
 
-#: headers.c:148
+#: headers.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: неможливо додати файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: неможливо додати файл"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
 
-#: init.c:1338
+#: init.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: невідома команда"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: невідома команда"
 
-#: init.c:1188
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: невідомий тип"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: невідомий тип"
 
-#: init.c:1055
+#: init.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: невідома змінна"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: невідома змінна"
 
-#: init.c:962
+#: init.c:956
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
@@ -378,33 +376,33 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: init.c:1172
+#: init.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях POP"
 
-#: handler.c:1450
+#: handler.c:1449
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)"
 
-#: lib-ui/status.c:113
+#: lib-ui/status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(скриньки немає)"
 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(скриньки немає)"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
 
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
 
-#: handler.c:1191
+#: handler.c:1111
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(розм. %s байт) "
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(розм. %s байт) "
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1447
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(використовуйте '%s' для цієї частини)"
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(використовуйте '%s' для цієї частини)"
@@ -418,7 +416,7 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:206
+#: compose.c:177
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Додатки"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Додатки"
 
@@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "-- Додатки"
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:125 compose.c:129
+#: compose.c:107 compose.c:111
 msgid "<default>"
 msgstr "<за змовчанням>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<за змовчанням>"
 
@@ -442,18 +440,14 @@ msgstr ""
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації APOP."
 
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації APOP."
 
-#: send.c:1413
+#: send.c:1322
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
 
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
 
-#: send.c:1414
+#: send.c:1323
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
 
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
 
-#: nntp.c:2192
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
 #: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
 #: alias.cpkg:337
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
@@ -479,55 +473,32 @@ msgstr ""
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Всі відповідні ключі давні/замінені."
 
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Всі відповідні ключі давні/замінені."
 
-#: muttlib.c:327
+#: muttlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Додати листи до %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Додати листи до %s?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:788
+#: lib-ui/curs_main.c:668
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
 
-#: nntp.c:1903
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:719
-#, c-format
-msgid "Article %s not found on server"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:689
-msgid "Article has no parent reference!"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Додаток записано."
-
-#: send.c:1740
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:608
+#: compose.c:510
 msgid "Attach file"
 msgstr "Додати файл"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Додати файл"
 
-#: compose.c:624
+#: compose.c:526
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Додавання вибраних файлів..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Додавання вибраних файлів..."
 
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:498
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Додаток отфільтровано."
 
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Додаток отфільтровано."
 
-#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:395 recvattach.c:472
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Додаток записано."
 
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Додаток записано."
 
-#: recvattach.c:858
+#: recvattach.c:856
 msgid "Attachments"
 msgstr "Додатки"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Додатки"
 
@@ -553,22 +524,22 @@ msgstr "Аутентифікація (SASL)..."
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:334
+#: lib-sys/mutt_socket.c:330
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2028
+#: sendlib.c:1977
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:579 send.c:1512
+#: compose.c:481 send.c:1412
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:198 recvcmd.c:149
+#: commands.c:197 recvcmd.c:135
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
@@ -577,29 +548,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім'я для скриньки"
 
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім'я для скриньки"
 
-#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
+#: pager.c:1532 pager.c:1559 pager.c:1589 pager.c:1820
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ви бачите кінець листа."
 
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ви бачите кінець листа."
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Надіслати копію листа %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Надіслати копію листа %s"
 
-#: commands.c:175 recvcmd.c:131
+#: commands.c:174 recvcmd.c:117
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Надіслати копію листа: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Надіслати копію листа: "
 
-#: commands.c:208 recvcmd.c:162
+#: commands.c:207 recvcmd.c:148
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Надіслати копії листів %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Надіслати копії листів %s"
 
-#: commands.c:177 recvcmd.c:133
+#: commands.c:176 recvcmd.c:119
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
 
-#: main.c:206
+#: main.c:155
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
 msgid "Built-In Defaults:"
 msgstr ""
 
@@ -616,58 +587,53 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
 
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
 
-#: browser.c:671
+#: browser.c:475
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Неможливо додати каталог!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Неможливо додати каталог!"
 
-#: main.c:474
+#: main.c:343
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Неможливо створити %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Неможливо створити %s: %s."
 
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:880
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Неможливо створити файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Неможливо створити файл %s"
 
-#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
+#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1018
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
-#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
+#: commands.c:283 commands.c:308 commands.c:324
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Неможливо створити процес фільтру"
 
 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Неможливо створити процес фільтру"
 
 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
 #: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
-#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:486 lib-mx/mbox.c:503
+#: lib-mx/mbox.c:513 lib-mx/mbox.c:529 send.c:941
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
 
-#: recvcmd.c:833
+#: recvcmd.c:797
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?"
 
-#: recvcmd.c:489
+#: recvcmd.c:473
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх MIME?"
 
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх MIME?"
 
-#: recvattach.c:846
+#: recvattach.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Не знайдено виділених листів."
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Не знайдено виділених листів."
 
-#: recvattach.c:965
+#: recvattach.c:963
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
 
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
 
-#: recvattach.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
-
-#: lib-mx/mx.c:103
+#: lib-mx/mx.c:55
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s.\n"
@@ -676,7 +642,7 @@ msgstr "Не вийшло заблокувати %s.\n"
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:724
+#: recvcmd.c:707
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Не знайдено виділених листів."
 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Не знайдено виділених листів."
 
@@ -689,46 +655,16 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s"
 
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:605
+#: lib-mx/mx.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Неможливо додати до скриньки: %s"
 
-#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "З'єднання з %s закрито"
-
-#: nntp.c:1954
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Закриття з'єднання з сервером POP..."
-
-#: nntp.c:1961
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Неможливо отримати дані: %s"
-
-#: nntp.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "Неможливо створити %s: %s."
-
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
 
 #: muttlib.c:310
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
 
-#: muttlib.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Неможливо редагувати повідомлення на POP сервері."
-
-#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:824 editmsg.c:97 sendlib.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
@@ -737,20 +673,15 @@ msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s"
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1267
+#: browser.c:1041
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Неможливо побачити каталог"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Неможливо побачити каталог"
 
-#: nntp.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "Неможливо створити %s."
-
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!"
 
 #: pop.c:888
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!"
 
-#: lib-mx/mbox.c:864
+#: lib-mx/mbox.c:865
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Неможливо записати лист"
 
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Неможливо записати лист"
 
@@ -758,7 +689,7 @@ msgstr "Неможливо записати лист"
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу!"
 
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу!"
 
-#: commands.c:71
+#: commands.c:70
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр відображення"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр відображення"
 
@@ -766,7 +697,7 @@ msgstr "Неможливо створити фільтр відображенн
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:221
+#: lib-ui/curs_main.c:216
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ввімкнути запис скриньки, що тільки для читання, неможливо!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ввімкнути запис скриньки, що тільки для читання, неможливо!"
 
@@ -775,61 +706,51 @@ msgstr "Ввімкнути запис скриньки, що тільки для
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Отримано %s...  Виходжу.\n"
 
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Отримано %s...  Виходжу.\n"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:826
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Сертифікат збережено"
 
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Сертифікат збережено"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:228
+#: lib-ui/curs_main.c:223
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:232
+#: lib-ui/curs_main.c:227
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:321
+#: lib-ui/curs_lib.c:335
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:776
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Кодування змінено на %s; %s."
 
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Кодування змінено на %s; %s."
 
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:835
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Check for children of message..."
-msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
-
-#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: pop.c:1104 pop.c:1250
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
 
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
 
-#: nntp.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
-
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 #: imap/imap.c:352
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Не застосовувати"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Не застосовувати"
 
@@ -837,7 +758,7 @@ msgstr "Не застосовувати"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Зняти флаг"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Зняти флаг"
 
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
+#: imap/imap.c:151
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закриття з'єднання з %s..."
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закриття з'єднання з %s..."
@@ -861,18 +782,18 @@ msgstr "Команда TOP не підтримується сервером."
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером."
 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером."
 
-#: lib-mx/mbox.c:547
+#: lib-mx/mbox.c:548
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Внесення змін..."
 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Внесення змін..."
 
-#: main.c:169
+#: main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Параметри компіляції:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compile Options:"
 msgstr ""
 "\n"
 "Параметри компіляції:"
 
-#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1240
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
 
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
 
@@ -886,17 +807,7 @@ msgstr "Копіювання до %s..."
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
-#: nntp.c:1114
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "З'єднання з %s..."
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:355
+#: lib-sys/mutt_socket.c:351
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "З'єднання з %s..."
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "З'єднання з %s..."
@@ -920,17 +831,12 @@ msgstr "З'єднання загублено. Відновити зв'язок 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "З'єднання з %s закрито"
 
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "З'єднання з %s закрито"
 
-#: nntp.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "З'єднання з %s закрито"
-
-#: commands.c:782
+#: commands.c:772
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Тип додатку змінено на %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Тип додатку змінено на %s."
 
-#: compose.c:988
+#: compose.c:863
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type по формі base/sub"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type по формі base/sub"
 
@@ -938,12 +844,12 @@ msgstr "Content-Type по формі base/sub"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Далі?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Далі?"
 
-#: commands.c:772
+#: commands.c:762
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Копіювати%s до скриньки"
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Копіювати%s до скриньки"
@@ -958,52 +864,41 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листа до %s..."
 
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листа до %s..."
 
-#: commands.c:658
+#: commands.c:648
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
-#: main.c:63
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
-"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
-"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:374
+#: lib-sys/mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)."
 
-#: commands.c:111
+#: commands.c:110
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення"
 
-#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
-#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:143 pop.c:844
+#: pop.c:1400 recvcmd.c:430 recvcmd.c:592 recvcmd.c:819 sendlib.c:918
+#: sendlib.c:983 sendlib.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
 
-#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
+#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:428
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!"
 
-#: sort.c:301
+#: sort.c:291
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Не знайдено функцію сортування! [сповістить про це]"
 
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Не знайдено функцію сортування! [сповістить про це]"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:350
+#: lib-sys/mutt_socket.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
 
-#: send.c:810
+#: send.c:754
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи!"
 
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи!"
 
@@ -1011,30 +906,30 @@ msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи!"
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання"
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання"
 
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не вийшло відкрити %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не вийшло відкрити %s"
 
-#: lib-mx/mbox.c:634
+#: lib-mx/mbox.c:635
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
-#: send.c:1732
+#: send.c:1619
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Не вийшло відправити лист."
 
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Не вийшло відправити лист."
 
-#: lib-mx/mx.c:407
+#: lib-mx/mx.c:358
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n"
 
-#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
+#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:340
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: browser.c:971
+#: browser.c:751
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
@@ -1042,12 +937,12 @@ msgstr "Створення підтримується лише для скрин
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Створити скриньку: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Створити скриньку: "
 
-#: commands.c:597
+#: commands.c:587
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Розкодувати-копіювати%s до скриньки"
 
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Розкодувати-копіювати%s до скриньки"
 
-#: commands.c:596
+#: commands.c:586
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки"
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки"
@@ -1057,27 +952,27 @@ msgstr "Розкодувати-перенести%s до скриньки"
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: commands.c:599
+#: commands.c:589
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати-копіювати%s до скриньки"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати-копіювати%s до скриньки"
 
-#: commands.c:598
+#: commands.c:588
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати-перенести%s до скриньки"
 
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати-перенести%s до скриньки"
 
-#: postpone.c:471
+#: postpone.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
-#: postpone.c:482
+#: postpone.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Помилка реєстрації."
 
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Помилка реєстрації."
 
-#: browser.c:1012
+#: browser.c:792
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
@@ -1085,17 +980,17 @@ msgstr "Видалення підтримується лише для скрин
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
 
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:836
+#: lib-ui/curs_main.c:715
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
-#: pager.c:1979 pager.c:1998
+#: lib-ui/curs_main.c:712 lib-ui/curs_main.c:1638 lib-ui/curs_main.c:1677
+#: pager.c:1880 pager.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Видал."
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Видал."
 
-#: recvattach.c:981
+#: recvattach.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Видалення додатків з листів з PGP не підтримується."
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Видалення додатків з листів з PGP не підтримується."
@@ -1110,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s не існує. Створити його?"
 
 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
 msgstr "%s не існує. Створити його?"
 
-#: browser.c:658
+#: browser.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
@@ -1119,25 +1014,25 @@ msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
 
-#: send.c:1381
+#: send.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1911
+#: lib-ui/curs_main.c:1715
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:222
+#: pattern.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "помилка у виразу"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "помилка у виразу"
 
-#: compose.c:106
+#: compose.c:88
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Шифрування"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Шифрування"
 
-#: compose.c:135
+#: compose.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Шифрування"
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Шифрування"
@@ -1146,27 +1041,22 @@ msgstr "Шифрування"
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "Введіть keyID для %s: "
-
 #: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
 #: crypt.cpkg:3461
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:317
+#: lib-ui/curs_lib.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: recvcmd.c:198
+#: recvcmd.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Помилка при відправці."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing message!"
 msgstr "Помилка при відправці."
 
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Помилка при відправці."
 #, fuzzy
 msgid "Error bouncing messages!"
 msgstr "Помилка при відправці."
@@ -1195,27 +1085,27 @@ msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s"
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1245
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:1673
+#: init.c:1617
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
 
-#: pattern.c:217
+#: pattern.c:214
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Помилка у виразу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Помилка у виразу: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 
-#: main.c:223
+#: lib-ui/curs_lib.c:312
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 
@@ -1223,24 +1113,24 @@ msgstr "Помилка ініціалізації терміналу."
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: commands.c:190 recvcmd.c:141
+#: commands.c:189 recvcmd.c:127
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Помилка розбору адреси!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Помилка розбору адреси!"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:126
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Помилка виконання \"%s\"!"
 
-#: browser.c:1084 browser.c:1148
+#: browser.c:858 browser.c:922
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Каталог не сканується."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Каталог не сканується."
 
-#: sendlib.c:1882
+#: sendlib.c:1831
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
@@ -1250,7 +1140,7 @@ msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Помилка у з'єднанні з сервером %s (%s)"
 
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Помилка у з'єднанні з сервером %s (%s)"
 
-#: browser.c:1284
+#: browser.c:1058
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Неможливо побачити файл"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Неможливо побачити файл"
 
@@ -1263,7 +1153,7 @@ msgstr "Помилка під час запису поштової скринь
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Помилка. Резервування тимчасового файлу: %s"
 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Помилка. Резервування тимчасового файлу: %s"
 
-#: alias.cpkg:347 send.c:230
+#: alias.cpkg:347 send.c:226
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -1281,11 +1171,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1355
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1347
+#: handler.c:1346
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed."
 
@@ -1303,16 +1193,16 @@ msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
 
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
 
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1136
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
 
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1244
+#: lib-ui/curs_main.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt without saving?"
 msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:196
+#: lib-ui/curs_lib.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Покинути Mutt?"
 #, fuzzy
 msgid "Exit Madmutt?"
 msgstr "Покинути Mutt?"
@@ -1338,7 +1228,7 @@ msgstr "Не вийшло відкрити файл для урізання за
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку."
 
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку."
 
-#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
+#: lib-mx/mbox.c:399 lib-mx/mbox.c:592
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
@@ -1346,40 +1236,20 @@ msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити по
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Фатальна помилка. Лічильник листів неможливо сінхронізувати!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Фатальна помилка. Лічильник листів неможливо сінхронізувати!"
 
-#: nntp.c:2267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-
-#: nntp.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Отримання листа..."
-
-#: nntp.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
-
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
 
 #: pop.c:1062
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Отримання переліку повідомлень..."
 
-#: nntp.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
-
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
 
 #: imap/message.c:173 pop.c:976
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 pop.c:1395
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:881
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска: "
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска: "
 
@@ -1400,7 +1270,7 @@ msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Файл у каталозі: "
 
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Файл у каталозі: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:557
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Фільтрувати через: "
 
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Фільтрувати через: "
 
@@ -1409,33 +1279,33 @@ msgstr "Фільтрувати через: "
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Відбиток: %s"
 
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Відбиток: %s"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1312
+#: lib-ui/curs_main.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "зберегти цей лист, аби відіслати пізніше"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "зберегти цей лист, аби відіслати пізніше"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
+#: lib-ui/curs_main.c:1374 pager.c:2011
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: send.c:570
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Переслати %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Переслати %s%s?"
 
-#: recvcmd.c:602
+#: recvcmd.c:586
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?"
 
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?"
 
-#: send.c:826
+#: send.c:770
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Переслати як додаток?"
 
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Переслати як додаток?"
 
-#: recvcmd.c:475
+#: recvcmd.c:459
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Переслати як додатки?"
 
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Переслати як додатки?"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
+#: lib-ui/curs_main.c:37 pager.c:64 recvattach.c:874
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
 
@@ -1461,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Підказка до %s"
 
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Підказка до %s"
 
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1751
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Підказку зараз показано."
 
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Підказку зараз показано."
 
@@ -1469,7 +1339,7 @@ msgstr "Підказку зараз показано."
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:589
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Я не знаю, як друкувати додатки типу %s!"
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Я не знаю, як друкувати додатки типу %s!"
@@ -1490,15 +1360,15 @@ msgstr "ID недійсний."
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID дійсний лише частково."
 
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID дійсний лише частково."
 
-#: send.c:305
+#: send.c:277
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
-#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
+#: postpone.c:349 postpone.c:368 postpone.c:403
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Невірний заголовок PGP"
 
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Невірний заголовок PGP"
 
-#: postpone.c:399
+#: postpone.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Невірний заголовок PGP"
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Невірний заголовок PGP"
@@ -1508,15 +1378,15 @@ msgstr "Невірний заголовок PGP"
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d"
 
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d"
 
-#: send.c:799
+#: send.c:743
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Додати лист до відповіді?"
 
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Додати лист до відповіді?"
 
-#: send.c:803
+#: send.c:747
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Цитується повідомлення..."
 
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Цитується повідомлення..."
 
-#: pattern.c:331
+#: pattern.c:328
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "День '%s' в місяці не існує"
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "День '%s' в місяці не існує"
@@ -1528,24 +1398,24 @@ msgid ""
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:880
+#: compose.c:755
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Невірне кодування."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Невірне кодування."
 
-#: lib-ui/menu.c:298
+#: lib-ui/menu.c:287
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Невірний номер переліку."
 
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Невірний номер переліку."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:819
+#: lib-ui/curs_main.c:699
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Невірний номер листа."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Невірний номер листа."
 
-#: pattern.c:343
+#: pattern.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Місяць '%s' не існує"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Місяць '%s' не існує"
 
-#: pattern.c:486
+#: pattern.c:483
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
@@ -1559,7 +1429,7 @@ msgstr "Виклик PGP..."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
-#: handler.c:1075
+#: handler.c:995
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного проглядання: %s"
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Виклик команди автоматичного проглядання: %s"
@@ -1569,15 +1439,15 @@ msgstr "Виклик команди автоматичного прогляда
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:783
+#: lib-ui/curs_main.c:663
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти до листа: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти до листа: "
 
-#: lib-ui/menu.c:291
+#: lib-ui/menu.c:280
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
-#: lib-ui/menu.c:820
+#: lib-ui/menu.c:799
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується."
 
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується."
 
@@ -1596,68 +1466,35 @@ msgstr ""
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:596 keymap.c:604
+#: keymap.c:592 keymap.c:600
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Клавішу не призначено."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Клавішу не призначено."
 
-#: keymap.c:609
+#: keymap.c:605
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки."
 
-#: nntp.c:1716
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:892
+#: lib-ui/curs_main.c:768
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:862
+#: lib-ui/curs_main.c:739
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Обмеження: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Обмеження: %s"
 
-#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Реєстрація..."
-
-#: nntp.c:324
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:2219
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:94
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Всі спроби блокування вичерпано, знати блокування з %s?"
-
-#: nntp.c:1060
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Реєстрація..."
-
-#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
-msgid "Login failed."
-msgstr "Помилка реєстрації."
-
 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук ключів, що відповідають \"%s\"..."
 
 #: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук ключів, що відповідають \"%s\"..."
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:341
+#: lib-sys/mutt_socket.c:337
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Пошук %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Пошук %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток: %s"
@@ -1666,23 +1503,19 @@ msgstr "Відбиток: %s"
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо побачити додаток."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо побачити додаток."
 
-#: keymap.c:406
+#: keymap.c:402
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Знайдено зациклення макросу."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Знайдено зациклення макросу."
 
-#: main.c:213
-msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
-msgstr ""
-
-#: send.c:1459 send.c:1557
+#: send.c:1362 send.c:1444
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Лист не відправлено."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Лист не відправлено."
 
-#: send.c:1741 send.c:1743
+#: send.c:1625
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Лист послано."
 
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Лист послано."
 
-#: lib-mx/mx.c:970
+#: lib-mx/mx.c:912
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Поштову скриньку перевірено."
 
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Поштову скриньку перевірено."
 
@@ -1694,24 +1527,24 @@ msgstr "Поштову скриньку закрито"
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Поштову скриньку створено."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Поштову скриньку створено."
 
-#: browser.c:1032
+#: browser.c:812
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Поштову скриньку видалено."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Поштову скриньку видалено."
 
-#: main.c:659
+#: main.c:511
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Поштова скринька порожня."
 
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Поштова скринька порожня."
 
-#: lib-mx/mx.c:916
+#: lib-mx/mx.c:858
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s"
 
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
+#: lib-mx/mx.c:862 lib-ui/curs_main.c:35 pager.c:57 recvattach.c:867
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
 
-#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
+#: lib-mx/mx.c:697 lib-mx/mx.c:868
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Поштову скриньку не змінено."
 
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Поштову скриньку не змінено."
 
@@ -1719,7 +1552,7 @@ msgstr "Поштову скриньку не змінено."
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
 
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
 
-#: browser.c:1039
+#: browser.c:819
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Поштову скриньку не видалено."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Поштову скриньку не видалено."
 
@@ -1728,19 +1561,19 @@ msgstr "Поштову скриньку не видалено."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Поштову скриньку створено."
 
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Поштову скриньку створено."
 
-#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
+#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:340
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Поштову скриньку було зіпсовано!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Поштову скриньку було зіпсовано!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:445
+#: lib-ui/curs_main.c:440
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
 
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:435
+#: lib-ui/curs_main.c:430
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Флаги можуть бути змінені."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Флаги можуть бути змінені."
 
-#: browser.c:650
+#: browser.c:454
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Поштові скриньки [%d]"
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Поштові скриньки [%d]"
@@ -1755,28 +1588,24 @@ msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребує %%s"
 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребує %%s"
 
-#: nntp.c:2071
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркування %d нових повідомлень видаленими..."
 
 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркування %d нових повідомлень видаленими..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2006
+#: lib-ui/curs_main.c:1806
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Копію листа переслано."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Копію листа переслано."
 
-#: send.c:503
+#: send.c:456
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:392
+#: commands.c:382
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Повідомлення не може бути надруковано"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Повідомлення не може бути надруковано"
 
@@ -1784,7 +1613,7 @@ msgstr "Повідомлення не може бути надруковано"
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Файл повідомлень порожній!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Файл повідомлень порожній!"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Копію листа переслано."
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Копію листа переслано."
@@ -1793,37 +1622,32 @@ msgstr "Копію листа переслано."
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Повідомлення не змінено!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Повідомлення не змінено!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити при цьому обмеженні."
-
-#: send.c:1489
+#: send.c:1392
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Лист залишено для подальшої відправки.."
 
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Лист залишено для подальшої відправки.."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Message printed"
 msgstr "Повідомлення надруковано"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Повідомлення надруковано"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1013
 msgid "Message written."
 msgstr "Лист записано."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Лист записано."
 
-#: commands.c:234 recvcmd.c:196
+#: commands.c:234 recvcmd.c:182
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Копії листів переслано."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Копії листів переслано."
 
-#: commands.c:393
+#: commands.c:383
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
-#: commands.c:224 recvcmd.c:179
+#: commands.c:224 recvcmd.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Копії листів переслано."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Копії листів переслано."
 
-#: commands.c:390
+#: commands.c:380
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Повідомлення надруковано"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Повідомлення надруковано"
 
@@ -1831,12 +1655,12 @@ msgstr "Повідомлення надруковано"
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Недостатньо аргументів."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Недостатньо аргументів."
 
-#: lib-mx/mx.c:672
+#: lib-mx/mx.c:614
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Перенести читані листи до %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Перенести читані листи до %s?"
 
-#: lib-mx/mx.c:704
+#: lib-mx/mx.c:646
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Перенос читаних листів до %s..."
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Перенос читаних листів до %s..."
@@ -1845,46 +1669,32 @@ msgstr "Перенос читаних листів до %s..."
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1240
+#: browser.c:1014
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ім'я нового файлу: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ім'я нового файлу: "
 
-#: compose.c:976
+#: compose.c:851
 msgid "New file: "
 msgstr "Новий файл: "
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Новий файл: "
 
-#: buffy.cpkg:330
+#: buffy.cpkg:328
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в %s."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:439
+#: lib-ui/curs_main.c:434
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
 
-#: nntp.c:1819
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:644
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:732
-msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1309
+#: lib-ui/curs_main.c:1141
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1553
+#: send.c:1440
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1550
+#: send.c:1437
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
@@ -1892,34 +1702,34 @@ msgstr ""
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Аутентифікаторів немає."
 
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Аутентифікаторів немає."
 
-#: sendlib.c:347
+#: sendlib.c:343
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Немає параметру межі! [сповістіть про цю помилку]"
 
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Немає параметру межі! [сповістіть про цю помилку]"
 
-#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
-#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
-#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
+#: lib-ui/menu.c:291 lib-ui/menu.c:308 lib-ui/menu.c:367 lib-ui/menu.c:402
+#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:425 lib-ui/menu.c:434 lib-ui/menu.c:444
+#: lib-ui/menu.c:456 lib-ui/menu.c:468 lib-ui/menu.c:834
 msgid "No entries."
 msgstr "Жодної позицїї."
 
 msgid "No entries."
 msgstr "Жодної позицїї."
 
-#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
+#: browser.c:582 browser.c:929 browser.c:1026
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:484
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
 
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:856
+#: lib-ui/curs_main.c:733
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Не встановлено обмежень."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Не встановлено обмежень."
 
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
-#: lib-ui/curs_main.c:577
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:33 lib-ui/curs_main.c:539
+#: lib-ui/curs_main.c:567
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
 
-#: main.c:606
+#: main.c:475
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
@@ -1933,7 +1743,7 @@ msgstr "В mailcap не визначено компонування %s, ство
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
 
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "В mailcap не визначено редагування %s"
 
-#: recvcmd.c:753 send.c:772
+#: recvcmd.c:725 send.c:716
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Не знайдено списків розсилки!"
 
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Не знайдено списків розсилки!"
 
@@ -1941,23 +1751,23 @@ msgstr "Не знайдено списків розсилки!"
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст."
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:591
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
 
-#: pattern.c:1204
+#: pattern.c:1195
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."
 
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."
 
-#: pager.c:1880
+#: pager.c:1781
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Цитованого тексту більш немає."
 
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Цитованого тексту більш немає."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1652
+#: lib-ui/curs_main.c:1475
 msgid "No more threads."
 msgstr "Бесід більш нема."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Бесід більш нема."
 
-#: pager.c:1897
+#: pager.c:1798
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 
@@ -1965,62 +1775,47 @@ msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів."
 
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1530
+#: lib-ui/curs_main.c:1357
 msgid "No new messages"
 msgstr "Немає нових листів"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Немає нових листів"
 
-#: send.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Теми не вказано."
-
-#: browser.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-
-#: nntp.c:360
-#, fuzzy
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "Ім'я користувача POP не визначено."
-
-#: postpone.c:215 postpone.c:224
+#: postpone.c:204 postpone.c:213
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Жодного листа не залишено."
 
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Жодного листа не залишено."
 
-#: commands.c:378
+#: commands.c:368
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Команду для друку не визначено."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Команду для друку не визначено."
 
-#: send.c:1500
+#: send.c:1400
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Не вказано отримувачів!"
 
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Не вказано отримувачів!"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:384
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
 
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1405
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Отримувачів не було вказано."
 
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Отримувачів не було вказано."
 
-#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:555 pattern.c:1254
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Немає виразу пошуку."
 
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Немає виразу пошуку."
 
-#: send.c:1526 send.c:1532
+#: send.c:1426
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Теми не вказано."
 
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: send.c:1523
+#: send.c:1423
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
 
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
 
-#: send.c:314
+#: send.c:286
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Теми немає, відмінити?"
 
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Теми немає, відмінити?"
 
-#: send.c:316
+#: send.c:288
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Теми немає, відмінено."
 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Теми немає, відмінено."
 
@@ -2028,79 +1823,72 @@ msgstr "Теми немає, відмінено."
 msgid "No such folder"
 msgstr "Такої скриньки немає"
 
 msgid "No such folder"
 msgstr "Такої скриньки немає"
 
-#: lib-ui/menu.c:714
+#: lib-ui/menu.c:693
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Жодної позиції не вибрано."
 
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Жодної позиції не вибрано."
 
-#: send.c:741
+#: send.c:694
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Не видно виділених листів!"
 
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Не видно виділених листів!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:555
+#: lib-ui/curs_main.c:545
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Жодного листа не виділено."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Жодного листа не виділено."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1326
+#: lib-ui/curs_main.c:1158
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
+#: lib-ui/curs_main.c:1181 lib-ui/curs_main.c:1220
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Всі листи видалено."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Всі листи видалено."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1531
+#: lib-ui/curs_main.c:1358
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:42
+#: lib-ui/curs_main.c:38
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Жодного повідомлення не видно."
 
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Жодного повідомлення не видно."
 
-#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
+#: init.c:1058 pager.c:50
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Неможливо у цьому меню."
 
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Неможливо у цьому меню."
 
-#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:585 pager.c:1613 pager.c:1627 pager.c:1727 pattern.c:1320
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
+#: lib-ui/curs_main.c:580 lib-ui/menu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "З'єднання з %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "З'єднання з %s..."
 
-#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
+#: recvattach.c:985 recvattach.c:998
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1104
+#: lib-ui/curs_main.c:963
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Відкрити скриньку"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Відкрити скриньку"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1102
+#: lib-ui/curs_main.c:961
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: compose.c:659
+#: compose.c:558
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1116
-msgid "Open newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-
-#: compose.c:667
+#: main.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення"
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри компіляції:"
 
 
-#: sendlib.c:1888
+#: sendlib.c:1837
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Вихід процесу доставки"
 
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Вихід процесу доставки"
 
@@ -2109,7 +1897,7 @@ msgstr "Вихід процесу доставки"
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
 
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
 
-#: compose.c:1158
+#: compose.c:1033
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -2123,11 +1911,11 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 
-#: commands.c:153
+#: commands.c:152
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
 
-#: commands.c:148
+#: commands.c:147
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірено."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірено."
 
@@ -2143,7 +1931,7 @@ msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити."
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити при цьому обмеженні."
 
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "\"Батьківський\" лист не можна побачити при цьому обмеженні."
 
-#: account.c:184
+#: account.c:156
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Пароль для %s@%s: "
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Пароль для %s@%s: "
@@ -2152,23 +1940,19 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Повне ім'я: "
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Повне ім'я: "
 
-#: commands.c:364
+#: commands.c:354
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Передати до програми: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Передати до програми: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:557
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Передати у конвеєр команді: "
 
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Передати у конвеєр команді: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
-msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:1084
+#: compose.c:959
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?"
 
-#: postpone.c:139
+#: postpone.c:128
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Залишені листи"
 
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Залишені листи"
 
@@ -2176,36 +1960,36 @@ msgstr "Залишені листи"
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Помилка команди, попередньої з'єднанню."
 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Помилка команди, попередньої з'єднанню."
 
-#: send.c:829
+#: send.c:773
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:347
+#: lib-ui/curs_lib.c:361
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
 
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Друкувати додаток?"
 
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Друкувати додаток?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print message?"
 msgstr "Друкувати повідомлення?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Друкувати повідомлення?"
 
-#: recvattach.c:655
+#: recvattach.c:653
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Друкувати виділені додатки?"
 
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Друкувати виділені додатки?"
 
-#: commands.c:383
+#: commands.c:373
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Друкувати виділені повідомлення?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Друкувати виділені повідомлення?"
 
-#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
+#: lib-mx/mx.c:628 lib-mx/mx.c:877
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Знищити %d видалений лист?"
 
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Знищити %d видалений лист?"
 
-#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
+#: lib-mx/mx.c:629 lib-mx/mx.c:878
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Знищити %d видалених листів?"
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Знищити %d видалених листів?"
@@ -2228,17 +2012,12 @@ msgstr "Команду запиту не визначено."
 msgid "Query: "
 msgstr "Запит:"
 
 msgid "Query: "
 msgstr "Запит:"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:924
+#: lib-ui/curs_main.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Вийти з Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Madmutt?"
 msgstr "Вийти з Mutt?"
 
-#: nntp.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Отримання простору імен..."
-
-#: lib-mx/mx.c:494
+#: lib-mx/mx.c:445
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читання %s..."
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Читання %s..."
@@ -2248,7 +2027,7 @@ msgstr "Читання %s..."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Читання %s... %d"
 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Читання %s... %d"
 
-#: lib-mx/mbox.c:123
+#: lib-mx/mbox.c:124
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Читання %s... %d (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Читання %s... %d (%d%%)"
@@ -2258,16 +2037,16 @@ msgstr "Читання %s... %d (%d%%)"
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
 
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Читання нових повідомлень (%d байт)..."
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:799
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
 
-#: send.c:1104
+#: send.c:1033
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Викликати залишений лист?"
 
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Викликати залишений лист?"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:678
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
 
@@ -2276,7 +2055,7 @@ msgstr "Перекодування може бути застосоване ті
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Помилка SSL: %s"
 
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Помилка SSL: %s"
 
-#: browser.c:991
+#: browser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
@@ -2286,38 +2065,34 @@ msgstr "Створення підтримується лише для скрин
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Створити скриньку: "
 
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Створити скриньку: "
 
-#: compose.c:946
+#: compose.c:821
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Перейменувати у: "
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Перейменувати у: "
 
-#: lib-mx/mbox.c:674
+#: lib-mx/mbox.c:675
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..."
 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
-msgid "Reply by mail as poster prefers?"
-msgstr ""
-
-#: send.c:540
+#: send.c:493
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Відповісти %s%s?"
 
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Відповісти %s%s?"
 
-#: commands.c:403
+#: commands.c:393
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:547 pattern.c:1223
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: pager.c:1739
+#: pager.c:1640
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Зворотній пошук: "
 
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Зворотній пошук: "
 
-#: browser.c:1173
+#: browser.c:947
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
 
@@ -2326,11 +2101,11 @@ msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
 
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "шифр.(e), підп.(s), підп. як(a), усе(b), (i)nline чи відміна(f)? "
 
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1019
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:137
+#: commands.c:136
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
@@ -2343,12 +2118,12 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:143
+#: commands.c:142
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірити неможливо."
 
-#: commands.c:135
+#: commands.c:134
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірено."
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Підпис PGP перевірено."
@@ -2357,7 +2132,7 @@ msgstr "Підпис PGP перевірено."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Відбиток: %s"
@@ -2367,20 +2142,20 @@ msgstr "Відбиток: %s"
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "З'єднання SSL з використанням %s (%s)"
 
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "З'єднання SSL з використанням %s (%s)"
 
-#: compose.c:898
+#: compose.c:773
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
 
-#: recvattach.c:347
+#: recvattach.c:345
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
 msgstr ""
 
-#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
-#: recvattach.c:425
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:359 recvattach.c:386 recvattach.c:398
+#: recvattach.c:423
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Внести до файлу: "
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Внести до файлу: "
 
-#: commands.c:600
+#: commands.c:590
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Перенести%s до скриньки"
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Перенести%s до скриньки"
@@ -2390,52 +2165,52 @@ msgstr "Перенести%s до скриньки"
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Збереження флагів статусу листа... [%d/%d]"
 
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Збереження флагів статусу листа... [%d/%d]"
 
-#: recvattach.c:392
+#: recvattach.c:390
 msgid "Saving..."
 msgstr "Збереження..."
 
 msgid "Saving..."
 msgstr "Збереження..."
 
-#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:546 pattern.c:1222
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1278
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
 
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1289
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
 
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1311
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Пошук перервано."
 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Пошук перервано."
 
-#: lib-ui/menu.c:815
+#: lib-ui/menu.c:794
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується."
 
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1312 pattern.c:1286
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1304 pattern.c:1275
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
 
-#: pager.c:1740
+#: pager.c:1641
 msgid "Search: "
 msgstr "Пошук: "
 
 msgid "Search: "
 msgstr "Пошук: "
 
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
+#: imap/imap.c:520
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1625
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Фонова відправка."
 
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Фонова відправка."
 
-#: send.c:1611
+#: send.c:1498
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
@@ -2444,12 +2219,7 @@ msgstr "Лист відправляється..."
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: nntp.c:2318
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
+#: pop.c:744 pop.c:1344
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
 
@@ -2457,11 +2227,11 @@ msgstr "Сервер закрив з'єднання!"
 msgid "Set flag"
 msgstr "Встановити флаг"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Встановити флаг"
 
-#: commands.c:463
+#: commands.c:453
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Команда системи: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Команда системи: "
 
-#: compose.c:108
+#: compose.c:90
 msgid "Sign"
 msgstr "Підпис"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Підпис"
 
@@ -2469,21 +2239,21 @@ msgstr "Підпис"
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Підпис як: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Підпис як: "
 
-#: compose.c:104
+#: compose.c:86
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Підпис, шифрування"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Підпис, шифрування"
 
-#: commands.c:406
+#: commands.c:396
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:950
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(s), чи ні(n)?"
 
-#: sort.c:269
+#: sort.c:259
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Сортування поштової скриньки..."
 
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Сортування поштової скриньки..."
 
@@ -2492,43 +2262,34 @@ msgstr "Сортування поштової скриньки..."
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1348
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:655
+#: browser.c:459
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s"
 
-#: browser.c:642
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування до %s..."
 
 #: imap/imap.c:1358
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування до %s..."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Перевірка сертифікату SSL"
 
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Перевірка сертифікату SSL"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1000
+#: lib-ui/curs_main.c:870
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 
-#: compose.c:725
+#: compose.c:601
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Виділіть повідомлення, що додаєте!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Виділіть повідомлення, що додаєте!"
 
-#: lib-ui/menu.c:858
+#: lib-ui/menu.c:837
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Виділення не підтримується."
 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Виділення не підтримується."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:816
+#: lib-ui/curs_main.c:696
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Цей лист не можна побачити."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Цей лист не можна побачити."
 
@@ -2537,11 +2298,11 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити."
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL недосяжне."
 
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL недосяжне."
 
-#: compose.c:810
+#: compose.c:685
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Поточний додаток буде перетворено."
 
-#: compose.c:808
+#: compose.c:683
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
 
@@ -2549,78 +2310,83 @@ msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний номер повідомлення. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний номер повідомлення. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:36
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Додатків немає."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Додатків немає."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
+#: lib-ui/curs_main.c:34
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Жодного повідомлення немає."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Жодного повідомлення немає."
 
-#: recvattach.c:906
+#: recvattach.c:904
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
 
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
 
+#: main.c:165
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr ""
+
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Цей сервер IMAP надто давній. Mutt не може працювати з ним."
 
 #: imap/imap.c:285
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Цей сервер IMAP надто давній. Mutt не може працювати з ним."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Цей сертифікат належить:"
 
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Цей сертифікат належить:"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Цей сертифікат дійсний"
 
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Цей сертифікат дійсний"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Цей сертифікат видано:"
 
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Цей сертифікат видано:"
 
+#: main.c:163
+msgid ""
+"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of"
+msgstr ""
+
 #: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Цей ключ неможливо використати: давній/вимкнений/замінений."
 
 #: crypt.cpkg:3136
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Цей ключ неможливо використати: давній/вимкнений/замінений."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1288
+#: lib-ui/curs_main.c:1121
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1726
+#: lib-ui/curs_main.c:1547
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Бесіда має нечитані листи."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Бесіда має нечитані листи."
 
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
-#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1109 lib-ui/curs_main.c:1138
+#: lib-ui/curs_main.c:1531 lib-ui/curs_main.c:1561 thread.c:919 thread.c:966
 #: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Сшивання недоступне."
 
 #: thread.c:1021
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Сшивання недоступне."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1323
+#: lib-ui/curs_main.c:1155
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:183
+#: lib-mx/mx.c:134
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Вичерпано час спроби блокування через fctnl!"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Вичерпано час спроби блокування через fctnl!"
 
-#: lib-mx/mx.c:217
+#: lib-mx/mx.c:168
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Вичерпано час спроби блокування через flock"
 
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Вичерпано час спроби блокування через flock"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:913
+#: lib-ui/curs_main.c:789
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:11
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
+#: lib-ui/curs_main.c:1406 pager.c:2155
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
+#: pager.c:1546 pager.c:1566 pager.c:1573 pager.c:1580
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ви бачите початок листа."
 
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ви бачите початок листа."
 
@@ -2647,12 +2413,12 @@ msgstr ""
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
 msgid "USER authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
-#: compose.c:636
+#: compose.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Неможливо додати %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Неможливо додати %s!"
 
-#: compose.c:753
+#: compose.c:629
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Неможливо додати!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Неможливо додати!"
 
@@ -2660,7 +2426,7 @@ msgstr "Неможливо додати!"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо."
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
 
@@ -2668,56 +2434,36 @@ msgstr "Неможливо отримати сертифікат"
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
 
 msgid "Unable to leave messages on server."
 msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
 
-#: nntp.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Неможливо додати %s!"
-
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
-#: lib-mx/mbox.c:407
+#: lib-mx/mbox.c:408
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Поштова скринька не блокується!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Поштова скринька не блокується!"
 
-#: nntp.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-
-#: nntp.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
-
-#: handler.c:1387
+#: handler.c:1386
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!"
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1012
+#: lib-ui/curs_main.c:881
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
-#: pager.c:2337 pager.c:2353
+#: lib-ui/curs_main.c:879 lib-ui/curs_main.c:1886 lib-ui/curs_main.c:1912
+#: pager.c:2174 pager.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Відн."
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Відн."
 
-#: compose.c:994
+#: compose.c:869
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Невідомий Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Невідомий Content-Type %s"
 
-#: browser.c:1350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Відписування від %s..."
-
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
 #: imap/imap.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1021
+#: lib-ui/curs_main.c:889
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 
@@ -2726,7 +2472,7 @@ msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправлення листа..."
 
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправлення листа..."
 
-#: lib-mx/mx.c:914
+#: lib-mx/mx.c:856
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Зробіть 'toggle-write' для ввімкнення запису!"
 
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Зробіть 'toggle-write' для ввімкнення запису!"
 
@@ -2735,7 +2481,7 @@ msgstr "Зробіть 'toggle-write' для ввімкнення запису!"
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 
-#: account.c:133
+#: account.c:113
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Користувач у %s: "
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Користувач у %s: "
@@ -2750,7 +2496,7 @@ msgstr "Місяць '%s' не існує"
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Місяць '%s' не існує"
 
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Місяць '%s' не існує"
 
-#: commands.c:89
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Перевірити підпис PGP?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Перевірити підпис PGP?"
 
@@ -2758,7 +2504,7 @@ msgstr "Перевірити підпис PGP?"
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
 
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
 
-#: recvattach.c:486
+#: recvattach.c:484
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?"
@@ -2769,26 +2515,26 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Сертифікат серверу видалено за давністю"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний"
@@ -2803,12 +2549,12 @@ msgid ""
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-mx/mx.c:190
+#: lib-mx/mx.c:141
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Чекання блокування через fctnl... %d"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Чекання блокування через fctnl... %d"
 
-#: lib-mx/mx.c:225
+#: lib-mx/mx.c:176
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Чекання блокування через flock... %d"
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Чекання блокування через flock... %d"
@@ -2817,7 +2563,7 @@ msgstr "Чекання блокування через flock... %d"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Чекайте відповіді..."
 
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Чекайте відповіді..."
 
-#: compose.c:233
+#: compose.c:204
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -2832,7 +2578,7 @@ msgstr "Сертифікат серверу видалено за давніст
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:822
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат"
 
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат"
 
@@ -2840,7 +2586,7 @@ msgstr "Попередження: неможливо зберегти серти
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:141 commands.c:151
+#: commands.c:140 commands.c:150
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
@@ -2852,21 +2598,21 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: init.c:1848
+#: init.c:1764
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1840
+#: init.c:1756
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:888
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Не вийшло створити додаток"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Не вийшло створити додаток"
 
-#: lib-mx/mbox.c:576
+#: lib-mx/mbox.c:577
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s"
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s"
@@ -2875,67 +2621,62 @@ msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збереже
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Збій запису!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Збій запису!"
 
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1002
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
 
-#: lib-mx/mx.c:555
+#: lib-mx/mx.c:506
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
 
-#: compose.c:1129
+#: compose.c:1004
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Запис листа до %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Запис листа до %s..."
 
-#: lib-mx/mbox.c:473
+#: lib-mx/mbox.c:474
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Запис листів... %d (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Запис листів... %d (%d%%)"
 
-#: nntp.c:1705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
-
 #: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім'я!"
 
 #: alias.cpkg:317
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім'я!"
 
-#: lib-ui/menu.c:502
+#: lib-ui/menu.c:488
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Це перша позиція."
 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Це перша позиція."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
+#: lib-ui/curs_main.c:1213 lib-ui/curs_main.c:1235
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Це перший лист."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Це перший лист."
 
-#: lib-ui/menu.c:374
+#: lib-ui/menu.c:360
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Це перша сторінка."
 
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Це перша сторінка."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1655
+#: lib-ui/curs_main.c:1478
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Це перша бесіда."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Це перша бесіда."
 
-#: lib-ui/menu.c:492
+#: lib-ui/menu.c:478
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Це остання позиція."
 
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Це остання позиція."
 
-#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
+#: lib-ui/curs_main.c:1174 lib-ui/curs_main.c:1196
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Це останній лист."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Це останній лист."
 
-#: lib-ui/menu.c:375
+#: lib-ui/menu.c:361
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Це остання сторінка."
 
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Це остання сторінка."
 
-#: lib-ui/menu.c:320
+#: lib-ui/menu.c:305
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Далі нижче прокручувати не можна."
 
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Далі нижче прокручувати не можна."
 
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:323
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Далі вище прокручувати не можна."
 
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Далі вище прокручувати не можна."
 
@@ -2943,11 +2684,11 @@ msgstr "Далі вище прокручувати не можна."
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!"
 
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!"
 
-#: compose.c:255
+#: compose.c:226
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Це єдина частина листа, її не можна видаляти."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Це єдина частина листа, її не можна видаляти."
 
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:48
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин message/rfc822."
 
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин message/rfc822."
 
@@ -2956,22 +2697,22 @@ msgstr "Ви можете надсилати тільки копії части
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Вірно?"
 
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Вірно?"
 
-#: handler.c:1443
+#: handler.c:1442
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується "
 
-#: handler.c:1000
+#: handler.c:920
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Додаток номер %d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Додаток номер %d"
 
-#: handler.c:1117 handler.c:1133
+#: handler.c:1037 handler.c:1053
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Программа проглядання %s повідомила помилку --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Программа проглядання %s повідомила помилку --]\n"
 
-#: handler.c:1074
+#: handler.c:994
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопроглядання за допомогою %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Автопроглядання за допомогою %s --]\n"
@@ -3000,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1102
+#: handler.c:1022
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n"
@@ -3043,7 +2784,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Кінець підписаних даних --]\n"
 
 "\n"
 msgstr "[-- Кінець підписаних даних --]\n"
 
-#: handler.c:891
+#: handler.c:811
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло побачити! --]\n"
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло побачити! --]\n"
@@ -3092,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: несформований лист PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Помилка: несформований лист PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1168
+#: handler.c:1088
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n"
 
@@ -3140,17 +2881,17 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Наступні дані підписано --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1185
+#: handler.c:1105
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток "
 
-#: handler.c:1212 handler.c:1225
+#: handler.c:1132 handler.c:1145
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 
-#: handler.c:1011
+#: handler.c:931
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n"
@@ -3172,23 +2913,23 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо перевіряти %s/%s підписи. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Попередження: неможливо перевіряти %s/%s підписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: handler.c:1230
+#: handler.c:1150
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
 
-#: handler.c:1214
+#: handler.c:1134
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
 
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n"
 
-#: handler.c:1201
+#: handler.c:1121
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ім'я: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ім'я: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1197
+#: handler.c:1117
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
@@ -3223,7 +2964,7 @@ msgstr "Місяць '%s' не існує"
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:440
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[помилкова дата]"
 
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[помилкова дата]"
 
@@ -3236,33 +2977,6 @@ msgstr "[неможливо обчислити]"
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: адреси немає"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: адреси немає"
 
-#: keymap_defs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "Не знайдено виділених листів."
-
-#: keymap_defs.h:183
-#, fuzzy
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "Не знайдено виділених листів."
-
-#: keymap_defs.h:24
-#, fuzzy
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-
-#: keymap_defs.h:25
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:26
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr ""
-
 #: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 #: init.c:651
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
@@ -3277,90 +2991,22 @@ msgstr "змінити пояснення до додатку"
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:736
+#: keymap.c:732
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: дуже багато аргументів"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: дуже багато аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:22
-#, fuzzy
-msgid "change directories"
-msgstr "Каталог не сканується."
-
-#: keymap_defs.h:215
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:23
-#, fuzzy
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-
-#: keymap_defs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr ""
-
 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: дуже мало аргументів"
 
 #: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: дуже мало аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:113
-#, fuzzy
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "Немає нових листів"
-
-#: keymap_defs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "converting"
 msgstr "перетворено"
 
 msgid "converting"
 msgstr "перетворено"
 
-#: keymap_defs.h:54
-#, fuzzy
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
-
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 #: editmsg.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
@@ -3376,20 +3022,7 @@ msgstr "не вийшло записати тимчасову скриньку:
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "не вийшло записати тимчасову скриньку: %s"
 
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "не вийшло записати тимчасову скриньку: %s"
 
-#: keymap_defs.h:42
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:73
-#, fuzzy
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
-
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:951
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
@@ -3397,78 +3030,10 @@ msgstr ""
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "колір default не підтримується"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "колір default не підтримується"
 
-#: keymap_defs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:63
-#, fuzzy
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
-
-#: keymap_defs.h:64
-#, fuzzy
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:120
-#, fuzzy
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:407
+#: commands.c:397
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:67
-#, fuzzy
-msgid "display a message"
-msgstr "Підготування листа для пересилання..."
-
-#: keymap_defs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
-
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 #: lib-mx/compress.c:422
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
@@ -3484,77 +3049,7 @@ msgstr "Копіювання до %s..."
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: keymap_defs.h:43
-#, fuzzy
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "Поточний додаток не буде перетворено."
-
-#: keymap_defs.h:29
-#, fuzzy
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "змінити пояснення до додатку"
-
-#: keymap_defs.h:30
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:36
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:27
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:28
-msgid "edit the CC list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:41
-msgid "edit the TO list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:32
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:33
-msgid "edit the from field"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the message"
-msgstr "Неможливо записати лист"
-
-#: keymap_defs.h:34
-#, fuzzy
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "Отримання заголовків листів... [%d/%d]"
-
-#: keymap_defs.h:37
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:68
-#, fuzzy
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "Підготування листа для пересилання..."
-
-#: keymap_defs.h:40
-#, fuzzy
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-
-#: pattern.c:777
+#: pattern.c:774
 msgid "empty pattern"
 msgstr "порожній вираз"
 
 msgid "empty pattern"
 msgstr "порожній вираз"
 
@@ -3563,23 +3058,6 @@ msgstr "порожній вираз"
 msgid "encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
 msgid "encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
-#: keymap_defs.h:8
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:31
-#, fuzzy
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-
-#: keymap_defs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
 #: crypt.cpkg:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
@@ -3620,11 +3098,11 @@ msgstr "помилка у виразу: %s"
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
 
 msgid "error importing gpg data: %s\n"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
 
-#: pattern.c:499
+#: pattern.c:496
 msgid "error in expression"
 msgstr "помилка у виразу"
 
 msgid "error in expression"
 msgstr "помилка у виразу"
 
-#: pattern.c:667 pattern.c:771
+#: pattern.c:664 pattern.c:768
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
@@ -3649,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
 
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "помилка у виразу: %s"
 
-#: pattern.c:1063
+#: pattern.c:1054
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомьте цю помилку)."
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомьте цю помилку)."
@@ -3664,66 +3142,10 @@ msgstr "esabif"
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabif"
 
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabif"
 
-#: keymap.c:821
+#: keymap.c:817
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: немає аргументів"
 
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: немає аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:219
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Переслати %s%s?"
-
-#: keymap_defs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:9
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:99
-#, fuzzy
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "Переслати як додатки?"
-
-#: keymap_defs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:44
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..."
-
-#: keymap_defs.h:102
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Це перший лист."
-
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
@@ -3744,26 +3166,6 @@ msgstr ""
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:206
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox"
-msgstr "Це остання сторінка."
-
-#: keymap_defs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-
-#: keymap_defs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-
-#: keymap_defs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-
 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 #: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
@@ -3774,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1113
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "було видалено --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "було видалено --]\n"
 
@@ -3786,113 +3188,19 @@ msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 msgid "invalid header field"
 msgstr "невірне поле заголовку"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "невірне поле заголовку"
 
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:108
-#, fuzzy
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "Невірний номер переліку."
-
-#: keymap_defs.h:134
-#, fuzzy
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "Перейти до листа: "
-
-#: keymap_defs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:128
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "Перейти до листа: "
-
-#: keymap_defs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "Бесіда має нечитані листи."
-
-#: keymap_defs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:131
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "Це перша бесіда."
-
-#: keymap_defs.h:133
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "Немає нечитаних листів"
-
-#: keymap_defs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:139
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:140
-#, fuzzy
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "Немає нечитаних листів"
-
-#: keymap_defs.h:155
-#, fuzzy
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?"
-
 #: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 
 #: crypt.cpkg:3108
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 
-#: keymap_defs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
-
-#: keymap_defs.h:20
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-
-#: keymap_defs.h:111
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:781
+#: keymap.c:777
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:785
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: дуже багато аргументів"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: дуже багато аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:212
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr ""
-
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 #: lib-mime/rfc1524.c:382
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
@@ -3902,49 +3210,17 @@ msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:218
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:217
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:584
+#: lib-mx/mx.c:535
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Копії листів переслано."
 
 #, fuzzy
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "Копії листів переслано."
 
-#: pattern.c:746
+#: pattern.c:743
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "відсутня дужка: %s"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "відсутня дужка: %s"
 
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:729
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "відсутній параметр"
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "відсутній параметр"
@@ -3953,413 +3229,73 @@ msgstr "відсутній параметр"
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: дуже мало аргументів"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: дуже мало аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:12
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:95
-#, fuzzy
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "Це перша позиція."
-
-#: keymap_defs.h:124
-#, fuzzy
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Це перший лист."
-
-#: keymap_defs.h:109
-#, fuzzy
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "Це остання позиція."
-
-#: keymap_defs.h:125
-#, fuzzy
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Це останній лист."
-
-#: keymap_defs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:149
-#, fuzzy
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "Це остання позиція."
-
-#: keymap_defs.h:151
-#, fuzzy
-msgid "move to the next page"
-msgstr "Це остання сторінка."
-
-#: keymap_defs.h:132
-#, fuzzy
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "Всі листи видалено."
-
-#: keymap_defs.h:158
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "Це перша позиція."
-
-#: keymap_defs.h:160
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "Це перша сторінка."
-
-#: keymap_defs.h:137
-#, fuzzy
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "Всі листи видалено."
-
-#: keymap_defs.h:191
-#, fuzzy
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "Це перша сторінка."
-
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!"
 
 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!"
 
-#: lib-ui/curs_lib.c:119
+#: lib-ui/curs_lib.c:135
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: lib-ui/status.c:85
+#: lib-ui/status.c:83
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(скриньки немає)"
 
 #, fuzzy
 msgid "no mailbox"
 msgstr "(скриньки немає)"
 
-#: commands.c:788
+#: commands.c:778
 msgid "not converting"
 msgstr "не перетворено"
 
 msgid "not converting"
 msgstr "не перетворено"
 
-#: keymap.c:662
+#: keymap.c:658
 msgid "null key sequence"
 msgstr "порожня послідовність клавіш"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "порожня послідовність клавіш"
 
-#: keymap_defs.h:7
-msgid "null operation"
-msgstr ""
-
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
 #: muttlib.c:260
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:116
-#, fuzzy
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-
-#: keymap_defs.h:117
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-
-#: keymap_defs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..."
-
-#: keymap_defs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Надіслати копію листа %s"
-
-#: init.c:1062
+#: init.c:1047
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префікс неприпустимий для скидання"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префікс неприпустимий для скидання"
 
-#: keymap_defs.h:161
-#, fuzzy
-msgid "print the current entry"
-msgstr "Це перша позиція."
-
-#: keymap.c:620
+#: keymap.c:616
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: дуже багато аргументів"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: дуже багато аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:166
-#, fuzzy
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "Викликати залишений лист?"
-
-#: keymap_defs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Бесіда має нечитані листи."
-
-#: keymap_defs.h:13
-#, fuzzy
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "Неможливо редагувати повідомлення на POP сервері."
-
-#: keymap_defs.h:169
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:48
-#, fuzzy
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "%s: неможливо додати файл"
-
-#: keymap_defs.h:170
-#, fuzzy
-msgid "reply to a message"
-msgstr "Перейти до листа: "
-
-#: keymap_defs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:123
-#, fuzzy
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "Видалити повідомлення з серверу?"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:144
-#, fuzzy
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "Перенести%s до скриньки"
-
-#: keymap_defs.h:165
-#, fuzzy
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "Перенести%s до скриньки"
-
-#: keymap_defs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:47
-#, fuzzy
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "Неможливо редагувати повідомлення на POP сервері."
-
-#: keymap_defs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:205
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:204
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:173
-#, fuzzy
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "помилка у виразу"
-
-#: keymap_defs.h:175
-#, fuzzy
-msgid "search for next match"
-msgstr "Шукати вираз:"
-
-#: keymap_defs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:49
-#, fuzzy
-msgid "send the message"
-msgstr "Не вийшло відправити лист."
-
-#: keymap_defs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:199
-#, fuzzy
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "Переслати як додатки?"
-
-#: keymap_defs.h:211
-msgid "show PGP options"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:216
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:126
-#, fuzzy
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr ""
-
 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 #: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:154
-#, fuzzy
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-
-#: keymap_defs.h:179
-#, fuzzy
-msgid "sort messages"
-msgstr "Друкувати повідомлення?"
-
-#: keymap_defs.h:180
-#, fuzzy
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "Ця скринька зовсім порожня."
-
-#: init.c:1286
+#: init.c:1260
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1241
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: помилки в %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:1268
+#: init.c:1242
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: читання завершено, дуже багато помилок у %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: читання завершено, дуже багато помилок у %s"
 
-#: keymap_defs.h:17
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-
-#: lib-mx/mbox.c:443
+#: lib-mx/mbox.c:444
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомьте про це)"
 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомьте про це)"
 
-#: keymap_defs.h:145
-#, fuzzy
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:186
-#, fuzzy
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "Це перша бесіда."
-
-#: keymap_defs.h:107
-msgid "this screen"
+#: main.c:164
+msgid "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>."
 msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
 msgstr ""
 
 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
@@ -4372,55 +3308,7 @@ msgstr ""
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "tls_socket_write (%s)"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:153
-#, fuzzy
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-
-#: keymap_defs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:46
-#, fuzzy
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків."
-
-#: keymap_defs.h:177
-#, fuzzy
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "Немає виразу пошуку."
-
-#: keymap_defs.h:19
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:188
-#, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "Немає нечитаних листів"
-
-#: keymap_defs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:664 lib-ui/color.c:545
 msgid "too few arguments"
 msgstr "дуже мало аргументів"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "дуже мало аргументів"
 
@@ -4428,10 +3316,6 @@ msgstr "дуже мало аргументів"
 msgid "too many arguments"
 msgstr "дуже багато аргументів"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "дуже багато аргументів"
 
-#: keymap_defs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr ""
-
 #: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 #: init.c:687
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
@@ -4441,25 +3325,6 @@ msgstr ""
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "змінити пояснення до додатку"
 
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "змінити пояснення до додатку"
 
-#: keymap_defs.h:195
-#, fuzzy
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:194
-#, fuzzy
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:146
-#, fuzzy
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr ""
-
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 #: hook.c:218
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
@@ -4475,83 +3340,56 @@ msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook."
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s"
 
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
+#: lib-sys/mutt_socket.c:371
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: keymap_defs.h:196
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:18
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:147
+#: main.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
-
-#: keymap_defs.h:52
-#, fuzzy
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "змінити пояснення до додатку"
-
-#: main.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
+"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -f <file> ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       madmutt -v\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"використання: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f "
+"<файл> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <кмд> ] [ -a <файл> ] [ -F <файл> ] [ -H <файл> ] "
+"[ -i <файл> ] [ -s <тема> ] [ -b <адр> ] [ -c <адр> ] <адр> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"параметри:\n"
+"  -a <файл>\tприєднати файл до листа\n"
+"  -b <адреси>\tвказати адреси отримувачів непомітних копій (Bcc)\n"
+"  -c <адреси>\tвказати адреси отримувачів копій (Cc)\n"
+"  -e <команда>\tвказати команду, що її виконати після ініціалізації\n"
+"  -f <файл>\tвказати, яку поштову скриньку читати\n"
+"  -F <файл>\tвказати альтернативний файл muttrc\n"
+"  -H <файл>\tвказати файл, що містить шаблон заголовку\n"
+"  -i <файл>\tвказати файл, що його треба включити у відповідь\n"
+"  -m <тип>\tвказати тип поштової скриньки\n"
+"  -n\t\tвказує Mutt не читати системний Muttrc\n"
+"  -p\t\tвикликати залишений лист\n"
+"  -R\t\tвідкрити поштову скриньку тільки для читання\n"
+"  -s <тема>\tвказати тему (в подвійних лапках, якщо містить пробіли)\n"
+"  -v\t\tпоказати версію та параметри компіляції\n"
+"  -x\t\tсимулювати відправку mailx\n"
+"  -y\t\tвибрати поштову скриньку з-поміж вказаних у `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tодразу вийти, якщо в поштовій скриньці немає жодного листа\n"
+"  -Z\t\tвідкрити першу скриньку з новим листом, якщо немає - одразу вийти\n"
+"  -h\t\tця підказка"
 
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1052
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значення неприпустиме для скидання"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значення неприпустиме для скидання"
 
-#: keymap_defs.h:213
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:10
-#, fuzzy
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "Додаток записано."
-
-#: keymap_defs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "view file"
-msgstr "Новий файл: "
-
-#: keymap_defs.h:214
-msgid "view the key's user id"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:53
-#, fuzzy
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "Записати лист до поштової скриньки"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:118
+#: lib-ui/curs_lib.c:134
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr ""
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 #: muttlib.c:227
 msgid "yna"
 msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr ""