1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
47 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
48 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:293 send.c:206
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
93 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
101 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
105 #. For now, editing requires a file, no piping
108 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
109 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
111 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
114 msgid "Error running \"%s\"!"
115 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
118 msgid "Failure to open file to parse headers."
119 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
122 msgid "Failure to open file to strip headers."
123 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
127 msgid "Failure to rename file."
128 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
133 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
135 #. For now, editing requires a file, no piping
138 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
139 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
143 msgid "No mailcap edit entry for %s"
144 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
147 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
148 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
151 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
152 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
155 msgid "Cannot create filter"
156 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
158 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
159 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
160 msgid "Can't create filter"
161 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
168 msgid "I don't know how to print that!"
169 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
173 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
179 #: browser.c:381 browser.c:968
181 msgid "%s is not a directory."
182 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
186 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
192 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
196 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
197 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
200 msgid "Can't attach a directory!"
201 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
203 #: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
204 msgid "No files match the file mask"
205 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
208 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
209 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
212 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
217 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
218 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
221 msgid "Mailbox deleted."
222 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
225 msgid "Mailbox not deleted."
226 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
230 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
232 #: browser.c:956 browser.c:1028
233 msgid "Error scanning directory."
234 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
238 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
241 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
242 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
245 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
246 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
253 msgid "New file name: "
254 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
257 msgid "Can't view a directory"
258 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
261 msgid "Error trying to view file"
262 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
266 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
270 msgid "%s: color not supported by term"
271 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
275 msgid "%s: no such color"
276 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
278 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
280 msgid "%s: no such object"
281 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
285 msgid "%s: command valid only for index object"
286 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
290 msgid "%s: too few arguments"
291 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
294 msgid "Missing arguments."
295 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
297 #: color.c:606 color.c:617
298 msgid "color: too few arguments"
299 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
302 msgid "mono: too few arguments"
303 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
307 msgid "%s: no such attribute"
308 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
310 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
311 msgid "too few arguments"
312 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
314 #: color.c:709 hook.c:83
315 msgid "too many arguments"
316 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
319 msgid "default colors not supported"
320 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
322 #. find out whether or not the verify signature
324 msgid "Verify PGP signature?"
325 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
327 #: commands.c:117 mbox.c:737
328 msgid "Could not create temporary file!"
329 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
332 msgid "Cannot create display filter"
333 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
336 msgid "Could not copy message"
337 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
340 msgid "S/MIME signature successfully verified."
341 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
344 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
345 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
347 #: commands.c:191 commands.c:202
348 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
352 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
353 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
356 msgid "PGP signature successfully verified."
357 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
360 msgid "PGP signature could NOT be verified."
361 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
367 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
368 msgid "Bounce message to: "
369 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
371 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
372 msgid "Bounce tagged messages to: "
373 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
375 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
376 msgid "Error parsing address!"
377 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
379 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
381 msgid "Bad IDN: '%s'"
382 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
384 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
386 msgid "Bounce message to %s"
387 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
389 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
391 msgid "Bounce messages to %s"
392 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
394 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
395 msgid "Message not bounced."
396 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
398 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
399 msgid "Messages not bounced."
400 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
402 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
403 msgid "Message bounced."
404 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
406 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
407 msgid "Messages bounced."
408 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
410 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
411 msgid "Can't create filter process"
412 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
415 msgid "Pipe to command: "
416 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
419 msgid "No printing command has been defined."
420 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
423 msgid "Print message?"
424 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
427 msgid "Print tagged messages?"
428 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
431 msgid "Message printed"
432 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
435 msgid "Messages printed"
436 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
439 msgid "Message could not be printed"
440 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
443 msgid "Messages could not be printed"
444 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
449 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
452 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
457 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
460 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
468 msgid "Shell command: "
473 msgid "Decode-save%s to mailbox"
474 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
478 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
479 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
483 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
484 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
488 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
489 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
493 msgid "Save%s to mailbox"
494 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
498 msgid "Copy%s to mailbox"
499 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
507 msgid "Copying to %s..."
508 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
512 msgid "Convert to %s upon sending?"
513 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
517 msgid "Content-Type changed to %s."
518 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
522 msgid "Character set changed to %s; %s."
523 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
526 msgid "not converting"
527 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
534 msgid "There are no attachments."
535 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
541 #: compose.c:90 remailer.c:487
545 #: compose.c:94 compose.c:668
554 msgid "Sign, Encrypt"
555 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
578 #: compose.c:155 compose.c:159
580 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
582 #: compose.c:155 compose.c:159
587 msgid "Encrypt with: "
588 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
592 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
593 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
597 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
598 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
601 msgid "-- Attachments"
606 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
607 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
610 msgid "You may not delete the only attachment."
611 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
613 #: compose.c:601 send.c:1486
615 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
616 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
619 msgid "Attaching selected files..."
620 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
624 msgid "Unable to attach %s!"
625 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
628 msgid "Open mailbox to attach message from"
629 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
632 msgid "No messages in that folder."
633 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
636 msgid "Tag the messages you want to attach!"
637 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
640 msgid "Unable to attach!"
641 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
644 msgid "Recoding only affects text attachments."
645 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
648 msgid "The current attachment won't be converted."
649 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
652 msgid "The current attachment will be converted."
653 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
656 msgid "Invalid encoding."
657 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
660 msgid "Save a copy of this message?"
661 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
665 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
667 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
669 msgid "Can't stat %s: %s"
670 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
677 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
678 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
682 msgid "Unknown Content-Type %s"
683 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
687 msgid "Can't create file %s"
688 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
691 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
692 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
695 msgid "Postpone this message?"
696 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
699 msgid "Write message to mailbox"
700 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
704 msgid "Writing message to %s ..."
705 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
708 msgid "Message written."
709 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
712 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
713 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
716 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
717 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
721 msgid " (current time: %c)"
722 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
726 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
727 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
730 msgid "Passphrase(s) forgotten."
731 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
733 #. they really want to send it inline... go for it
734 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
735 msgid "Invoking PGP..."
736 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
738 #. otherwise inline won't work...ask for revert
740 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
744 #: crypt.c:159 send.c:1438
745 msgid "Mail not sent."
746 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
749 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
750 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
752 #: crypt.c:614 crypt.c:658
753 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
754 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
756 #: crypt.c:638 crypt.c:678
757 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
758 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
762 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
765 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
771 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
774 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
780 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
783 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
786 #. Now display the signed body
789 "[-- The following data is signed --]\n"
792 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
797 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
800 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
806 "[-- End of signed data --]\n"
809 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
819 #. restore blocking operation
822 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
824 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
825 msgid "unknown error"
826 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
829 msgid "Press any key to continue..."
830 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
833 msgid " ('?' for list): "
834 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
836 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
837 msgid "No mailbox is open."
838 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
841 msgid "There are no messages."
842 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
844 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
845 msgid "Mailbox is read-only."
846 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
848 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
849 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
850 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
853 msgid "No visible messages."
857 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
858 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
861 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
862 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
865 msgid "Changes to folder will not be written."
866 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
872 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
876 #: curs_main.c:405 query.c:49
880 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
889 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
890 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
893 msgid "New mail in this mailbox."
894 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
897 msgid "Mailbox was externally modified."
898 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
901 msgid "No tagged messages."
902 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
904 #: curs_main.c:657 menu.c:901
905 msgid "Nothing to do."
906 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
909 msgid "Jump to message: "
913 msgid "Argument must be a message number."
914 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
917 msgid "That message is not visible."
918 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
921 msgid "Invalid message number."
922 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
925 msgid "Delete messages matching: "
926 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
929 msgid "No limit pattern is in effect."
930 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
932 #. i18n: ask for a limit to apply
939 msgid "Limit to messages matching: "
940 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
944 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
947 msgid "Tag messages matching: "
948 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
951 msgid "Undelete messages matching: "
952 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
955 msgid "Untag messages matching: "
956 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
959 msgid "Open mailbox in read-only mode"
960 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
966 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
968 msgid "%s is not a mailbox."
969 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
972 msgid "Exit Mutt without saving?"
973 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
975 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
976 msgid "You are on the last message."
977 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
979 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
980 msgid "No undeleted messages."
981 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
983 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
984 msgid "You are on the first message."
985 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
987 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
988 msgid "Search wrapped to top."
989 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
991 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
992 msgid "Search wrapped to bottom."
993 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
996 msgid "No new messages"
997 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1000 msgid "No unread messages"
1001 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1004 msgid " in this limited view"
1007 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1008 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1009 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
1012 msgid "No more threads."
1013 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1016 msgid "You are on the first thread."
1017 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1019 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1021 msgid "Threading is not enabled."
1022 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1025 msgid "Thread contains unread messages."
1026 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1029 msgid "Can't edit message on POP server."
1030 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1033 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1034 #. * declared "static" (sigh)
1038 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1039 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1040 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1041 "~f messages\tinclude messages\n"
1042 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1043 "~h\t\tedit the message header\n"
1044 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1045 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1046 "~p\t\tprint the message\n"
1047 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1048 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1049 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1050 "~u\t\trecall the previous line\n"
1051 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1052 "~w file\t\twrite message to file\n"
1053 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1054 "~?\t\tthis message\n"
1055 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1057 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1058 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1059 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1060 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1061 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1062 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1063 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1064 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1065 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1066 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1067 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1068 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1069 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1070 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1071 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1072 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1073 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1077 msgid "%d: invalid message number.\n"
1078 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1081 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1082 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1085 msgid "No mailbox.\n"
1086 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1089 msgid "Message contains:\n"
1090 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1092 #: edit.c:394 edit.c:451
1093 msgid "(continue)\n"
1097 msgid "missing filename.\n"
1098 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1101 msgid "No lines in message.\n"
1102 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1106 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1107 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1111 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1112 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1116 msgid "could not create temporary folder: %s"
1117 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1121 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1122 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1126 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1127 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1130 msgid "Message file is empty!"
1131 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1134 msgid "Message not modified!"
1135 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1139 msgid "Can't open message file: %s"
1140 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1142 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1144 msgid "Can't append to folder: %s"
1145 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1149 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1150 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1154 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1158 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1161 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1162 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1166 msgid "[-- Attachment #%d"
1167 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1171 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1172 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1176 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1177 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1181 msgid "Invoking autoview command: %s"
1182 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1186 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1187 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1189 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1191 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1192 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1195 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1196 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1200 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1201 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1205 msgid "(size %s bytes) "
1206 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1209 msgid "has been deleted --]\n"
1210 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1214 msgid "[-- on %s --]\n"
1215 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1219 msgid "[-- name: %s --]\n"
1220 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1222 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1224 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1225 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1229 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1230 "[-- expired. --]\n"
1231 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1235 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1236 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1239 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1240 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1243 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1244 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1247 msgid "Unable to open temporary file!"
1248 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1252 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1253 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1257 msgid "(use '%s' to view this part)"
1258 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1261 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1262 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1266 msgid "%s: unable to attach file"
1267 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1270 msgid "ERROR: please report this bug"
1271 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1275 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1280 "Generic bindings:\n"
1290 "Unbound functions:\n"
1294 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
1304 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1305 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1309 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1310 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
1314 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1315 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
1317 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1318 msgid "No authenticators available"
1319 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
1321 #: imap/auth_anon.c:43
1322 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1323 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
1325 #: imap/auth_anon.c:73
1326 msgid "Anonymous authentication failed."
1327 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
1329 #: imap/auth_cram.c:48
1330 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1331 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
1333 #: imap/auth_cram.c:128
1334 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1335 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1338 #: imap/auth_gss.c:105
1339 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1340 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
1342 #: imap/auth_gss.c:268
1343 msgid "GSSAPI authentication failed."
1344 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1346 #: imap/auth_login.c:38
1347 msgid "LOGIN disabled on this server."
1348 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
1350 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1351 msgid "Logging in..."
1354 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1355 msgid "Login failed."
1358 #: imap/auth_sasl.c:116
1360 msgid "Authenticating (%s)..."
1361 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
1363 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1364 msgid "SASL authentication failed."
1365 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1367 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
1369 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1370 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
1373 msgid "Getting namespaces..."
1374 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
1377 msgid "Getting folder list..."
1378 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
1380 #: imap/browse.c:223
1381 msgid "No such folder"
1384 #: imap/browse.c:281
1385 msgid "Create mailbox: "
1386 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1388 #: imap/browse.c:286
1389 msgid "Mailbox must have a name."
1390 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
1392 #: imap/browse.c:294
1393 msgid "Mailbox created."
1394 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1396 #: imap/command.c:294
1397 msgid "Mailbox closed"
1398 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
1400 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1401 #. * than we previously saw
1403 #: imap/command.c:336
1404 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1405 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1409 msgid "Closing connection to %s..."
1410 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
1413 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1414 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1418 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1421 #: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
1422 msgid "Secure connection with TLS?"
1423 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
1425 #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
1426 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1427 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
1431 msgid "Selecting %s..."
1432 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
1435 msgid "Error opening mailbox"
1436 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
1438 #. STATUS not supported
1440 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1441 msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1443 #. command failed cause folder doesn't exist
1444 #: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
1447 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
1449 #: imap/imap.c:958 pop.c:465
1451 msgid "Marking %d messages deleted..."
1452 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
1455 msgid "Expunge failed"
1460 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1461 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
1464 msgid "Expunging messages from server..."
1465 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
1468 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1469 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1472 msgid "CLOSE failed"
1476 msgid "Bad mailbox name"
1477 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
1481 msgid "Subscribing to %s..."
1482 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
1486 msgid "Unsubscribing to %s..."
1487 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
1489 #. Unable to fetch headers for lower versions
1490 #: imap/message.c:94
1491 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1492 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1494 #: imap/message.c:107
1496 msgid "Could not create temporary file %s"
1497 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
1499 #: imap/message.c:134
1501 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1502 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1504 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1506 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1507 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1509 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1510 msgid "Fetching message..."
1511 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
1513 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1514 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1515 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
1517 #: imap/message.c:586
1518 msgid "Uploading message ..."
1519 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
1521 #: imap/message.c:696
1523 msgid "Copying %d messages to %s..."
1524 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1526 #: imap/message.c:700
1528 msgid "Copying message %d to %s..."
1529 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1533 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
1537 msgid "Bad regexp: %s"
1542 msgid "spam: no matching pattern"
1543 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
1547 msgid "nospam: no matching pattern"
1548 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
1551 msgid "alias: no address"
1552 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
1556 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1557 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
1560 msgid "invalid header field"
1561 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
1565 msgid "%s: unknown sorting method"
1566 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
1570 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1571 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
1575 msgid "%s: unknown variable"
1576 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
1580 msgid "prefix is illegal with reset"
1581 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
1585 msgid "value is illegal with reset"
1586 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
1596 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
1600 msgid "%s: invalid mailbox type"
1601 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
1603 #: init.c:1503 init.c:1548
1605 msgid "%s: invalid value"
1606 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
1610 msgid "%s: Unknown type."
1611 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1615 msgid "%s: unknown type"
1616 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1620 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1621 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
1623 #. the muttrc source keyword
1626 msgid "source: errors in %s"
1627 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1631 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1632 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
1636 msgid "source: error at %s"
1637 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1640 msgid "source: too many arguments"
1641 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1645 msgid "%s: unknown command"
1646 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
1650 msgid "Error in command line: %s\n"
1651 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1654 msgid "unable to determine home directory"
1655 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
1658 msgid "unable to determine username"
1659 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1662 msgid "Macro loop detected."
1663 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
1665 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1666 msgid "Key is not bound."
1667 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
1671 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1672 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
1675 msgid "push: too many arguments"
1676 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1680 msgid "%s: no such menu"
1681 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
1684 msgid "null key sequence"
1685 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1688 msgid "bind: too many arguments"
1689 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1693 msgid "%s: no such function in map"
1694 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1697 msgid "macro: empty key sequence"
1698 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1701 msgid "macro: too many arguments"
1702 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1705 msgid "exec: no arguments"
1706 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
1710 msgid "%s: no such function"
1711 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1714 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1715 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
1719 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1720 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1722 #: keymap_alldefs.h:5
1723 msgid "null operation"
1726 #: keymap_alldefs.h:6
1727 msgid "end of conditional execution (noop)"
1730 #: keymap_alldefs.h:7
1731 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1732 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
1734 #: keymap_alldefs.h:8
1735 msgid "view attachment as text"
1736 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
1738 #: keymap_alldefs.h:9
1739 msgid "Toggle display of subparts"
1740 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
1742 #: keymap_alldefs.h:10
1743 msgid "move to the bottom of the page"
1744 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
1746 #: keymap_alldefs.h:11
1747 msgid "remail a message to another user"
1748 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
1750 #: keymap_alldefs.h:12
1751 msgid "select a new file in this directory"
1752 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1754 #: keymap_alldefs.h:13
1758 #: keymap_alldefs.h:14
1759 msgid "display the currently selected file's name"
1760 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
1762 #: keymap_alldefs.h:15
1763 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1764 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1766 #: keymap_alldefs.h:16
1767 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1768 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1770 #: keymap_alldefs.h:17
1771 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1772 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1774 #: keymap_alldefs.h:18
1775 msgid "list mailboxes with new mail"
1776 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
1778 #: keymap_alldefs.h:19
1779 msgid "change directories"
1780 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
1782 #: keymap_alldefs.h:20
1783 msgid "check mailboxes for new mail"
1784 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
1786 #: keymap_alldefs.h:21
1787 msgid "attach a file(s) to this message"
1788 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
1790 #: keymap_alldefs.h:22
1791 msgid "attach message(s) to this message"
1792 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
1794 #: keymap_alldefs.h:23
1795 msgid "edit the BCC list"
1796 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1798 #: keymap_alldefs.h:24
1799 msgid "edit the CC list"
1800 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1802 #: keymap_alldefs.h:25
1803 msgid "edit attachment description"
1804 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
1806 #: keymap_alldefs.h:26
1807 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1808 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
1810 #: keymap_alldefs.h:27
1811 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1812 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1814 #: keymap_alldefs.h:28
1815 msgid "edit the file to be attached"
1816 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
1818 #: keymap_alldefs.h:29
1819 msgid "edit the from field"
1820 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
1822 #: keymap_alldefs.h:30
1823 msgid "edit the message with headers"
1824 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1826 #: keymap_alldefs.h:31
1827 msgid "edit the message"
1828 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1830 #: keymap_alldefs.h:32
1831 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1832 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
1834 #: keymap_alldefs.h:33
1835 msgid "edit the Reply-To field"
1836 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1838 #: keymap_alldefs.h:34
1839 msgid "edit the subject of this message"
1842 #: keymap_alldefs.h:35
1843 msgid "edit the TO list"
1844 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
1846 #: keymap_alldefs.h:36
1847 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1848 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1850 #: keymap_alldefs.h:37
1851 msgid "edit attachment content type"
1852 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
1854 #: keymap_alldefs.h:38
1855 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1856 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
1858 #: keymap_alldefs.h:39
1859 msgid "run ispell on the message"
1860 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1862 #: keymap_alldefs.h:40
1863 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1864 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
1866 #: keymap_alldefs.h:41
1867 msgid "toggle recoding of this attachment"
1868 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
1870 #: keymap_alldefs.h:42
1871 msgid "save this message to send later"
1872 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1874 #: keymap_alldefs.h:43
1875 msgid "rename/move an attached file"
1876 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
1878 #: keymap_alldefs.h:44
1879 msgid "send the message"
1882 #: keymap_alldefs.h:45
1883 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1884 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
1886 #: keymap_alldefs.h:46
1887 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1888 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
1890 #: keymap_alldefs.h:47
1891 msgid "update an attachment's encoding info"
1892 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
1894 #: keymap_alldefs.h:48
1895 msgid "write the message to a folder"
1896 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
1898 #: keymap_alldefs.h:49
1899 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1900 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
1902 #: keymap_alldefs.h:50
1903 msgid "create an alias from a message sender"
1904 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
1906 #: keymap_alldefs.h:51
1907 msgid "move entry to bottom of screen"
1908 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
1910 #: keymap_alldefs.h:52
1911 msgid "move entry to middle of screen"
1912 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
1914 #: keymap_alldefs.h:53
1915 msgid "move entry to top of screen"
1916 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
1918 #: keymap_alldefs.h:54
1919 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1920 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
1922 #: keymap_alldefs.h:55
1923 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1924 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
1926 #: keymap_alldefs.h:56
1927 msgid "delete the current entry"
1928 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
1930 #: keymap_alldefs.h:57
1931 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1932 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
1934 #: keymap_alldefs.h:58
1935 msgid "delete all messages in subthread"
1936 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
1938 #: keymap_alldefs.h:59
1939 msgid "delete all messages in thread"
1940 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
1942 #: keymap_alldefs.h:60
1943 msgid "display full address of sender"
1944 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
1946 #: keymap_alldefs.h:61
1947 msgid "display message and toggle header weeding"
1948 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
1950 #: keymap_alldefs.h:62
1951 msgid "display a message"
1954 #: keymap_alldefs.h:63
1955 msgid "edit the raw message"
1956 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
1958 #: keymap_alldefs.h:64
1959 msgid "delete the char in front of the cursor"
1960 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1962 #: keymap_alldefs.h:65
1963 msgid "move the cursor one character to the left"
1964 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
1966 #: keymap_alldefs.h:66
1967 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1968 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
1970 #: keymap_alldefs.h:67
1971 msgid "jump to the beginning of the line"
1972 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
1974 #: keymap_alldefs.h:68
1975 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1976 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
1978 #: keymap_alldefs.h:69
1979 msgid "complete filename or alias"
1980 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
1982 #: keymap_alldefs.h:70
1983 msgid "complete address with query"
1984 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
1986 #: keymap_alldefs.h:71
1987 msgid "delete the char under the cursor"
1988 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1990 #: keymap_alldefs.h:72
1991 msgid "jump to the end of the line"
1992 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
1994 #: keymap_alldefs.h:73
1995 msgid "move the cursor one character to the right"
1996 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
1998 #: keymap_alldefs.h:74
1999 msgid "move the cursor to the end of the word"
2000 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2002 #: keymap_alldefs.h:75
2003 msgid "scroll down through the history list"
2004 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2006 #: keymap_alldefs.h:76
2007 msgid "scroll up through the history list"
2008 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2010 #: keymap_alldefs.h:77
2011 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2012 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2014 #: keymap_alldefs.h:78
2015 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2016 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2018 #: keymap_alldefs.h:79
2019 msgid "delete all chars on the line"
2020 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2022 #: keymap_alldefs.h:80
2023 msgid "delete the word in front of the cursor"
2024 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2026 #: keymap_alldefs.h:81
2027 msgid "quote the next typed key"
2028 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2030 #: keymap_alldefs.h:82
2031 msgid "transpose character under cursor with previous"
2032 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2034 #: keymap_alldefs.h:83
2035 msgid "capitalize the word"
2036 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2038 #: keymap_alldefs.h:84
2039 msgid "convert the word to lower case"
2040 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2042 #: keymap_alldefs.h:85
2043 msgid "convert the word to upper case"
2044 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2046 #: keymap_alldefs.h:86
2047 msgid "enter a muttrc command"
2048 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2050 #: keymap_alldefs.h:87
2051 msgid "enter a file mask"
2052 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2054 #: keymap_alldefs.h:88
2055 msgid "exit this menu"
2056 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2058 #: keymap_alldefs.h:89
2059 msgid "filter attachment through a shell command"
2060 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
2062 #: keymap_alldefs.h:90
2063 msgid "move to the first entry"
2064 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2066 #: keymap_alldefs.h:91
2067 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2068 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2070 #: keymap_alldefs.h:92
2071 msgid "forward a message with comments"
2072 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2074 #: keymap_alldefs.h:93
2075 msgid "select the current entry"
2076 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2078 #: keymap_alldefs.h:94
2079 msgid "reply to all recipients"
2080 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2082 #: keymap_alldefs.h:95
2083 msgid "scroll down 1/2 page"
2084 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2086 #: keymap_alldefs.h:96
2087 msgid "scroll up 1/2 page"
2088 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2090 #: keymap_alldefs.h:97
2094 #: keymap_alldefs.h:98
2095 msgid "jump to an index number"
2096 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2098 #: keymap_alldefs.h:99
2099 msgid "move to the last entry"
2100 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2102 #: keymap_alldefs.h:100
2103 msgid "reply to specified mailing list"
2104 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2106 #: keymap_alldefs.h:101
2107 msgid "execute a macro"
2108 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2110 #: keymap_alldefs.h:102
2111 msgid "compose a new mail message"
2112 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2114 #: keymap_alldefs.h:103
2115 msgid "open a different folder"
2116 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2118 #: keymap_alldefs.h:104
2119 msgid "open a different folder in read only mode"
2120 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2122 #: keymap_alldefs.h:105
2123 msgid "clear a status flag from a message"
2124 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2126 #: keymap_alldefs.h:106
2127 msgid "delete messages matching a pattern"
2128 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2130 #: keymap_alldefs.h:107
2131 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2132 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2134 #: keymap_alldefs.h:108
2135 msgid "retrieve mail from POP server"
2136 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2138 #: keymap_alldefs.h:109
2139 msgid "move to the first message"
2140 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2142 #: keymap_alldefs.h:110
2143 msgid "move to the last message"
2144 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2146 #: keymap_alldefs.h:111
2147 msgid "show only messages matching a pattern"
2148 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
2150 #: keymap_alldefs.h:112
2151 msgid "jump to the next new message"
2152 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2154 #: keymap_alldefs.h:113
2155 msgid "jump to the next new or unread message"
2156 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2158 #: keymap_alldefs.h:114
2159 msgid "jump to the next subthread"
2160 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2162 #: keymap_alldefs.h:115
2163 msgid "jump to the next thread"
2164 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2166 #: keymap_alldefs.h:116
2167 msgid "move to the next undeleted message"
2168 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2170 #: keymap_alldefs.h:117
2171 msgid "jump to the next unread message"
2172 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2174 #: keymap_alldefs.h:118
2175 msgid "jump to parent message in thread"
2176 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2178 #: keymap_alldefs.h:119
2179 msgid "jump to previous thread"
2180 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2182 #: keymap_alldefs.h:120
2183 msgid "jump to previous subthread"
2184 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2186 #: keymap_alldefs.h:121
2187 msgid "move to the previous undeleted message"
2188 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2190 #: keymap_alldefs.h:122
2191 msgid "jump to the previous new message"
2192 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2194 #: keymap_alldefs.h:123
2195 msgid "jump to the previous new or unread message"
2196 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2198 #: keymap_alldefs.h:124
2199 msgid "jump to the previous unread message"
2200 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2202 #: keymap_alldefs.h:125
2203 msgid "mark the current thread as read"
2204 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2206 #: keymap_alldefs.h:126
2207 msgid "mark the current subthread as read"
2208 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2210 #: keymap_alldefs.h:127
2211 msgid "set a status flag on a message"
2212 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
2214 #: keymap_alldefs.h:128
2215 msgid "save changes to mailbox"
2216 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
2218 #: keymap_alldefs.h:129
2219 msgid "tag messages matching a pattern"
2220 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2222 #: keymap_alldefs.h:130
2223 msgid "undelete messages matching a pattern"
2224 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
2226 #: keymap_alldefs.h:131
2227 msgid "untag messages matching a pattern"
2228 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2230 #: keymap_alldefs.h:132
2231 msgid "move to the middle of the page"
2232 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
2234 #: keymap_alldefs.h:133
2235 msgid "move to the next entry"
2236 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2238 #: keymap_alldefs.h:134
2239 msgid "scroll down one line"
2240 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
2242 #: keymap_alldefs.h:135
2243 msgid "move to the next page"
2244 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2246 #: keymap_alldefs.h:136
2247 msgid "jump to the bottom of the message"
2248 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2250 #: keymap_alldefs.h:137
2251 msgid "toggle display of quoted text"
2252 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2254 #: keymap_alldefs.h:138
2255 msgid "skip beyond quoted text"
2256 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
2258 #: keymap_alldefs.h:139
2259 msgid "jump to the top of the message"
2260 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
2262 #: keymap_alldefs.h:140
2263 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2264 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
2266 #: keymap_alldefs.h:141
2267 msgid "move to the previous entry"
2268 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2270 #: keymap_alldefs.h:142
2271 msgid "scroll up one line"
2272 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
2274 #: keymap_alldefs.h:143
2275 msgid "move to the previous page"
2276 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2278 #: keymap_alldefs.h:144
2279 msgid "print the current entry"
2280 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
2282 #: keymap_alldefs.h:145
2283 msgid "query external program for addresses"
2284 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
2286 #: keymap_alldefs.h:146
2287 msgid "append new query results to current results"
2288 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
2290 #: keymap_alldefs.h:147
2291 msgid "save changes to mailbox and quit"
2292 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
2294 #: keymap_alldefs.h:148
2295 msgid "recall a postponed message"
2296 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
2298 #: keymap_alldefs.h:149
2299 msgid "clear and redraw the screen"
2300 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
2302 #: keymap_alldefs.h:150
2306 #: keymap_alldefs.h:151
2307 msgid "reply to a message"
2308 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
2310 #: keymap_alldefs.h:152
2311 msgid "use the current message as a template for a new one"
2312 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
2314 #: keymap_alldefs.h:153
2315 msgid "save message/attachment to a file"
2316 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
2318 #: keymap_alldefs.h:154
2319 msgid "search for a regular expression"
2320 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
2322 #: keymap_alldefs.h:155
2323 msgid "search backwards for a regular expression"
2324 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
2326 #: keymap_alldefs.h:156
2327 msgid "search for next match"
2330 #: keymap_alldefs.h:157
2331 msgid "search for next match in opposite direction"
2332 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
2334 #: keymap_alldefs.h:158
2335 msgid "toggle search pattern coloring"
2336 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
2338 #: keymap_alldefs.h:159
2339 msgid "invoke a command in a subshell"
2340 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
2342 #: keymap_alldefs.h:160
2343 msgid "sort messages"
2346 #: keymap_alldefs.h:161
2347 msgid "sort messages in reverse order"
2348 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
2350 #: keymap_alldefs.h:162
2351 msgid "tag the current entry"
2352 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2354 #: keymap_alldefs.h:163
2355 msgid "apply next function to tagged messages"
2356 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2358 #: keymap_alldefs.h:164
2359 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2360 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2362 #: keymap_alldefs.h:165
2363 msgid "tag the current subthread"
2364 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2366 #: keymap_alldefs.h:166
2367 msgid "tag the current thread"
2368 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2370 #: keymap_alldefs.h:167
2371 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2372 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
2374 #: keymap_alldefs.h:168
2375 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2376 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
2378 #: keymap_alldefs.h:169
2379 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2380 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
2382 #: keymap_alldefs.h:170
2383 msgid "move to the top of the page"
2384 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2386 #: keymap_alldefs.h:171
2387 msgid "undelete the current entry"
2388 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
2390 #: keymap_alldefs.h:172
2391 msgid "undelete all messages in thread"
2392 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2394 #: keymap_alldefs.h:173
2395 msgid "undelete all messages in subthread"
2396 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2398 #: keymap_alldefs.h:174
2399 msgid "show the Mutt version number and date"
2400 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
2402 #: keymap_alldefs.h:175
2403 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2404 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
2406 #: keymap_alldefs.h:176
2407 msgid "show MIME attachments"
2408 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
2410 #: keymap_alldefs.h:177
2411 msgid "display the keycode for a key press"
2412 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
2414 #: keymap_alldefs.h:178
2415 msgid "show currently active limit pattern"
2416 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
2418 #: keymap_alldefs.h:179
2419 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2420 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2422 #: keymap_alldefs.h:180
2423 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2424 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2426 #: keymap_alldefs.h:181
2427 msgid "attach a PGP public key"
2428 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
2430 #: keymap_alldefs.h:182
2431 msgid "show PGP options"
2432 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
2434 #: keymap_alldefs.h:183
2435 msgid "mail a PGP public key"
2436 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
2438 #: keymap_alldefs.h:184
2439 msgid "verify a PGP public key"
2440 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
2442 #: keymap_alldefs.h:185
2443 msgid "view the key's user id"
2444 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
2446 #: keymap_alldefs.h:186
2447 msgid "check for classic pgp"
2448 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
2450 #: keymap_alldefs.h:187
2451 msgid "Accept the chain constructed"
2452 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
2454 #: keymap_alldefs.h:188
2455 msgid "Append a remailer to the chain"
2456 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
2458 #: keymap_alldefs.h:189
2459 msgid "Insert a remailer into the chain"
2460 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
2462 #: keymap_alldefs.h:190
2463 msgid "Delete a remailer from the chain"
2464 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
2466 #: keymap_alldefs.h:191
2467 msgid "Select the previous element of the chain"
2468 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2470 #: keymap_alldefs.h:192
2471 msgid "Select the next element of the chain"
2472 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2474 #: keymap_alldefs.h:193
2475 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2476 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2478 #: keymap_alldefs.h:194
2479 msgid "make decrypted copy and delete"
2480 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
2482 #: keymap_alldefs.h:195
2483 msgid "make decrypted copy"
2484 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
2486 #: keymap_alldefs.h:196
2487 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2488 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
2490 #: keymap_alldefs.h:197
2491 msgid "extract supported public keys"
2492 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
2494 #: keymap_alldefs.h:198
2495 msgid "show S/MIME options"
2496 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
2499 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2500 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2502 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2503 msgid "Out of memory!"
2504 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2508 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2509 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2511 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2512 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2516 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2517 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2518 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2519 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2521 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2522 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2523 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2524 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2528 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2529 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2530 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2531 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2532 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2533 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2534 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2536 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2537 "fixes, and suggestions.\n"
2539 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2540 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2541 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2542 " (at your option) any later version.\n"
2544 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2545 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2546 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2547 " GNU General Public License for more details.\n"
2549 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2550 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2551 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2553 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2554 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2555 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2556 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2557 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2559 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2561 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
2562 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
2564 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software Foundation\n"
2565 " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
2566 " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
2569 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
2570 " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
2571 " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
2574 " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
2575 " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2576 " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
2582 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2584 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2586 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2588 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2589 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2590 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2594 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2595 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2596 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2597 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2598 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2599 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2600 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2601 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2602 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2603 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2604 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2605 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2606 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2607 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2608 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2609 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2610 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2611 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2612 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2613 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2614 " -h\t\tthis help message"
2616 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2618 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2620 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2622 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2623 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2624 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2628 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2629 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2630 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2631 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2632 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2633 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2634 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2635 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2636 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2637 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2638 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2639 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2640 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2641 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2642 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2643 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2644 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2645 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2646 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2647 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2648 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2659 msgid "Error initializing terminal."
2660 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2664 msgid "Debugging at level %d.\n"
2665 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2668 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2669 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2673 msgid "%s does not exist. Create it?"
2674 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2678 msgid "Can't create %s: %s."
2679 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2682 msgid "No recipients specified.\n"
2683 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2687 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2688 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2691 msgid "No mailbox with new mail."
2692 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2695 msgid "No incoming mailboxes defined."
2696 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2699 msgid "Mailbox is empty."
2700 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2702 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2704 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2705 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2707 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2708 msgid "Mailbox is corrupt!"
2709 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2712 msgid "Mailbox was corrupted!"
2713 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2715 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2716 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2717 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2720 msgid "Unable to lock mailbox!"
2721 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2723 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2724 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2725 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2728 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2729 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2733 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2734 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2736 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2737 #. * change/deleted message
2740 msgid "Committing changes..."
2745 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2746 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2749 msgid "Could not reopen mailbox!"
2750 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2753 msgid "Reopening mailbox..."
2754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2758 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2761 msgid "Invalid index number."
2762 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2764 #: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
2765 #: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
2767 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2770 msgid "You cannot scroll down farther."
2771 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2774 msgid "You cannot scroll up farther."
2775 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2778 msgid "You are on the last page."
2779 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2782 msgid "You are on the first page."
2783 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2786 msgid "First entry is shown."
2787 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2790 msgid "Last entry is shown."
2791 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2794 msgid "You are on the last entry."
2795 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2798 msgid "You are on the first entry."
2799 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2801 #: menu.c:725 pattern.c:1242
2802 msgid "Search for: "
2805 #: menu.c:726 pattern.c:1243
2806 msgid "Reverse search for: "
2807 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2809 #: menu.c:736 pattern.c:1275
2810 msgid "No search pattern."
2811 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2813 #: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2815 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2818 msgid "No tagged entries."
2819 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2822 msgid "Search is not implemented for this menu."
2823 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2826 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2827 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2830 msgid "Tagging is not supported."
2831 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2833 #: mh.c:663 mh.c:900
2835 msgid "Reading %s... %d"
2836 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2839 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2840 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2843 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2845 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2853 msgid "File is a directory, save under it?"
2854 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2857 msgid "File under directory: "
2858 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2861 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2862 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2869 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2870 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2874 msgid "%s is not a mailbox!"
2875 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2879 msgid "Append messages to %s?"
2880 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
2882 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2884 msgid "Connection to %s closed"
2885 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2887 #: mutt_socket.c:271
2888 msgid "SSL is unavailable."
2889 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2891 #: mutt_socket.c:302
2892 msgid "Preconnect command failed."
2893 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2895 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2897 msgid "Error talking to %s (%s)"
2898 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2900 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2902 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2903 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2905 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2907 msgid "Looking up %s..."
2908 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2910 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2912 msgid "Could not find the host \"%s\""
2913 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2915 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2917 msgid "Connecting to %s..."
2918 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2920 #: mutt_socket.c:529
2922 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2923 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2926 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2927 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2931 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2932 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
2936 msgid "%s has insecure permissions!"
2937 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2940 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2941 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2945 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2949 msgid "SSL failed: %s"
2950 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2953 msgid "Unable to get certificate from peer"
2954 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2958 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2959 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2967 msgid "[unable to calculate]"
2968 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2971 msgid "[invalid date]"
2972 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
2975 msgid "Server certificate is not yet valid"
2976 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
2979 msgid "Server certificate has expired"
2980 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
2983 msgid "This certificate belongs to:"
2984 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
2987 msgid "This certificate was issued by:"
2988 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
2992 msgid "This certificate is valid"
2993 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3007 msgid "Fingerprint: %s"
3008 msgstr "Fingerprint: %s"
3011 msgid "SSL Certificate check"
3012 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3015 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3016 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3023 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3024 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3030 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3035 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3036 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3039 msgid "Certificate saved"
3040 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3044 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3045 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3049 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3050 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3053 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3054 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3058 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3059 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3062 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3063 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3067 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3068 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3072 msgid "Couldn't lock %s\n"
3073 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3077 msgid "Reading %s..."
3078 msgstr "%s Àд Áß..."
3082 msgid "Writing %s..."
3083 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3087 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3088 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3092 msgid "Move read messages to %s?"
3093 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3095 #: mx.c:894 mx.c:1150
3097 msgid "Purge %d deleted message?"
3098 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3100 #: mx.c:894 mx.c:1150
3102 msgid "Purge %d deleted messages?"
3103 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3107 msgid "Moving read messages to %s..."
3108 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3110 #: mx.c:977 mx.c:1141
3111 msgid "Mailbox is unchanged."
3112 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3116 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3117 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3119 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3121 msgid "%d kept, %d deleted."
3122 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3126 msgid " Press '%s' to toggle write"
3127 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3130 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3131 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3135 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3136 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3139 msgid "Mailbox checkpointed."
3140 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3143 msgid "Can't write message"
3144 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3147 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3151 msgid "Not available in this menu."
3152 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3163 msgid "View Attachm."
3170 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3171 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3172 msgid "Bottom of message is shown."
3173 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3175 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3176 msgid "Top of message is shown."
3177 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3180 msgid "Reverse search: "
3181 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
3188 msgid "Help is currently being shown."
3189 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3192 msgid "No more quoted text."
3193 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3196 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3197 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3200 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3201 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3205 msgid "Error in expression: %s"
3206 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3210 msgid "Invalid day of month: %s"
3211 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3215 msgid "Invalid month: %s"
3216 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3218 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3221 msgid "Invalid relative date: %s"
3222 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3225 msgid "error in expression"
3226 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3228 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3230 msgid "error in pattern at: %s"
3231 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3235 msgid "%c: invalid command"
3236 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3240 msgid "%c: not supported in this mode"
3241 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3245 msgid "missing parameter"
3246 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3250 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3251 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3254 msgid "empty pattern"
3259 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3260 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3262 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3263 msgid "Compiling search pattern..."
3264 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3267 msgid "Executing command on matching messages..."
3268 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3271 msgid "No messages matched criteria."
3272 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3275 msgid "Search hit bottom without finding match"
3276 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3279 msgid "Search hit top without finding match"
3280 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3283 msgid "Search interrupted."
3284 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3287 msgid "Enter PGP passphrase:"
3288 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3291 msgid "PGP passphrase forgotten."
3292 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3295 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3296 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3298 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3300 "[-- End of PGP output --]\n"
3303 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3308 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3311 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3315 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3316 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
3320 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3323 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3327 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3328 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3331 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3332 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
3335 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3336 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3340 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3343 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3347 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3348 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3352 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3355 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3360 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3363 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
3367 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3368 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
3372 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3375 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
3379 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3380 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
3383 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3384 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3388 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3389 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3391 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3393 msgid "Enter keyID for %s: "
3394 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
3397 msgid "Can't invoke PGP"
3398 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3402 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3403 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3419 #: pgp.c:1509 smime.c:1981
3421 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
3424 msgid "Fetching PGP key..."
3425 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3428 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3429 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3431 #. __STRCAT_CHECKED__
3432 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3436 #. __STRCAT_CHECKED__
3443 msgid "PGP keys matching <%s>."
3444 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3448 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3449 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3451 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3452 msgid "Can't open /dev/null"
3453 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3455 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3456 msgid "Can't create temporary file"
3457 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3461 msgid "Key ID: 0x%s"
3462 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
3465 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3466 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3469 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3470 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3473 msgid "ID has undefined validity."
3474 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3477 msgid "ID is not valid."
3478 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3481 msgid "ID is only marginally valid."
3482 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
3486 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3487 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
3490 msgid "Please enter the key ID: "
3491 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3494 msgid "Invoking pgp..."
3495 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3502 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3504 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3505 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
3507 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3509 msgid "Command TOP is not supported by server."
3510 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3513 msgid "Can't write header to temporary file!"
3514 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3516 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3518 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3519 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3521 #: pop.c:247 pop.c:562
3523 msgid "%s is an invalid POP path"
3524 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3527 msgid "Fetching list of messages..."
3528 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3531 msgid "Can't write message to temporary file!"
3532 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3534 #: pop.c:517 pop.c:582
3535 msgid "Checking for new messages..."
3536 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3539 msgid "POP host is not defined."
3540 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3543 msgid "No new mail in POP mailbox."
3544 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3547 msgid "Delete messages from server?"
3548 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3552 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3553 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3556 msgid "Error while writing mailbox!"
3557 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3561 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3562 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3564 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3565 msgid "Server closed connection!"
3566 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3569 msgid "Authenticating (SASL)..."
3570 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3573 msgid "Authenticating (APOP)..."
3574 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3577 msgid "APOP authentication failed."
3578 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3582 msgid "Command USER is not supported by server."
3583 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3586 msgid "Unable to leave messages on server."
3587 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3591 msgid "Error connecting to server: %s"
3592 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3595 msgid "Closing connection to POP server..."
3596 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3599 msgid "Verifying message indexes..."
3600 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3603 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3604 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3607 msgid "Postponed Messages"
3608 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3610 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3611 msgid "No postponed messages."
3612 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3614 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3615 msgid "Illegal PGP header"
3616 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3619 msgid "Illegal S/MIME header"
3620 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3624 msgid "Decrypting message..."
3625 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3628 msgid "Decryption failed."
3637 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3644 msgid "Waiting for response..."
3645 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3647 #: query.c:235 query.c:263
3648 msgid "Query command not defined."
3649 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3657 #: query.c:303 query.c:328
3661 #: query.c:311 query.c:337
3678 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3679 msgid "Attachment saved."
3680 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3684 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3685 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3688 msgid "Attachment filtered."
3689 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3692 msgid "Filter through: "
3701 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3702 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3705 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3706 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3709 msgid "Print attachment?"
3710 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3713 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3714 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3720 #: recvattach.c:1006
3721 msgid "There are no subparts to show!"
3722 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3724 #: recvattach.c:1067
3725 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3726 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3728 #: recvattach.c:1075
3729 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3730 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3732 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3733 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3734 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3737 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3738 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3741 msgid "Error bouncing message!"
3742 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3745 msgid "Error bouncing messages!"
3746 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3750 msgid "Can't open temporary file %s."
3751 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3754 msgid "Forward as attachments?"
3755 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3758 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3759 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3762 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3763 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3765 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3767 msgid "Can't create %s."
3768 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3771 msgid "Can't find any tagged messages."
3772 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3774 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3775 msgid "No mailing lists found!"
3776 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3779 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3780 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3799 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3800 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3803 msgid "Select a remailer chain."
3804 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3808 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3809 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3813 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3814 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3817 msgid "The remailer chain is already empty."
3818 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3821 msgid "You already have the first chain element selected."
3822 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3825 msgid "You already have the last chain element selected."
3826 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3829 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3830 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3834 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3835 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3839 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3840 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3843 msgid "Error sending message."
3844 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3848 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3849 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3852 msgid "No mailcap path specified"
3853 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3857 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3858 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3861 msgid "score: too few arguments"
3862 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3865 msgid "score: too many arguments"
3866 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3869 msgid "No subject, abort?"
3870 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3873 msgid "No subject, aborting."
3874 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3876 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3877 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3878 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3879 #. * provides a way to do that.
3883 msgid "Reply to %s%s?"
3884 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3888 msgid "Follow-up to %s%s?"
3889 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3891 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3892 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3895 msgid "No tagged messages are visible!"
3896 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3899 msgid "Include message in reply?"
3900 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3903 msgid "Including quoted message..."
3904 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3907 msgid "Could not include all requested messages!"
3908 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3911 msgid "Forward as attachment?"
3912 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3915 msgid "Preparing forwarded message..."
3916 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3918 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3919 #. * are any postponed messages first.
3922 msgid "Recall postponed message?"
3923 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3926 msgid "Edit forwarded message?"
3927 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3930 msgid "Abort unmodified message?"
3931 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3934 msgid "Aborted unmodified message."
3935 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3938 msgid "Message postponed."
3939 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3942 msgid "No recipients are specified!"
3943 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3946 msgid "No recipients were specified."
3947 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3950 msgid "No subject, abort sending?"
3951 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3954 msgid "No subject specified."
3955 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3958 msgid "Sending message..."
3959 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3962 msgid "Could not send the message."
3963 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
3970 msgid "Sending in background."
3971 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
3974 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3975 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
3979 msgid "%s no longer exists!"
3980 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
3984 msgid "%s isn't a regular file."
3985 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
3989 msgid "Could not open %s"
3990 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3994 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
3995 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
3998 msgid "Output of the delivery process"
3999 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4003 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4004 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4008 msgid "%s... Exiting.\n"
4009 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4011 #: signal.c:46 signal.c:49
4013 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4014 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4018 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4019 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4022 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4023 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4027 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4051 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4054 msgid "Enter keyID: "
4055 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4059 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4060 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4062 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4064 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4065 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4067 #: smime.c:545 smime.c:615
4069 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4070 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4072 #: smime.c:548 smime.c:618
4074 msgid "Use ID %s for %s ?"
4075 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4079 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4080 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4084 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4085 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4087 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4088 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4089 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4093 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4099 #. fatal error while trying to encrypt message
4101 msgid "No output from OpenSSL.."
4102 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4105 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4106 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4109 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4110 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4113 msgid "No output from OpenSSL..."
4114 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4116 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4118 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4121 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4124 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4125 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4126 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4129 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4131 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4135 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4137 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4143 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4146 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4151 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4154 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4159 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4160 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4169 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4170 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
4177 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4181 msgid "Sorting mailbox..."
4182 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4185 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4186 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4189 msgid "(no mailbox)"
4190 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4193 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4194 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4197 msgid "Parent message is not available."
4198 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4200 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4201 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
4203 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4204 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
4206 #~ msgid "%s: stat: %s"
4207 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
4209 #~ msgid "%s: not a regular file"
4210 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4212 #~ msgid "unspecified protocol error"
4213 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"