1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
34 #: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
39 #: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
47 #: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
48 #: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
49 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
50 #: recvattach.c:62 smime.c:438
59 msgid "You already have an alias defined with that name!"
60 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
63 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
64 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
70 #: alias.c:281 send.c:198
72 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
73 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
76 msgid "Personal name: "
81 msgid "[%s = %s] Accept?"
82 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
84 #: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
85 #: recvattach.c:491 recvattach.c:516
86 msgid "Save to file: "
87 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
94 msgid "You have no aliases!"
101 #: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
107 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
108 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
110 #: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
113 msgid "Error running \"%s\"!"
114 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
117 msgid "Failure to open file to parse headers."
118 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
121 msgid "Failure to open file to strip headers."
122 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
126 msgid "Failure to rename file."
127 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
131 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
132 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
136 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
137 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
141 msgid "No mailcap edit entry for %s"
142 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
145 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
146 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
149 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
150 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
153 msgid "Cannot create filter"
154 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
156 #: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
157 #: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
158 msgid "Can't create filter"
159 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
166 msgid "I don't know how to print that!"
167 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
171 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
173 #: browser.c:52 browser.c:64
188 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
190 #: browser.c:63 curs_main.c:398
194 #: browser.c:530 browser.c:1201
196 msgid "%s is not a directory."
197 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
200 msgid "Subscribed newsgroups"
205 msgid "Newsgroups on server [%s]"
210 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
216 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
220 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
221 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
224 msgid "Can't attach a directory!"
225 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
227 #: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
228 msgid "No files match the file mask"
229 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
232 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
233 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
237 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
238 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
241 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
246 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
247 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
250 msgid "Mailbox deleted."
251 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
254 msgid "Mailbox not deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
259 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
261 #: browser.c:1189 browser.c:1255
262 msgid "Error scanning directory."
263 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
267 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
270 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
271 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
274 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
282 msgid "New file name: "
283 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
286 msgid "Can't view a directory"
287 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
290 msgid "Error trying to view file"
291 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
295 msgid "Subscribe pattern: "
300 msgid "Unsubscribe pattern: "
301 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
305 msgid "No newsgroups match the mask"
306 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
310 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
314 msgid "%s: color not supported by term"
315 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
319 msgid "%s: no such color"
320 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
322 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
324 msgid "%s: no such object"
325 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
329 msgid "%s: command valid only for index object"
330 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
334 msgid "%s: too few arguments"
335 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
338 msgid "Missing arguments."
339 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
341 #: color.c:571 color.c:581
342 msgid "color: too few arguments"
343 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
346 msgid "mono: too few arguments"
347 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
351 msgid "%s: no such attribute"
352 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
354 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
355 msgid "too few arguments"
356 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
358 #: color.c:672 hook.c:86
359 msgid "too many arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
363 msgid "default colors not supported"
364 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
366 #: commands.c:79 mbox.c:613
367 msgid "Could not create temporary file!"
368 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
371 msgid "Cannot create display filter"
372 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
375 msgid "Verify PGP signature?"
376 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
379 msgid "Could not copy message"
380 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
383 msgid "S/MIME signature successfully verified."
384 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
387 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
388 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
390 #: commands.c:199 commands.c:210
391 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
395 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
396 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
399 msgid "PGP signature successfully verified."
400 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
403 msgid "PGP signature could NOT be verified."
404 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
410 #: commands.c:252 recvcmd.c:140
411 msgid "Bounce message to: "
412 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
414 #: commands.c:254 recvcmd.c:142
415 msgid "Bounce tagged messages to: "
416 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
418 #: commands.c:267 recvcmd.c:150
419 msgid "Error parsing address!"
420 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
422 #: commands.c:275 recvcmd.c:158
424 msgid "Bad IDN: '%s'"
425 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
427 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
429 msgid "Bounce message to %s"
430 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
432 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
434 msgid "Bounce messages to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
437 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
438 msgid "Message not bounced."
439 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
441 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
442 msgid "Messages not bounced."
443 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
445 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
446 msgid "Message bounced."
447 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
449 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
450 msgid "Messages bounced."
451 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
453 #: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
454 msgid "Can't create filter process"
455 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
458 msgid "Pipe to command: "
459 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
462 msgid "No printing command has been defined."
463 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
466 msgid "Print message?"
467 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
470 msgid "Print tagged messages?"
471 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
474 msgid "Message printed"
475 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
478 msgid "Messages printed"
479 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
482 msgid "Message could not be printed"
483 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
486 msgid "Messages could not be printed"
487 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
492 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
495 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
500 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
503 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
511 msgid "Shell command: "
516 msgid "Decode-save%s to mailbox"
517 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
521 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
526 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
527 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
531 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
536 msgid "Save%s to mailbox"
537 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
541 msgid "Copy%s to mailbox"
542 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
550 msgid "Copying to %s..."
551 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
555 msgid "Convert to %s upon sending?"
556 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
560 msgid "Content-Type changed to %s."
561 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
565 msgid "Character set changed to %s; %s."
566 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
569 msgid "not converting"
570 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
577 msgid "There are no attachments."
578 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
580 #: compose.c:113 compose.c:126
584 #: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
588 #: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
592 #: compose.c:119 compose.c:131
597 msgid "Sign, Encrypt"
598 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
621 #: compose.c:189 compose.c:194
624 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
626 #: compose.c:190 compose.c:195
631 msgid "Encrypt with: "
632 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
636 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
637 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
641 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
642 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
645 msgid "-- Attachments"
650 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
651 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
654 msgid "You may not delete the only attachment."
655 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
657 #: compose.c:722 send.c:1570
659 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
660 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
663 msgid "Attaching selected files..."
664 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
668 msgid "Unable to attach %s!"
669 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
672 msgid "Open mailbox to attach message from"
673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
677 msgid "Open newsgroup to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
681 msgid "No messages in that folder."
682 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
685 msgid "Tag the messages you want to attach!"
686 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
689 msgid "Unable to attach!"
690 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
693 msgid "Recoding only affects text attachments."
694 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
697 msgid "The current attachment won't be converted."
698 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
701 msgid "The current attachment will be converted."
702 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
705 msgid "Invalid encoding."
706 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
709 msgid "Save a copy of this message?"
710 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
714 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
716 #: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
718 msgid "Can't stat %s: %s"
719 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
726 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
727 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
731 msgid "Unknown Content-Type %s"
732 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
736 msgid "Can't create file %s"
737 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
740 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
741 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
744 msgid "Postpone this message?"
745 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
748 msgid "Write message to mailbox"
749 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
753 msgid "Writing message to %s ..."
754 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
757 msgid "Message written."
758 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
761 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
762 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
765 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
766 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
768 #: compress.c:203 mbox.c:521
769 msgid "Mailbox was corrupted!"
770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
774 msgid "Decompressing %s..."
775 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
777 #: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
778 msgid "Unable to lock mailbox!"
779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
783 msgid "echo Decompressing %s..."
784 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
788 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
791 #: compress.c:349 compress.c:421
793 msgid "Compressing %s..."
794 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
796 #: compress.c:376 compress.c:451
798 msgid "echo Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
804 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
810 msgid "Compressed-appending to %s..."
811 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
815 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
820 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
825 msgid " (current time: %c)"
826 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
830 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
831 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
834 msgid "Passphrase(s) forgotten."
835 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
837 #: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
838 msgid "Invoking PGP..."
839 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
842 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
845 #: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
846 msgid "Mail not sent."
847 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
850 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
851 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
853 #: crypt.c:591 crypt.c:630
854 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
855 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
857 #: crypt.c:613 crypt.c:649
858 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
859 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
863 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
866 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
872 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
875 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
881 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
884 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
889 "[-- The following data is signed --]\n"
892 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
897 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
900 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
906 "[-- End of signed data --]\n"
909 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
912 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
917 msgid "Invoking S/MIME..."
918 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
922 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
923 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
927 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
932 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
935 #: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
937 msgid "error allocating data object: %s\n"
938 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
942 msgid "error rewinding data object: %s\n"
943 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
945 #: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
947 msgid "error reading data object: %s\n"
948 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
952 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
953 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
957 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
962 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
967 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
972 msgid "error encrypting data: %s\n"
973 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
977 msgid "error signing data: %s\n"
978 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
981 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
985 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
990 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
991 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
994 msgid "Warning: The signature expired at: "
998 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:977
1003 msgid "The CRL is not available\n"
1004 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1006 #: crypt-gpgme.c:982
1007 msgid "Available CRL is too old\n"
1010 #: crypt-gpgme.c:987
1011 msgid "A policy requirement was not met\n"
1014 #: crypt-gpgme.c:995
1015 msgid "A system error occurred"
1018 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
1020 msgid "Fingerprint: "
1021 msgstr "Fingerprint: %s"
1023 #: crypt-gpgme.c:1083
1025 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1029 #: crypt-gpgme.c:1089
1030 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1033 #: crypt-gpgme.c:1093
1035 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1039 #: crypt-gpgme.c:1161
1040 msgid "Error getting key information: "
1043 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1044 msgid "Good signature from: "
1047 #: crypt-gpgme.c:1176
1051 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1055 #: crypt-gpgme.c:1188
1056 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1059 #: crypt-gpgme.c:1210
1061 msgid "Error checking signature"
1062 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1064 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
1065 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1068 #: crypt-gpgme.c:1261
1070 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1071 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1073 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
1076 "[-- End signature information --]\n"
1080 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1082 #: crypt-gpgme.c:1407
1085 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1087 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1089 #: crypt-gpgme.c:1878
1091 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1094 #: crypt-gpgme.c:1921
1095 msgid "Error: copy data failed\n"
1098 #: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
1100 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1103 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1106 #: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
1107 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1108 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1110 #: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
1112 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1115 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1118 #: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
1119 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1120 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1122 #: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
1123 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1124 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1126 #: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
1127 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1128 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1130 #: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
1132 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1135 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1138 #: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
1140 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1143 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1146 #: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
1147 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1148 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1150 #: crypt-gpgme.c:2040
1153 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1159 #: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
1161 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1164 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1167 #: crypt-gpgme.c:2063
1169 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1170 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1172 #: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
1173 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1174 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1176 #: crypt-gpgme.c:2102
1179 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1182 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1185 #: crypt-gpgme.c:2103
1188 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1191 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1194 #: crypt-gpgme.c:2130
1196 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1199 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1201 #: crypt-gpgme.c:2131
1203 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1206 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1208 #: crypt-gpgme.c:2678
1209 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1212 #: crypt-gpgme.c:2680
1213 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1216 #: crypt-gpgme.c:2685
1217 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1220 #: crypt-gpgme.c:2757
1221 msgid " aka ......: "
1224 #: crypt-gpgme.c:2757
1225 msgid "Name ......: "
1228 #: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
1233 #: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
1235 msgid "Valid From : %s\n"
1236 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1238 #: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
1240 msgid "Valid To ..: %s\n"
1241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1243 #: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
1245 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1248 #: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
1250 msgid "Key Usage .: "
1253 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
1258 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
1259 #: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
1263 #: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
1267 #: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
1268 msgid "certification"
1271 #: crypt-gpgme.c:2852
1273 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1276 #: crypt-gpgme.c:2858
1278 msgid "Issued By .: "
1281 #: crypt-gpgme.c:2874
1283 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1284 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1286 #: crypt-gpgme.c:2877
1291 #: crypt-gpgme.c:2885
1296 #: crypt-gpgme.c:2889
1300 #: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
1301 msgid "Can't create temporary file"
1302 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1304 #: crypt-gpgme.c:2970
1306 msgid "Collecting data..."
1307 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1309 #: crypt-gpgme.c:2993
1311 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1312 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1314 #: crypt-gpgme.c:3001
1315 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1318 #: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
1320 msgid "Key ID: 0x%s"
1321 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1323 #: crypt-gpgme.c:3087
1325 msgid "gpgme_new failed: %s"
1326 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1328 #: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
1330 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1333 #: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
1335 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1338 #: crypt-gpgme.c:3269
1340 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1341 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1343 #: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
1348 #: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
1352 #: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
1356 #: crypt-gpgme.c:3320
1358 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1359 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1361 #: crypt-gpgme.c:3322
1363 msgid "PGP keys matching"
1364 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1366 #: crypt-gpgme.c:3324
1368 msgid "S/MIME keys matching"
1369 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1371 #: crypt-gpgme.c:3326
1373 msgid "keys matching"
1374 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1376 #: crypt-gpgme.c:3329
1381 #: crypt-gpgme.c:3331
1386 #: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
1387 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1388 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1390 #: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
1391 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1394 #: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
1395 msgid "ID has undefined validity."
1396 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1398 #: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
1399 msgid "ID is not valid."
1400 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1402 #: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
1403 msgid "ID is only marginally valid."
1404 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1406 #: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
1408 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1409 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1411 #: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
1413 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1414 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1416 #: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
1418 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1419 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1421 #: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
1423 msgid "Enter keyID for %s: "
1424 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1426 #: crypt-gpgme.c:3832
1428 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1429 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1431 #: crypt-gpgme.c:3833
1436 #: crypt-gpgme.c:3837
1438 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1439 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1441 #: crypt-gpgme.c:3838
1446 #: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
1448 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1460 msgid "Exit Mutt-ng?"
1461 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1463 #: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1464 msgid "unknown error"
1465 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1468 msgid "Press any key to continue..."
1469 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1472 msgid " ('?' for list): "
1473 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1475 #: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
1476 msgid "No mailbox is open."
1477 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1479 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
1480 msgid "There are no messages."
1481 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1483 #: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
1484 msgid "Mailbox is read-only."
1485 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1487 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
1488 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1489 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1492 msgid "No visible messages."
1496 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1497 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1500 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1501 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1504 msgid "Changes to folder will not be written."
1505 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1507 #: curs_main.c:379 curs_main.c:392
1511 #: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
1515 #: curs_main.c:383 query.c:45
1519 #: curs_main.c:384 pager.c:1381
1527 #: curs_main.c:396 pager.c:1388
1531 #: curs_main.c:397 pager.c:1389
1534 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1537 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1538 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1541 msgid "New mail in this mailbox."
1542 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1545 msgid "Mailbox was externally modified."
1546 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1549 msgid "No tagged messages."
1550 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1552 #: curs_main.c:666 menu.c:858
1553 msgid "Nothing to do."
1554 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1558 msgid "Enter Message-ID: "
1559 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1562 msgid "Article has no parent reference!"
1567 msgid "Message not visible in limited view."
1568 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1572 msgid "Article %s not found on server"
1576 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1581 msgid "Check for children of message..."
1582 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1585 msgid "Jump to message: "
1589 msgid "Argument must be a message number."
1590 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1593 msgid "That message is not visible."
1594 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1597 msgid "Invalid message number."
1598 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1600 #: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
1606 msgid "Delete messages matching: "
1607 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1610 msgid "No limit pattern is in effect."
1611 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1619 msgid "Limit to messages matching: "
1620 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1623 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1628 msgid "Quit Mutt-ng?"
1629 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1632 msgid "Tag messages matching: "
1633 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1635 #: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
1642 msgid "Undelete messages matching: "
1643 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1646 msgid "Untag messages matching: "
1647 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1650 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1651 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1654 msgid "Open mailbox"
1655 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1659 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1660 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1663 msgid "Open newsgroup"
1666 #: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
1668 msgid "%s is not a mailbox."
1669 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1673 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1674 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1676 #: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
1677 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1678 msgid "Threading is not enabled."
1679 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1682 msgid "Thread broken"
1686 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1691 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1692 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1695 msgid "Threads linked"
1699 msgid "No thread linked"
1702 #: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
1703 msgid "You are on the last message."
1704 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1706 #: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
1707 msgid "No undeleted messages."
1708 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1710 #: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
1711 msgid "You are on the first message."
1712 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1714 #: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
1715 msgid "Search wrapped to top."
1716 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1718 #: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
1719 msgid "Search wrapped to bottom."
1720 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1723 msgid "No new messages"
1724 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1727 msgid "No unread messages"
1728 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1731 msgid " in this limited view"
1734 #: curs_main.c:1644 pager.c:2268
1738 #: curs_main.c:1677 pager.c:2485
1743 msgid "No more threads."
1744 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1747 msgid "You are on the first thread."
1748 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1751 msgid "Thread contains unread messages."
1752 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1759 msgid "Marking as read"
1762 #: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
1763 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1766 #: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1767 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1772 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1773 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1774 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1775 "~f messages\tinclude messages\n"
1776 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1777 "~h\t\tedit the message header\n"
1778 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1779 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1780 "~p\t\tprint the message\n"
1781 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1782 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1783 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1784 "~u\t\trecall the previous line\n"
1785 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1786 "~w file\t\twrite message to file\n"
1787 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1788 "~?\t\tthis message\n"
1789 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1791 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1792 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1793 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1794 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1795 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1796 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1797 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1798 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1799 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1800 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1801 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1802 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1803 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1804 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1805 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1806 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1807 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1811 msgid "%d: invalid message number.\n"
1812 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1815 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1816 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1819 msgid "No mailbox.\n"
1820 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1823 msgid "Message contains:\n"
1824 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1826 #: edit.c:370 edit.c:424
1827 msgid "(continue)\n"
1831 msgid "missing filename.\n"
1832 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1835 msgid "No lines in message.\n"
1836 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1840 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1841 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1845 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1846 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1850 msgid "could not create temporary folder: %s"
1851 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1855 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1856 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1860 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1861 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1864 msgid "Message file is empty!"
1865 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1868 msgid "Message not modified!"
1869 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1873 msgid "Can't open message file: %s"
1874 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1876 #: editmsg.c:133 editmsg.c:161
1878 msgid "Can't append to folder: %s"
1879 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1883 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1884 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1888 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1892 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1895 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1896 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1900 msgid "[-- Attachment #%d"
1901 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1905 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1910 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1915 msgid "Invoking autoview command: %s"
1916 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1920 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1923 #: handler.c:1138 handler.c:1155
1925 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1929 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1930 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1934 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1935 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1939 msgid "(size %s bytes) "
1940 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1943 msgid "has been deleted --]\n"
1944 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1948 msgid "[-- on %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1953 msgid "[-- name: %s --]\n"
1954 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1956 #: handler.c:1234 handler.c:1248
1958 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1959 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1963 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1964 "[-- expired. --]\n"
1965 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1969 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1970 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1973 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1974 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1977 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1978 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1981 msgid "Unable to open temporary file!"
1982 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1986 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1987 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1991 msgid "(use '%s' to view this part)"
1992 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1995 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1996 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2000 msgid "%s: unable to attach file"
2001 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2004 msgid "ERROR: please report this bug"
2005 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2009 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2014 "Generic bindings:\n"
2024 "Unbound functions:\n"
2028 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2037 msgid "bad formatted command string"
2042 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2043 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2047 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2048 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2052 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2053 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2055 #: imap/auth_anon.c:37
2056 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2057 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2059 #: imap/auth_anon.c:65
2060 msgid "Anonymous authentication failed."
2061 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2063 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2064 msgid "No authenticators available"
2065 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2067 #: imap/auth_cram.c:42
2068 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2069 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2071 #: imap/auth_cram.c:121
2072 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2073 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2075 #: imap/auth_gss.c:98
2076 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2077 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2079 #: imap/auth_gss.c:252
2080 msgid "GSSAPI authentication failed."
2081 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2083 #: imap/auth_login.c:31
2084 msgid "LOGIN disabled on this server."
2085 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2087 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
2088 msgid "Logging in..."
2091 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
2092 msgid "Login failed."
2095 #: imap/auth_sasl.c:90
2097 msgid "Authenticating (%s)..."
2098 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2100 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2101 msgid "SASL authentication failed."
2102 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2104 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
2106 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2107 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2110 msgid "Getting namespaces..."
2111 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2114 msgid "Getting folder list..."
2115 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2117 #: imap/browse.c:212
2118 msgid "No such folder"
2121 #: imap/browse.c:271
2122 msgid "Create mailbox: "
2123 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2125 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2126 msgid "Mailbox must have a name."
2127 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2129 #: imap/browse.c:283
2130 msgid "Mailbox created."
2131 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2133 #: imap/browse.c:312
2135 msgid "Rename mailbox %s to: "
2136 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2138 #: imap/browse.c:324
2140 msgid "Rename failed: %s"
2141 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2143 #: imap/browse.c:329
2145 msgid "Mailbox renamed."
2146 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2148 #: imap/command.c:289
2149 msgid "Mailbox closed"
2150 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2152 #: imap/command.c:330
2153 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2154 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2156 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
2158 msgid "Closing connection to %s..."
2159 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2162 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2163 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2166 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2169 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
2170 msgid "Secure connection with TLS?"
2171 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2173 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
2174 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2175 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2177 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
2178 msgid "Encrypted connection unavailable"
2181 #: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
2183 msgid "Selecting %s..."
2184 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2187 msgid "Error opening mailbox"
2188 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2190 #: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
2193 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2195 #: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
2197 msgid "Marking %d messages deleted..."
2198 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2201 msgid "Expunge failed"
2206 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2207 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2210 msgid "Expunging messages from server..."
2211 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2214 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2215 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2217 #: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
2218 msgid "CLOSE failed"
2223 msgid "Header search without header name: %s"
2227 msgid "Bad mailbox name"
2228 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2232 msgid "Subscribing to %s..."
2233 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2237 msgid "Unsubscribing to %s..."
2238 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2242 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2243 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2245 #: imap/message.c:97
2246 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2247 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2249 #: imap/message.c:107
2251 msgid "Could not create temporary file %s"
2252 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2254 #: imap/message.c:132
2256 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2257 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2259 #: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
2261 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2262 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2264 #: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
2265 msgid "Fetching message..."
2266 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2268 #: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
2269 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2270 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2272 #: imap/message.c:531
2274 msgid "Uploading message..."
2275 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2277 #: imap/message.c:675
2279 msgid "Copying %d messages to %s..."
2280 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2282 #: imap/message.c:678
2284 msgid "Copying message %d to %s..."
2285 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2289 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2291 #: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
2293 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2294 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2298 msgid "%s: Unknown type."
2299 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2303 msgid "Bad regexp: %s"
2308 msgid "ifdef: too few arguments"
2309 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2313 msgid "ifndef: too few arguments"
2314 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2318 msgid "spam: no matching pattern"
2319 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2328 msgid "attachments: no disposition"
2329 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2333 msgid "attachments: invalid disposition"
2334 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2338 msgid "unattachments: no disposition"
2339 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2342 msgid "unattachments: invalid disposition"
2346 msgid "alias: no address"
2347 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2351 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2352 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2355 msgid "invalid header field"
2356 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2361 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2362 "Please report this error: \"%s\"\n"
2365 #: init.c:1752 init.c:1766
2367 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2370 #: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
2372 msgid "Not available in this menu."
2373 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2377 msgid "%s: unknown variable"
2378 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2382 msgid "prefix is illegal with reset"
2383 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2387 msgid "value is illegal with reset"
2388 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2390 #: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
2392 msgid "$%s is read-only"
2393 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2397 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2398 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2402 msgid "%s: unknown type"
2403 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2407 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2408 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2412 msgid "source: errors in %s"
2413 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2417 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2418 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2422 msgid "source: error at %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2427 msgid "%s: unknown command"
2428 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2432 msgid "Error in command line: %s\n"
2433 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2436 msgid "unable to determine home directory"
2437 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2440 msgid "unable to determine username"
2441 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2445 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2450 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2454 msgid "Macro loop detected."
2455 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2457 #: keymap.c:641 keymap.c:649
2458 msgid "Key is not bound."
2459 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2463 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2464 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2467 msgid "push: too many arguments"
2468 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2472 msgid "%s: no such menu"
2473 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2476 msgid "null key sequence"
2477 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2480 msgid "bind: too many arguments"
2481 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2485 msgid "%s: no such function in map"
2486 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2489 msgid "macro: empty key sequence"
2490 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2493 msgid "macro: too many arguments"
2494 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2497 msgid "exec: no arguments"
2498 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2502 msgid "%s: no such function"
2503 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2506 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2507 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2511 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2512 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2517 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
2518 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
2519 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
2521 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2522 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2527 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2528 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
2529 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2530 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
2532 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2533 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2534 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2535 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2539 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2541 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2542 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2543 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2544 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2545 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2550 "Copyright (C) 2005:\n"
2551 " Parts were written/modified by:\n"
2552 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
2553 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
2554 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
2556 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2557 "fixes, and suggestions."
2563 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2564 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2565 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2566 " (at your option) any later version.\n"
2571 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2572 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2573 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2574 " GNU General Public License for more details.\n"
2579 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2580 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2581 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2587 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2589 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2591 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2593 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2599 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2600 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2601 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2602 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2606 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2607 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2608 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2609 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2611 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2613 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2615 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2617 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2618 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2619 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2623 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2624 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2625 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2626 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2627 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2628 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2629 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2630 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2631 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2632 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2633 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2634 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2635 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2636 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2637 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2638 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2639 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2640 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2641 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2642 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2643 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2646 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
2651 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2652 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2653 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2654 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2655 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2656 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2657 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
2662 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
2663 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2664 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
2665 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2666 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2667 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2668 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2673 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2674 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2675 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2676 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2677 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2678 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2679 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2680 " -h\t\tthis help message"
2685 msgid "Compile Options:"
2691 msgid "Built-In Defaults:"
2695 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
2699 msgid "Error initializing terminal."
2700 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2704 msgid "%s does not exist. Create it?"
2705 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2709 msgid "Can't create %s: %s."
2710 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2713 msgid "No recipients specified.\n"
2714 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2718 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2719 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2722 msgid "No mailbox with new mail."
2723 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2726 msgid "No incoming mailboxes defined."
2727 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2730 msgid "Mailbox is empty."
2731 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2733 #: mbox.c:137 mbox.c:286
2735 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2736 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2738 #: mbox.c:158 mbox.c:212
2739 msgid "Mailbox is corrupt!"
2740 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2742 #: mbox.c:579 mbox.c:816
2743 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2744 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2748 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2752 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2753 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2756 msgid "Committing changes..."
2761 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2762 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2765 msgid "Could not reopen mailbox!"
2766 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2769 msgid "Reopening mailbox..."
2770 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2773 msgid "Can't write message"
2774 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
2778 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2781 msgid "Invalid index number."
2782 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2784 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
2785 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
2787 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2790 msgid "You cannot scroll down farther."
2791 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2794 msgid "You cannot scroll up farther."
2795 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2798 msgid "You are on the first page."
2799 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2802 msgid "You are on the last page."
2803 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2806 msgid "You are on the last entry."
2807 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2810 msgid "You are on the first entry."
2811 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2813 #: menu.c:686 pattern.c:1314
2814 msgid "Search for: "
2817 #: menu.c:687 pattern.c:1315
2818 msgid "Reverse search for: "
2819 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2821 #: menu.c:695 pattern.c:1346
2822 msgid "No search pattern."
2823 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2825 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
2827 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2830 msgid "No tagged entries."
2831 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2834 msgid "Search is not implemented for this menu."
2835 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2838 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2839 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2842 msgid "Tagging is not supported."
2843 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2845 #: mh.c:639 mh.c:881
2847 msgid "Reading %s... %d"
2848 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2851 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2852 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2855 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2857 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2865 msgid "File is a directory, save under it?"
2866 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2869 msgid "File under directory: "
2870 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2873 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2874 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2881 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2882 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2886 msgid "Can't save message to newsserver."
2887 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2891 msgid "Append messages to %s?"
2892 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
2896 msgid "%s is not a mailbox!"
2897 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2899 #: mutt_libesmtp.c:57
2901 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2902 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2904 #: mutt_libesmtp.c:180
2906 msgid "Error verifying certificate: %s"
2907 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2909 #: mutt_libesmtp.c:183
2911 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2914 #: mutt_libesmtp.c:205
2916 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2919 #: mutt_libesmtp.c:210
2923 #: mutt_libesmtp.c:222
2924 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2927 #: mutt_libesmtp.c:228
2928 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2931 #: mutt_libesmtp.c:234
2932 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
2935 #: mutt_libesmtp.c:248
2937 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
2940 #: mutt_libesmtp.c:294
2942 msgid "'%s' is invalid for %s"
2943 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2945 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
2947 msgid "Connection to %s closed"
2948 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2950 #: mutt_socket.c:247
2951 msgid "SSL is unavailable."
2952 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2954 #: mutt_socket.c:276
2955 msgid "Preconnect command failed."
2956 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2958 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
2960 msgid "Error talking to %s (%s)"
2961 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2963 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
2965 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2966 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2968 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
2970 msgid "Looking up %s..."
2971 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2973 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
2975 msgid "Could not find the host \"%s\""
2976 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2978 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
2980 msgid "Connecting to %s..."
2981 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2983 #: mutt_socket.c:490
2985 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2986 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2989 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2990 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2994 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2995 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
2999 msgid "%s has insecure permissions!"
3000 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3003 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3004 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3008 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3012 msgid "SSL failed: %s"
3013 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3015 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
3016 #: mutt_ssl_gnutls.c:505
3017 msgid "Unable to get certificate from peer"
3018 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3022 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3023 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3029 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
3031 msgid "[unable to calculate]"
3032 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3034 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
3035 msgid "[invalid date]"
3036 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3039 msgid "Server certificate is not yet valid"
3040 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3043 msgid "Server certificate has expired"
3044 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3046 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
3047 msgid "This certificate belongs to:"
3048 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3050 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
3051 msgid "This certificate was issued by:"
3052 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3054 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
3056 msgid "This certificate is valid"
3057 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3059 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
3064 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
3071 msgid "Fingerprint: %s"
3072 msgstr "Fingerprint: %s"
3075 msgid "SSL Certificate check"
3076 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3078 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
3079 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3080 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3082 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
3086 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
3087 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3088 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3090 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
3094 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
3095 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3096 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3098 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
3099 msgid "Certificate saved"
3100 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3102 #: mutt_ssl_gnutls.c:63
3104 msgid "gnutls_global_init: %s"
3107 #: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
3108 msgid "Error: no TLS socket open"
3111 #: mutt_ssl_gnutls.c:98
3113 msgid "tls_socket_read (%s)"
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:118
3118 msgid "tls_socket_write (%s)"
3121 #: mutt_ssl_gnutls.c:167
3123 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3126 #: mutt_ssl_gnutls.c:194
3127 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
3132 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:236
3137 msgid "gnutls_handshake: %s"
3140 #: mutt_ssl_gnutls.c:250
3142 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3143 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3145 #: mutt_ssl_gnutls.c:484
3147 msgid "Certificate verification error (%s)"
3150 #: mutt_ssl_gnutls.c:492
3152 msgid "Certificate is not X.509"
3153 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3155 #: mutt_ssl_gnutls.c:498
3157 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3158 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3160 #: mutt_ssl_gnutls.c:512
3161 msgid "Error processing certificate data"
3164 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
3166 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3167 msgstr "Fingerprint: %s"
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:702
3171 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3172 msgstr "Fingerprint: %s"
3174 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
3176 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3177 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3179 #: mutt_ssl_gnutls.c:713
3181 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3182 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3184 #: mutt_ssl_gnutls.c:718
3186 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3187 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3189 #: mutt_ssl_gnutls.c:723
3190 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3193 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
3195 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3196 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3198 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
3200 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3201 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3205 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3206 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3208 #: mutt_tunnel.c:128
3210 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3213 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
3215 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3216 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3220 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3221 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3225 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3226 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3229 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3230 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3234 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3235 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3238 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3239 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3243 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3244 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3248 msgid "Couldn't lock %s\n"
3249 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3253 msgid "Reading %s..."
3254 msgstr "%s Àд Áß..."
3258 msgid "Writing %s..."
3259 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3263 msgid "message(s) not deleted"
3264 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
3268 msgid "Can't open trash folder"
3269 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
3273 msgid "Move read messages to %s?"
3274 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3276 #: mx.c:772 mx.c:1034
3278 msgid "Purge %d deleted message?"
3279 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3281 #: mx.c:773 mx.c:1035
3283 msgid "Purge %d deleted messages?"
3284 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3288 msgid "Moving read messages to %s..."
3289 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3291 #: mx.c:845 mx.c:1025
3292 msgid "Mailbox is unchanged."
3293 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3297 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3298 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3300 #: mx.c:887 mx.c:1078
3302 msgid "%d kept, %d deleted."
3303 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3307 msgid " Press '%s' to toggle write"
3308 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3311 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3312 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3316 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3317 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3320 msgid "Mailbox checkpointed."
3321 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3324 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3328 msgid "Support for header caching was not build in."
3333 msgid "No mailboxes defined."
3334 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3338 msgid "%s not permitted by ACL."
3341 #: nntp/newsrc.c:190
3343 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3344 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3346 #: nntp/newsrc.c:194
3347 msgid "Cache directory not created!"
3350 #: nntp/newsrc.c:342
3351 msgid "No newsserver defined!"
3354 #: nntp/newsrc.c:356
3356 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3357 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3359 #: nntp/newsrc.c:645
3361 msgid "Unable to open %s for reading"
3362 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3364 #: nntp/newsrc.c:650
3366 msgid "Unable to lock %s"
3367 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3369 #: nntp/newsrc.c:664
3371 msgid "Unable to open %s for writing"
3372 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3374 #: nntp/newsrc.c:729
3376 msgid "Can't write %s"
3377 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3379 #: nntp/newsrc.c:738
3381 msgid "Can't rename %s to %s"
3382 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3384 #: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
3385 msgid "Server closed connection!"
3386 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3390 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3391 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3395 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3400 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3401 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3405 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3410 msgid "Fetching message headers..."
3411 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
3415 msgid "Fetching headers from cache..."
3416 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3420 msgid "Fetching list of articles..."
3421 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3425 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3430 msgid "XOVER command failed: %s"
3431 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
3435 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3436 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3440 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3445 msgid "Article %d not found on server"
3450 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3451 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3455 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3458 #: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
3460 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3461 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3463 #: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
3465 msgid "Can't post article: %s"
3466 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
3470 msgid "Quitting newsgroup..."
3471 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
3474 msgid "Mark all articles read?"
3477 #: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
3478 msgid "Checking for new messages..."
3479 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3483 msgid "Checking for new newsgroups..."
3484 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3487 msgid "Adding new newsgroups..."
3490 #: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
3492 msgid "Loading descriptions..."
3497 msgid "Loading list from cache... %d"
3502 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3507 msgid "Fetching %s from server..."
3508 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
3512 msgid "Server %s does not support this operation!"
3524 msgid "View Attachm."
3527 #: pager.c:1382 pager.c:1391
3531 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
3532 msgid "Bottom of message is shown."
3533 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3535 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
3536 msgid "Top of message is shown."
3537 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3540 msgid "Reverse search: "
3541 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
3548 msgid "Help is currently being shown."
3549 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3552 msgid "No more quoted text."
3553 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3556 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3557 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3560 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3561 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3565 msgid "Error in expression: %s"
3566 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3570 msgid "Empty expression"
3571 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3575 msgid "Invalid day of month: %s"
3576 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3580 msgid "Invalid month: %s"
3581 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3585 msgid "Invalid relative date: %s"
3586 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3589 msgid "error in expression"
3590 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3592 #: pattern.c:734 pattern.c:838
3594 msgid "error in pattern at: %s"
3595 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3599 msgid "%c: invalid command"
3600 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3604 msgid "%c: not supported in this mode"
3605 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3609 msgid "missing parameter"
3610 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3614 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3615 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3618 msgid "empty pattern"
3623 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3624 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3626 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
3627 msgid "Compiling search pattern..."
3628 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3631 msgid "Executing command on matching messages..."
3632 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3635 msgid "No messages matched criteria."
3636 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3639 msgid "Search hit bottom without finding match"
3640 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3643 msgid "Search hit top without finding match"
3644 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3647 msgid "Search interrupted."
3648 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3651 msgid "Enter PGP passphrase:"
3652 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3655 msgid "PGP passphrase forgotten."
3656 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3659 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3660 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3662 #: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
3664 "[-- End of PGP output --]\n"
3667 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3670 #: pgp.c:395 pgp.c:932
3672 msgid "Could not decrypt PGP message"
3673 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3677 msgid "Could not decrypt PGP message."
3678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3680 #: pgp.c:441 pgp.c:930
3682 msgid "PGP message successfully decrypted."
3683 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
3686 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3687 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3691 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3694 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3697 #: pgp.c:811 postpone.c:555
3698 msgid "Decryption failed."
3702 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3703 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3706 msgid "Can't invoke PGP"
3707 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3711 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3712 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3728 msgid "Fetching PGP key..."
3729 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3732 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3733 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3737 msgid "PGP keys matching <%s>."
3738 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3742 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3743 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3745 #: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
3746 msgid "Can't open /dev/null"
3747 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3750 msgid "Please enter the key ID: "
3751 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3754 msgid "Invoking pgp..."
3755 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3762 #: pop/pop_auth.c:78
3763 msgid "Authenticating (SASL)..."
3764 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3766 #: pop/pop_auth.c:185
3767 msgid "Authenticating (APOP)..."
3768 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3770 #: pop/pop_auth.c:213
3771 msgid "APOP authentication failed."
3772 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3774 #: pop/pop_auth.c:245
3776 msgid "Command USER is not supported by server."
3777 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3779 #: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
3781 msgid "Command TOP is not supported by server."
3782 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3785 msgid "Can't write header to temporary file!"
3786 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3789 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3792 #: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
3794 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3795 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3797 #: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
3799 msgid "%s is an invalid POP path"
3800 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3803 msgid "Fetching list of messages..."
3804 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3807 msgid "Can't write message to temporary file!"
3808 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3811 msgid "POP host is not defined."
3812 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3815 msgid "No new mail in POP mailbox."
3816 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3819 msgid "Delete messages from server?"
3820 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3824 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3825 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3828 msgid "Error while writing mailbox!"
3829 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3833 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3834 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3836 #: pop/pop_lib.c:187
3837 msgid "Unable to leave messages on server."
3838 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3840 #: pop/pop_lib.c:215
3842 msgid "Error connecting to server: %s"
3843 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3845 #: pop/pop_lib.c:360
3846 msgid "Closing connection to POP server..."
3847 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3849 #: pop/pop_lib.c:520
3850 msgid "Verifying message indexes..."
3851 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3853 #: pop/pop_lib.c:542
3854 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3855 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3858 msgid "Postponed Messages"
3859 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3861 #: postpone.c:250 postpone.c:259
3862 msgid "No postponed messages."
3863 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3865 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
3866 msgid "Illegal PGP header"
3867 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3870 msgid "Illegal S/MIME header"
3871 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3875 msgid "Decrypting message..."
3876 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3884 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3891 msgid "Waiting for response..."
3892 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3894 #: query.c:215 query.c:241
3895 msgid "Query command not defined."
3896 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3903 #: query.c:280 query.c:301
3907 #: query.c:286 query.c:308
3921 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
3928 #: recvattach.c:486 recvattach.c:566
3929 msgid "Attachment saved."
3930 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3934 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3935 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3938 msgid "Attachment filtered."
3939 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3942 msgid "Filter through: "
3951 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3952 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3955 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3956 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3959 msgid "Print attachment?"
3960 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3963 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3964 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3970 #: recvattach.c:1025
3971 msgid "There are no subparts to show!"
3972 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3974 #: recvattach.c:1091
3975 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3976 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3978 #: recvattach.c:1100
3980 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
3981 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3983 #: recvattach.c:1109
3984 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3985 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3987 #: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
3988 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3989 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3992 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3993 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3996 msgid "Error bouncing message!"
3997 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4000 msgid "Error bouncing messages!"
4001 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4005 msgid "Can't open temporary file %s."
4006 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
4009 msgid "Forward as attachments?"
4010 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4013 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4014 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4017 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4018 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4020 #: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
4022 msgid "Can't create %s."
4023 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4026 msgid "Can't find any tagged messages."
4027 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4029 #: recvcmd.c:713 send.c:764
4030 msgid "No mailing lists found!"
4031 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
4034 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4035 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4047 msgid "Invalid regular expression"
4048 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4052 msgid "Invalid collation character"
4053 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4056 msgid "Invalid character class name"
4060 msgid "Trailing backslash"
4064 msgid "Invalid back reference"
4068 msgid "Unmatched [ or [^"
4072 msgid "Unmatched ( or \\("
4076 msgid "Unmatched \\{"
4081 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4086 msgid "Invalid range end"
4090 msgid "Memory exhausted"
4095 msgid "Invalid preceding regular expression"
4096 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4100 msgid "Premature end of regular expression"
4101 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4104 msgid "Regular expression too big"
4108 msgid "Unmatched ) or \\)"
4113 msgid "No previous regular expression"
4114 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
4133 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4134 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
4137 msgid "Select a remailer chain."
4138 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
4142 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4143 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4147 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4148 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4151 msgid "The remailer chain is already empty."
4152 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
4155 msgid "You already have the first chain element selected."
4156 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4159 msgid "You already have the last chain element selected."
4160 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4163 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4164 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4168 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4169 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4173 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4174 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
4177 msgid "Error sending message."
4178 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
4182 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4183 msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
4186 msgid "No mailcap path specified"
4187 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
4191 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4192 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4195 msgid "score: too few arguments"
4196 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
4199 msgid "score: too many arguments"
4200 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
4203 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4207 msgid "No subject, abort?"
4208 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
4211 msgid "No subject, aborting."
4212 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
4215 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
4220 msgid "Reply to %s%s?"
4221 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
4225 msgid "Follow-up to %s%s?"
4226 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4229 msgid "No tagged messages are visible!"
4230 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
4233 msgid "Include message in reply?"
4234 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
4237 msgid "Including quoted message..."
4238 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
4241 msgid "Could not include all requested messages!"
4242 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4245 msgid "Forward as attachment?"
4246 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4249 msgid "Preparing forwarded message..."
4250 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
4253 msgid "Recall postponed message?"
4254 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
4257 msgid "Edit forwarded message?"
4258 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
4261 msgid "Abort unmodified message?"
4262 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4265 msgid "Aborted unmodified message."
4266 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
4270 msgid "Article not posted."
4271 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4274 msgid "Message postponed."
4275 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
4278 msgid "No recipients are specified!"
4279 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
4282 msgid "No recipients were specified."
4283 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4286 msgid "No subject, abort sending?"
4287 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
4289 #: send.c:1584 send.c:1590
4290 msgid "No subject specified."
4291 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4295 msgid "No newsgroup specified."
4296 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4299 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
4303 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
4307 msgid "Sending message..."
4308 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
4311 msgid "Could not send the message."
4312 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
4315 msgid "Sending in background."
4316 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
4319 msgid "Article posted."
4322 #: send.c:1804 send.c:1806
4327 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4328 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4332 msgid "%s no longer exists!"
4333 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4337 msgid "%s isn't a regular file."
4338 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4342 msgid "Could not open %s"
4343 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4347 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4348 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4351 msgid "Output of the delivery process"
4352 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4356 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4357 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4360 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
4363 #: sidebar.c:432 sidebar.c:475
4365 msgid "You are on the last mailbox."
4366 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
4370 msgid "No next mailboxes with new mail."
4371 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4373 #: sidebar.c:449 sidebar.c:466
4375 msgid "You are on the first mailbox."
4376 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
4380 msgid "No previous mailbox with new mail."
4381 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
4385 msgid "%s... Exiting.\n"
4386 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4388 #: signal.c:39 signal.c:42
4390 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4391 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4395 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4396 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4400 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4401 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4405 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4429 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4432 msgid "Enter keyID: "
4433 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4437 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4438 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4440 #: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
4442 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4443 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4445 #: smime.c:547 smime.c:608
4447 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4448 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4450 #: smime.c:550 smime.c:610
4452 msgid "Use ID %s for %s ?"
4453 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4457 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4458 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4462 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4463 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4465 #: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
4466 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4467 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4471 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4475 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4478 msgid "No output from OpenSSL.."
4479 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4482 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4483 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4486 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4487 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4490 msgid "No output from OpenSSL..."
4491 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4493 #: smime.c:1589 smime.c:1713
4495 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4498 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4501 #: smime.c:1675 smime.c:1687
4502 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4503 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4506 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4508 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4512 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4514 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4520 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4523 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4528 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4531 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4536 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4537 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4545 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4553 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4561 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4569 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4577 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4581 msgid "Sorting mailbox..."
4582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4585 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4586 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4591 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4594 msgid "(no mailbox)"
4595 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4598 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4599 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4602 msgid "Parent message is not available."
4603 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4605 #~ msgid "null operation"
4606 #~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
4608 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4609 #~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
4611 #~ msgid "view attachment as text"
4612 #~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
4614 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4615 #~ msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
4617 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4618 #~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
4620 #~ msgid "remail a message to another user"
4621 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
4623 #~ msgid "select a new file in this directory"
4624 #~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4626 #~ msgid "view file"
4627 #~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
4629 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4630 #~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
4633 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4634 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4637 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4638 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4640 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4641 #~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4643 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4644 #~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
4646 #~ msgid "change directories"
4647 #~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
4649 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4650 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
4652 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4653 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
4655 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4656 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4659 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4660 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
4662 #~ msgid "edit the BCC list"
4663 #~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4665 #~ msgid "edit the CC list"
4666 #~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4668 #~ msgid "edit attachment description"
4669 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
4671 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4672 #~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
4674 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4675 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
4677 #~ msgid "edit the file to be attached"
4678 #~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
4680 #~ msgid "edit the from field"
4681 #~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
4683 #~ msgid "edit the message with headers"
4684 #~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4686 #~ msgid "edit the message"
4687 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4689 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4690 #~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
4693 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4694 #~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
4696 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4697 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4700 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4701 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4704 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4705 #~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
4707 #~ msgid "edit the subject of this message"
4708 #~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
4710 #~ msgid "edit the TO list"
4711 #~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
4713 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4714 #~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
4716 #~ msgid "edit attachment content type"
4717 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
4719 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4720 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
4722 #~ msgid "run ispell on the message"
4723 #~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
4725 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4726 #~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
4728 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
4729 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
4731 #~ msgid "save this message to send later"
4732 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
4734 #~ msgid "rename/move an attached file"
4735 #~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
4737 #~ msgid "send the message"
4738 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
4740 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4741 #~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
4743 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4744 #~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
4746 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
4747 #~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
4749 #~ msgid "write the message to a folder"
4750 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
4752 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4753 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
4755 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4756 #~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
4758 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4759 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
4761 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4762 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
4764 #~ msgid "move entry to top of screen"
4765 #~ msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
4767 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4768 #~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
4770 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4771 #~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
4773 #~ msgid "delete the current entry"
4774 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
4776 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4777 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
4779 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4780 #~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
4782 #~ msgid "delete all messages in thread"
4783 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
4785 #~ msgid "display full address of sender"
4786 #~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
4788 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4789 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
4791 #~ msgid "display a message"
4792 #~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
4794 #~ msgid "edit the raw message"
4795 #~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
4797 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4798 #~ msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4800 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4801 #~ msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
4803 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4804 #~ msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4806 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4807 #~ msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
4809 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4810 #~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
4812 #~ msgid "complete filename or alias"
4813 #~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
4815 #~ msgid "complete address with query"
4816 #~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
4818 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4819 #~ msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4821 #~ msgid "jump to the end of the line"
4822 #~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4824 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4825 #~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
4827 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4828 #~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
4830 #~ msgid "scroll down through the history list"
4831 #~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
4833 #~ msgid "scroll up through the history list"
4834 #~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
4836 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4837 #~ msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4839 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4840 #~ msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
4842 #~ msgid "delete all chars on the line"
4843 #~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
4845 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4846 #~ msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
4848 #~ msgid "quote the next typed key"
4849 #~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
4851 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
4852 #~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
4854 #~ msgid "capitalize the word"
4855 #~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4857 #~ msgid "convert the word to lower case"
4858 #~ msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4860 #~ msgid "convert the word to upper case"
4861 #~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
4863 #~ msgid "enter a muttrc command"
4864 #~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
4866 #~ msgid "enter a file mask"
4867 #~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
4869 #~ msgid "exit this menu"
4870 #~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
4872 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4873 #~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
4875 #~ msgid "move to the first entry"
4876 #~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4878 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
4879 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
4882 #~ msgid "followup to newsgroup"
4883 #~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
4885 #~ msgid "forward a message with comments"
4886 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
4888 #~ msgid "select the current entry"
4889 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
4892 #~ msgid "get all children of the current message"
4893 #~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
4896 #~ msgid "get message with Message-Id"
4897 #~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
4900 #~ msgid "get parent of the current message"
4901 #~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
4903 #~ msgid "reply to all recipients"
4904 #~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
4906 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
4907 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
4909 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
4910 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
4912 #~ msgid "this screen"
4913 #~ msgstr "ÇöÀç ȸé"
4915 #~ msgid "jump to an index number"
4916 #~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
4918 #~ msgid "move to the last entry"
4919 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
4921 #~ msgid "reply to specified mailing list"
4922 #~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
4925 #~ msgid "load active file from NNTP server"
4926 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4928 #~ msgid "execute a macro"
4929 #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
4931 #~ msgid "compose a new mail message"
4932 #~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
4934 #~ msgid "open a different folder"
4935 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4937 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
4938 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4941 #~ msgid "open a different newsgroup"
4942 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
4945 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4946 #~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
4948 #~ msgid "clear a status flag from a message"
4949 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
4951 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
4952 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
4955 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
4956 #~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
4958 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4959 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4961 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
4962 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
4964 #~ msgid "move to the first message"
4965 #~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4967 #~ msgid "move to the last message"
4968 #~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4970 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
4971 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
4974 #~ msgid "link tagged message to the current one"
4975 #~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
4977 #~ msgid "jump to the next new message"
4978 #~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4980 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
4981 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4983 #~ msgid "jump to the next subthread"
4984 #~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4986 #~ msgid "jump to the next thread"
4987 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
4989 #~ msgid "move to the next undeleted message"
4990 #~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4992 #~ msgid "jump to the next unread message"
4993 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4995 #~ msgid "jump to parent message in thread"
4996 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
4998 #~ msgid "jump to previous thread"
4999 #~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
5001 #~ msgid "jump to previous subthread"
5002 #~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
5004 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
5005 #~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
5007 #~ msgid "jump to the previous new message"
5008 #~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
5010 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
5011 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
5013 #~ msgid "jump to the previous unread message"
5014 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
5016 #~ msgid "mark the current thread as read"
5017 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
5019 #~ msgid "mark the current subthread as read"
5020 #~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
5022 #~ msgid "set a status flag on a message"
5023 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
5025 #~ msgid "save changes to mailbox"
5026 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
5028 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5029 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5031 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5032 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
5034 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5035 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
5037 #~ msgid "move to the middle of the page"
5038 #~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
5040 #~ msgid "move to the next entry"
5041 #~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5043 #~ msgid "scroll down one line"
5044 #~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
5046 #~ msgid "move to the next page"
5047 #~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5049 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
5050 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
5052 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5053 #~ msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
5055 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5056 #~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
5058 #~ msgid "jump to the top of the message"
5059 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
5061 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5062 #~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
5065 #~ msgid "post message to newsgroup"
5066 #~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
5068 #~ msgid "move to the previous entry"
5069 #~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
5071 #~ msgid "scroll up one line"
5072 #~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
5074 #~ msgid "move to the previous page"
5075 #~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5077 #~ msgid "print the current entry"
5078 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
5080 #~ msgid "query external program for addresses"
5081 #~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
5083 #~ msgid "append new query results to current results"
5084 #~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
5086 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5087 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
5089 #~ msgid "recall a postponed message"
5090 #~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
5092 #~ msgid "clear and redraw the screen"
5093 #~ msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
5095 #~ msgid "{internal}"
5096 #~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
5099 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5100 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
5102 #~ msgid "reply to a message"
5103 #~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
5105 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5106 #~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
5108 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5109 #~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
5111 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5112 #~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
5114 #~ msgid "search for next match"
5115 #~ msgstr "´ÙÀ½ ã±â"
5117 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5118 #~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
5120 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5121 #~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
5123 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
5124 #~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
5126 #~ msgid "sort messages"
5127 #~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
5129 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5130 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
5133 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5134 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
5136 #~ msgid "tag the current entry"
5137 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5139 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
5140 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5142 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5143 #~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
5145 #~ msgid "tag the current subthread"
5146 #~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5148 #~ msgid "tag the current thread"
5149 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
5151 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5152 #~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
5155 #~ msgid "toggle view of read messages"
5156 #~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
5158 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5159 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
5161 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5162 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
5164 #~ msgid "move to the top of the page"
5165 #~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
5167 #~ msgid "undelete the current entry"
5168 #~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
5170 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5171 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5173 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5174 #~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
5177 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5178 #~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
5180 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5181 #~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
5183 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5184 #~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
5186 #~ msgid "show MIME attachments"
5187 #~ msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
5189 #~ msgid "display the keycode for a key press"
5190 #~ msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
5192 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5193 #~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
5195 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
5196 #~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5198 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
5199 #~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
5202 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5203 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
5206 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5207 #~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
5210 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
5211 #~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
5214 #~ msgid "go to previous mailbox"
5215 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
5218 #~ msgid "open hilighted mailbox"
5219 #~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
5221 #~ msgid "attach a PGP public key"
5222 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
5224 #~ msgid "show PGP options"
5225 #~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
5227 #~ msgid "mail a PGP public key"
5228 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
5230 #~ msgid "verify a PGP public key"
5231 #~ msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
5233 #~ msgid "view the key's user id"
5234 #~ msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
5236 #~ msgid "check for classic pgp"
5237 #~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
5239 #~ msgid "Accept the chain constructed"
5240 #~ msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
5242 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
5243 #~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
5245 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
5246 #~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
5248 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
5249 #~ msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
5251 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
5252 #~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5254 #~ msgid "Select the next element of the chain"
5255 #~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
5257 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5258 #~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
5260 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
5261 #~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
5263 #~ msgid "make decrypted copy"
5264 #~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
5266 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5267 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
5269 #~ msgid "extract supported public keys"
5270 #~ msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
5272 #~ msgid "show S/MIME options"
5273 #~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
5277 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5278 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5279 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5280 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5281 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5282 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5283 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5285 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5286 #~ " Parts were written/modified by:\n"
5287 #~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5288 #~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5289 #~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5291 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5292 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5294 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5295 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5296 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5297 #~ " (at your option) any later version.\n"
5299 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5300 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5301 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5302 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5304 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5305 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5306 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5309 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5310 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5311 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5312 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5313 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5314 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5315 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5317 #~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
5318 #~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
5320 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
5322 #~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
5324 #~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
5328 #~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
5330 #~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
5332 #~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
5334 #~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
5336 #~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
5338 #~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
5339 #~ " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
5340 #~ "MA 02111, USA.\n"
5344 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5345 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5346 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5347 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5348 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5349 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5350 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5351 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5352 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5353 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5354 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5355 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5356 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5357 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5358 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5359 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5360 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5361 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5362 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5363 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5364 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5365 #~ " -h\t\tthis help message"
5367 #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
5369 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
5371 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
5372 #~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
5373 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
5374 #~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
5376 #~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
5380 #~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
5381 #~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
5382 #~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5383 #~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
5384 #~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
5385 #~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5386 #~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5387 #~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5388 #~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
5389 #~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
5390 #~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
5391 #~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
5392 #~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
5393 #~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
5394 #~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
5395 #~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
5396 #~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
5397 #~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
5398 #~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
5399 #~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
5400 #~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
5402 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5403 #~ msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
5406 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5407 #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5412 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5413 #~ msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5415 #~ msgid "Out of memory!"
5416 #~ msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5419 #~ msgid "Unable to create backup file"
5420 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5422 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5423 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5425 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5426 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5428 #~ msgid "%s is set"
5431 #~ msgid "%s is unset"
5432 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5434 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5435 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5437 #~ msgid "%s: invalid value"
5438 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5440 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5441 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5443 #~ msgid "First entry is shown."
5444 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5446 #~ msgid "Last entry is shown."
5447 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5450 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5451 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5458 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5459 #~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5462 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5463 #~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5465 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5466 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5468 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5469 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5471 #~ msgid "source: too many arguments"
5472 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5474 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5475 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5477 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5478 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5480 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5481 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5483 #~ msgid "%s: stat: %s"
5484 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5486 #~ msgid "%s: not a regular file"
5487 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5489 #~ msgid "unspecified protocol error"
5490 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"