1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
34 #: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
39 #: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
48 #: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
49 #: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
50 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
51 #: recvattach.c:57 smime.c:427
61 msgid "You already have an alias defined with that name!"
62 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
65 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
66 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
72 #: alias.c:279 send.c:196
74 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
75 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
78 msgid "Personal name: "
83 msgid "[%s = %s] Accept?"
84 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
86 #: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
87 #: recvattach.c:469 recvattach.c:494
88 msgid "Save to file: "
89 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
96 msgid "You have no aliases!"
103 #: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
104 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
105 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
107 #. For now, editing requires a file, no piping
110 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
111 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
113 #: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
116 msgid "Error running \"%s\"!"
117 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
120 msgid "Failure to open file to parse headers."
121 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
124 msgid "Failure to open file to strip headers."
125 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
137 #. For now, editing requires a file, no piping
140 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
149 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
150 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
153 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
154 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
160 #: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
161 #: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
175 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
177 #: browser.c:50 browser.c:62
192 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
194 #: browser.c:61 curs_main.c:399
198 #: browser.c:524 browser.c:1175
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
204 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
231 #: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
241 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
263 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
265 #: browser.c:1163 browser.c:1229
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
271 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
299 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
314 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
326 #: color.c:362 color.c:543 color.c:553
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
345 #: color.c:570 color.c:580
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
358 #: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
362 #: color.c:671 hook.c:85
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
370 #: commands.c:79 mbox.c:611
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
378 #. find out whether or not the verify signature
380 msgid "Verify PGP signature?"
381 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
384 msgid "Could not copy message"
385 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
388 msgid "S/MIME signature successfully verified."
389 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
392 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
393 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
395 #: commands.c:199 commands.c:210
396 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
400 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
401 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
404 msgid "PGP signature successfully verified."
405 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
408 msgid "PGP signature could NOT be verified."
409 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
415 #: commands.c:252 recvcmd.c:137
416 msgid "Bounce message to: "
417 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
419 #: commands.c:254 recvcmd.c:139
420 msgid "Bounce tagged messages to: "
421 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
423 #: commands.c:267 recvcmd.c:147
424 msgid "Error parsing address!"
425 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
427 #: commands.c:275 recvcmd.c:155
429 msgid "Bad IDN: '%s'"
430 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
432 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
434 msgid "Bounce message to %s"
435 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
437 #: commands.c:286 recvcmd.c:169
439 msgid "Bounce messages to %s"
440 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
442 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
443 msgid "Message not bounced."
444 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
446 #: commands.c:301 recvcmd.c:184
447 msgid "Messages not bounced."
448 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
450 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
451 msgid "Message bounced."
452 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
454 #: commands.c:311 recvcmd.c:201
455 msgid "Messages bounced."
456 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
458 #: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
459 msgid "Can't create filter process"
460 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
463 msgid "Pipe to command: "
464 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
467 msgid "No printing command has been defined."
468 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
471 msgid "Print message?"
472 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
475 msgid "Print tagged messages?"
476 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
479 msgid "Message printed"
480 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
483 msgid "Messages printed"
484 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
487 msgid "Message could not be printed"
488 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
491 msgid "Messages could not be printed"
492 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
497 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
500 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
505 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
508 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
516 msgid "Shell command: "
521 msgid "Decode-save%s to mailbox"
522 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
526 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
527 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
531 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
532 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
536 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
537 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
541 msgid "Save%s to mailbox"
542 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
546 msgid "Copy%s to mailbox"
547 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
555 msgid "Copying to %s..."
556 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
560 msgid "Convert to %s upon sending?"
561 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
565 msgid "Content-Type changed to %s."
566 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
570 msgid "Character set changed to %s; %s."
571 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
574 msgid "not converting"
575 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
582 msgid "There are no attachments."
583 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
585 #: compose.c:109 compose.c:122
589 #: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
593 #: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
597 #: compose.c:115 compose.c:127
602 msgid "Sign, Encrypt"
603 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
626 #: compose.c:186 compose.c:191
629 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
631 #: compose.c:187 compose.c:192
636 msgid "Encrypt with: "
637 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
641 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
642 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
646 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
647 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
650 msgid "-- Attachments"
655 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
656 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
659 msgid "You may not delete the only attachment."
660 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
662 #: compose.c:717 send.c:1581
664 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
665 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
668 msgid "Attaching selected files..."
669 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
673 msgid "Unable to attach %s!"
674 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
677 msgid "Open mailbox to attach message from"
678 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
682 msgid "Open newsgroup to attach message from"
683 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
686 msgid "No messages in that folder."
687 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
690 msgid "Tag the messages you want to attach!"
691 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
694 msgid "Unable to attach!"
695 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
698 msgid "Recoding only affects text attachments."
699 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
702 msgid "The current attachment won't be converted."
703 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
706 msgid "The current attachment will be converted."
707 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
710 msgid "Invalid encoding."
711 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
714 msgid "Save a copy of this message?"
715 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
719 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
721 #: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
723 msgid "Can't stat %s: %s"
724 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
731 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
732 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
736 msgid "Unknown Content-Type %s"
737 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
741 msgid "Can't create file %s"
742 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
745 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
746 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
749 msgid "Postpone this message?"
750 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
753 msgid "Write message to mailbox"
754 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
758 msgid "Writing message to %s ..."
759 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
762 msgid "Message written."
763 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
766 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
767 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
770 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
771 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
773 #: compress.c:202 mbox.c:519
774 msgid "Mailbox was corrupted!"
775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
779 msgid "Decompressing %s..."
780 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
782 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
783 msgid "Unable to lock mailbox!"
784 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
788 msgid "echo Decompressing %s..."
789 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
793 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
796 #: compress.c:348 compress.c:420
798 msgid "Compressing %s..."
799 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
801 #: compress.c:375 compress.c:450
803 msgid "echo Compressing %s..."
804 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
809 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
815 msgid "Compressed-appending to %s..."
816 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
820 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
825 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
830 msgid " (current time: %c)"
831 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
835 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
836 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
839 msgid "Passphrase(s) forgotten."
840 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
842 #: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
843 msgid "Invoking PGP..."
844 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
847 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
850 #: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
851 msgid "Mail not sent."
852 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
855 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
856 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
858 #: crypt.c:588 crypt.c:627
859 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
860 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
863 #: crypt.c:610 crypt.c:646
864 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
865 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
869 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
872 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
878 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
881 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
887 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
890 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
893 #. Now display the signed body
896 "[-- The following data is signed --]\n"
899 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
904 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
907 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
913 "[-- End of signed data --]\n"
916 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
919 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
924 msgid "Invoking S/MIME..."
925 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
929 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
930 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
934 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
939 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
942 #: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
944 msgid "error allocating data object: %s\n"
945 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
949 msgid "error rewinding data object: %s\n"
950 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
952 #: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
954 msgid "error reading data object: %s\n"
955 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
959 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
960 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
964 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
969 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
974 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
979 msgid "error encrypting data: %s\n"
980 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
984 msgid "error signing data: %s\n"
985 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
988 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
992 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
997 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
998 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
1000 #: crypt-gpgme.c:967
1001 msgid "Warning: The signature expired at: "
1004 #: crypt-gpgme.c:973
1005 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1008 #: crypt-gpgme.c:977
1010 msgid "The CRL is not available\n"
1011 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
1013 #: crypt-gpgme.c:982
1014 msgid "Available CRL is too old\n"
1017 #: crypt-gpgme.c:987
1018 msgid "A policy requirement was not met\n"
1021 #: crypt-gpgme.c:995
1022 msgid "A system error occurred"
1025 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
1027 msgid "Fingerprint: "
1028 msgstr "Fingerprint: %s"
1030 #: crypt-gpgme.c:1083
1032 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1036 #: crypt-gpgme.c:1089
1037 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1040 #: crypt-gpgme.c:1093
1042 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1046 #: crypt-gpgme.c:1161
1047 msgid "Error getting key information: "
1050 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1051 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1052 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1054 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1055 msgid "Good signature from: "
1058 #: crypt-gpgme.c:1176
1062 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1066 #: crypt-gpgme.c:1188
1067 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1070 #. can't decide (yellow)
1071 #: crypt-gpgme.c:1210
1073 msgid "Error checking signature"
1074 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
1076 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1077 #. such an attack by separating the meta information from the
1079 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
1080 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1083 #: crypt-gpgme.c:1261
1085 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1086 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1088 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
1091 "[-- End signature information --]\n"
1095 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
1097 #: crypt-gpgme.c:1407
1100 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1102 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1104 #: crypt-gpgme.c:1877
1106 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1109 #: crypt-gpgme.c:1920
1110 msgid "Error: copy data failed\n"
1113 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
1115 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1118 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1121 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
1122 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1123 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
1125 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
1127 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1130 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
1133 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
1134 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1135 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1137 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
1138 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1139 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
1141 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
1142 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1143 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
1145 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
1147 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1150 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1153 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
1155 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1158 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
1161 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
1162 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1163 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
1165 #: crypt-gpgme.c:2039
1168 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1171 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1174 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
1176 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1179 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1182 #: crypt-gpgme.c:2062
1184 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1185 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1187 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
1188 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1189 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1191 #: crypt-gpgme.c:2101
1194 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1197 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
1200 #: crypt-gpgme.c:2102
1203 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1206 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
1209 #: crypt-gpgme.c:2129
1211 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1214 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1216 #: crypt-gpgme.c:2130
1218 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1221 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
1223 #: crypt-gpgme.c:2679
1224 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1227 #: crypt-gpgme.c:2681
1228 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1231 #: crypt-gpgme.c:2686
1232 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1235 #: crypt-gpgme.c:2758
1236 msgid " aka ......: "
1239 #: crypt-gpgme.c:2758
1240 msgid "Name ......: "
1243 #: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
1248 #: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
1250 msgid "Valid From : %s\n"
1251 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1253 #: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
1255 msgid "Valid To ..: %s\n"
1256 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
1258 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1260 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1263 #: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
1265 msgid "Key Usage .: "
1268 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
1273 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
1274 #: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
1278 #: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
1282 #: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
1283 msgid "certification"
1286 #: crypt-gpgme.c:2853
1288 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1291 #: crypt-gpgme.c:2859
1293 msgid "Issued By .: "
1296 #. display only the short keyID
1297 #: crypt-gpgme.c:2875
1299 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1300 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1302 #: crypt-gpgme.c:2878
1307 #: crypt-gpgme.c:2886
1312 #: crypt-gpgme.c:2890
1316 #: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
1317 msgid "Can't create temporary file"
1318 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
1320 #: crypt-gpgme.c:2971
1322 msgid "Collecting data..."
1323 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
1325 #: crypt-gpgme.c:2994
1327 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1328 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
1330 #: crypt-gpgme.c:3002
1331 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1334 #: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
1336 msgid "Key ID: 0x%s"
1337 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
1339 #: crypt-gpgme.c:3088
1341 msgid "gpgme_new failed: %s"
1342 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1344 #: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
1346 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1349 #: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
1351 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1354 #: crypt-gpgme.c:3270
1356 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1357 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
1359 #: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
1364 #. __STRCAT_CHECKED__
1365 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
1369 #. __STRCAT_CHECKED__
1370 #: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
1374 #: crypt-gpgme.c:3321
1376 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1377 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1379 #: crypt-gpgme.c:3323
1381 msgid "PGP keys matching"
1382 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1384 #: crypt-gpgme.c:3325
1386 msgid "S/MIME keys matching"
1387 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
1389 #: crypt-gpgme.c:3327
1391 msgid "keys matching"
1392 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
1394 #: crypt-gpgme.c:3330
1399 #: crypt-gpgme.c:3332
1404 #: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
1405 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1406 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1408 #: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
1409 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1410 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
1412 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1413 msgid "ID has undefined validity."
1414 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
1416 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1417 msgid "ID is not valid."
1418 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1420 #: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
1421 msgid "ID is only marginally valid."
1422 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
1424 #: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
1426 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1427 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
1429 #: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
1431 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1432 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
1434 #: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
1436 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1437 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
1439 #: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
1441 msgid "Enter keyID for %s: "
1442 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
1444 #: crypt-gpgme.c:3833
1446 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1447 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1449 #: crypt-gpgme.c:3834
1454 #: crypt-gpgme.c:3838
1456 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1457 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
1459 #: crypt-gpgme.c:3839
1465 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1467 #: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
1469 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
1479 #. restore blocking operation
1482 msgid "Exit Mutt-ng?"
1483 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1485 #: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
1486 msgid "unknown error"
1487 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
1490 msgid "Press any key to continue..."
1491 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
1494 msgid " ('?' for list): "
1495 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
1497 #: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1498 msgid "No mailbox is open."
1499 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
1501 #: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
1502 msgid "There are no messages."
1503 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1505 #: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
1506 msgid "Mailbox is read-only."
1507 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
1509 #: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
1510 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1511 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
1514 msgid "No visible messages."
1518 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1519 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
1522 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1523 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
1526 msgid "Changes to folder will not be written."
1527 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1529 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1533 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
1537 #: curs_main.c:384 query.c:43
1541 #: curs_main.c:385 pager.c:1389
1549 #: curs_main.c:397 pager.c:1396
1553 #: curs_main.c:398 pager.c:1397
1556 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
1559 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1560 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
1563 msgid "New mail in this mailbox."
1564 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
1567 msgid "Mailbox was externally modified."
1568 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
1571 msgid "No tagged messages."
1572 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
1574 #: curs_main.c:667 menu.c:852
1575 msgid "Nothing to do."
1576 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
1580 msgid "Enter Message-ID: "
1581 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
1584 msgid "Article has no parent reference!"
1589 msgid "Message not visible in limited view."
1590 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
1594 msgid "Article %s not found on server"
1598 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1603 msgid "Check for children of message..."
1604 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
1607 msgid "Jump to message: "
1611 msgid "Argument must be a message number."
1612 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
1615 msgid "That message is not visible."
1616 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
1619 msgid "Invalid message number."
1620 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
1622 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
1628 msgid "Delete messages matching: "
1629 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
1632 msgid "No limit pattern is in effect."
1633 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
1635 #. i18n: ask for a limit to apply
1642 msgid "Limit to messages matching: "
1643 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
1647 msgid "Quit Mutt-ng?"
1648 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
1651 msgid "Tag messages matching: "
1652 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
1654 #: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
1661 msgid "Undelete messages matching: "
1662 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
1665 msgid "Untag messages matching: "
1666 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
1669 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1670 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1673 msgid "Open mailbox"
1674 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1678 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1679 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1682 msgid "Open newsgroup"
1685 #: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
1687 msgid "%s is not a mailbox."
1688 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
1692 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1693 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
1695 #: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
1696 #: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
1697 msgid "Threading is not enabled."
1698 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1701 msgid "Thread broken"
1705 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1710 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1711 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1714 msgid "Threads linked"
1718 msgid "No thread linked"
1721 #: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
1722 msgid "You are on the last message."
1723 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1725 #: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
1726 msgid "No undeleted messages."
1727 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
1729 #: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
1730 msgid "You are on the first message."
1731 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
1733 #: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
1734 msgid "Search wrapped to top."
1735 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1737 #: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
1738 msgid "Search wrapped to bottom."
1739 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1742 msgid "No new messages"
1743 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1746 msgid "No unread messages"
1747 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1750 msgid " in this limited view"
1753 #: curs_main.c:1643 pager.c:2282
1757 #: curs_main.c:1676 pager.c:2499
1762 msgid "No more threads."
1763 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1766 msgid "You are on the first thread."
1767 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1770 msgid "Thread contains unread messages."
1771 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1778 msgid "Marking as read"
1781 #: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
1782 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1785 #: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
1786 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1790 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1791 #. * declared "static" (sigh)
1795 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1796 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1797 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1798 "~f messages\tinclude messages\n"
1799 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1800 "~h\t\tedit the message header\n"
1801 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1802 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1803 "~p\t\tprint the message\n"
1804 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1805 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1806 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1807 "~u\t\trecall the previous line\n"
1808 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1809 "~w file\t\twrite message to file\n"
1810 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1811 "~?\t\tthis message\n"
1812 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1814 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1815 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1816 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1817 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1818 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1819 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1820 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1821 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1822 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1823 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1824 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1825 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1826 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1827 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1828 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1829 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1830 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1834 msgid "%d: invalid message number.\n"
1835 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1838 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1839 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1842 msgid "No mailbox.\n"
1843 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1846 msgid "Message contains:\n"
1847 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1849 #: edit.c:369 edit.c:423
1850 msgid "(continue)\n"
1854 msgid "missing filename.\n"
1855 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1858 msgid "No lines in message.\n"
1859 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1863 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1864 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1868 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1869 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1873 msgid "could not create temporary folder: %s"
1874 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1878 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1879 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1883 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1884 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1887 msgid "Message file is empty!"
1888 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1891 msgid "Message not modified!"
1892 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1896 msgid "Can't open message file: %s"
1897 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1899 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1901 msgid "Can't append to folder: %s"
1902 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1906 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1907 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1911 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1915 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1918 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1919 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1923 msgid "[-- Attachment #%d"
1924 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1928 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1929 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1933 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1934 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1938 msgid "Invoking autoview command: %s"
1939 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1943 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1944 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1946 #: handler.c:1157 handler.c:1174
1948 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1949 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1952 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1953 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1957 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1958 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1962 msgid "(size %s bytes) "
1963 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1966 msgid "has been deleted --]\n"
1967 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1971 msgid "[-- on %s --]\n"
1972 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1976 msgid "[-- name: %s --]\n"
1977 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1979 #: handler.c:1253 handler.c:1267
1981 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1982 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1986 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1987 "[-- expired. --]\n"
1988 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1992 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1993 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1996 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1997 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
2000 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
2001 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
2004 msgid "Unable to open temporary file!"
2005 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2009 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2010 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
2014 msgid "(use '%s' to view this part)"
2015 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
2018 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2019 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
2023 msgid "%s: unable to attach file"
2024 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2027 msgid "ERROR: please report this bug"
2028 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
2032 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
2037 "Generic bindings:\n"
2047 "Unbound functions:\n"
2051 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
2060 msgid "bad formatted command string"
2065 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2066 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2070 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2071 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
2075 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2076 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
2078 #: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
2079 msgid "No authenticators available"
2080 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
2082 #: imap/auth_anon.c:37
2083 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2084 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
2086 #: imap/auth_anon.c:65
2087 msgid "Anonymous authentication failed."
2088 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
2090 #: imap/auth_cram.c:42
2091 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2092 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
2094 #: imap/auth_cram.c:121
2095 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2096 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2099 #: imap/auth_gss.c:98
2100 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2101 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
2103 #: imap/auth_gss.c:252
2104 msgid "GSSAPI authentication failed."
2105 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2107 #: imap/auth_login.c:31
2108 msgid "LOGIN disabled on this server."
2109 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
2111 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
2112 msgid "Logging in..."
2115 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
2116 msgid "Login failed."
2119 #: imap/auth_sasl.c:89
2121 msgid "Authenticating (%s)..."
2122 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
2124 #: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
2125 msgid "SASL authentication failed."
2126 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
2128 #: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
2130 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2131 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
2134 msgid "Getting namespaces..."
2135 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
2138 msgid "Getting folder list..."
2139 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
2141 #: imap/browse.c:212
2142 msgid "No such folder"
2145 #: imap/browse.c:271
2146 msgid "Create mailbox: "
2147 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2149 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2150 msgid "Mailbox must have a name."
2151 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
2153 #: imap/browse.c:283
2154 msgid "Mailbox created."
2155 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2157 #: imap/browse.c:312
2159 msgid "Rename mailbox %s to: "
2160 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
2162 #: imap/browse.c:324
2164 msgid "Rename failed: %s"
2165 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2167 #: imap/browse.c:329
2169 msgid "Mailbox renamed."
2170 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
2172 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2173 #: imap/command.c:290
2174 msgid "Mailbox closed"
2175 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
2177 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2178 #. * than we previously saw
2180 #: imap/command.c:331
2181 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2182 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
2184 #: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
2186 msgid "Closing connection to %s..."
2187 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
2190 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2191 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2194 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2197 #: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
2198 msgid "Secure connection with TLS?"
2199 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2201 #: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
2202 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2203 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
2205 #: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
2206 msgid "Encrypted connection unavailable"
2209 #: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
2211 msgid "Selecting %s..."
2212 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
2215 msgid "Error opening mailbox"
2216 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
2218 #: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
2221 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
2223 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
2225 msgid "Marking %d messages deleted..."
2226 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
2229 msgid "Expunge failed"
2234 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2235 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
2238 msgid "Expunging messages from server..."
2239 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
2242 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2243 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
2245 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2246 msgid "CLOSE failed"
2251 msgid "Header search without header name: %s"
2255 msgid "Bad mailbox name"
2256 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
2260 msgid "Subscribing to %s..."
2261 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
2265 msgid "Unsubscribing to %s..."
2266 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
2270 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2271 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
2273 #. Unable to fetch headers for lower versions
2274 #: imap/message.c:95
2275 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2276 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2278 #: imap/message.c:105
2280 msgid "Could not create temporary file %s"
2281 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
2283 #: imap/message.c:130
2285 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2286 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2288 #: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
2290 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2291 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
2293 #: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
2294 msgid "Fetching message..."
2295 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
2297 #: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
2298 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2299 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
2301 #: imap/message.c:528
2303 msgid "Uploading message..."
2304 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
2306 #: imap/message.c:674
2308 msgid "Copying %d messages to %s..."
2309 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2311 #: imap/message.c:677
2313 msgid "Copying message %d to %s..."
2314 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
2318 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
2320 #: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
2322 msgid "Not available in this menu."
2323 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2325 #: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
2327 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2328 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2332 msgid "%s: Unknown type."
2333 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2337 msgid "Bad regexp: %s"
2342 msgid "ifdef: too few arguments"
2343 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2347 msgid "ifndef: too few arguments"
2348 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
2352 msgid "spam: no matching pattern"
2353 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2357 msgid "nospam: no matching pattern"
2358 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2361 msgid "alias: no address"
2362 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
2366 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2367 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
2370 msgid "invalid header field"
2371 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
2376 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2377 "Please report this error: \"%s\"\n"
2380 #: init.c:1501 init.c:1515
2382 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2387 msgid "%s: unknown variable"
2388 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
2392 msgid "prefix is illegal with reset"
2393 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
2397 msgid "value is illegal with reset"
2398 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
2400 #: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
2402 msgid "$%s is read-only"
2403 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
2407 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2408 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
2412 msgid "%s: unknown type"
2413 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
2417 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2418 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
2422 msgid "source: errors in %s"
2423 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2427 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2428 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
2432 msgid "source: error at %s"
2433 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
2437 msgid "%s: unknown command"
2438 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
2442 msgid "Error in command line: %s\n"
2443 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
2446 msgid "unable to determine home directory"
2447 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2450 msgid "unable to determine username"
2451 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
2455 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2460 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2464 msgid "Macro loop detected."
2465 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
2467 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2468 msgid "Key is not bound."
2469 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
2473 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2474 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
2477 msgid "push: too many arguments"
2478 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2482 msgid "%s: no such menu"
2483 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
2486 msgid "null key sequence"
2487 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2490 msgid "bind: too many arguments"
2491 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2495 msgid "%s: no such function in map"
2496 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2499 msgid "macro: empty key sequence"
2500 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
2503 msgid "macro: too many arguments"
2504 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
2507 msgid "exec: no arguments"
2508 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
2512 msgid "%s: no such function"
2513 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
2516 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2517 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
2521 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2522 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2524 #: keymap_alldefs.h:5
2525 msgid "null operation"
2528 #: keymap_alldefs.h:6
2529 msgid "end of conditional execution (noop)"
2532 #: keymap_alldefs.h:7
2533 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2534 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
2536 #: keymap_alldefs.h:8
2537 msgid "view attachment as text"
2538 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
2540 #: keymap_alldefs.h:9
2541 msgid "Toggle display of subparts"
2542 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
2544 #: keymap_alldefs.h:10
2545 msgid "move to the bottom of the page"
2546 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2548 #: keymap_alldefs.h:11
2549 msgid "remail a message to another user"
2550 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
2552 #: keymap_alldefs.h:12
2553 msgid "select a new file in this directory"
2554 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2556 #: keymap_alldefs.h:13
2560 #: keymap_alldefs.h:14
2561 msgid "display the currently selected file's name"
2562 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
2564 #: keymap_alldefs.h:15
2566 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2567 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2569 #: keymap_alldefs.h:16
2571 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2572 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2574 #: keymap_alldefs.h:17
2575 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2576 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2578 #: keymap_alldefs.h:18
2579 msgid "list mailboxes with new mail"
2580 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
2582 #: keymap_alldefs.h:19
2583 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2586 #: keymap_alldefs.h:20
2587 msgid "change directories"
2588 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
2590 #: keymap_alldefs.h:21
2591 msgid "check mailboxes for new mail"
2592 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
2594 #: keymap_alldefs.h:22
2595 msgid "attach a file(s) to this message"
2596 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
2598 #: keymap_alldefs.h:23
2599 msgid "attach message(s) to this message"
2600 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2602 #: keymap_alldefs.h:24
2604 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2605 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
2607 #: keymap_alldefs.h:25
2608 msgid "edit the BCC list"
2609 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2611 #: keymap_alldefs.h:26
2612 msgid "edit the CC list"
2613 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2615 #: keymap_alldefs.h:27
2616 msgid "edit attachment description"
2617 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
2619 #: keymap_alldefs.h:28
2620 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2621 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
2623 #: keymap_alldefs.h:29
2624 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2625 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
2627 #: keymap_alldefs.h:30
2628 msgid "edit the file to be attached"
2629 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
2631 #: keymap_alldefs.h:31
2632 msgid "edit the from field"
2633 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
2635 #: keymap_alldefs.h:32
2636 msgid "edit the message with headers"
2637 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2639 #: keymap_alldefs.h:33
2640 msgid "edit the message"
2641 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2643 #: keymap_alldefs.h:34
2644 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2645 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
2647 #: keymap_alldefs.h:35
2649 msgid "edit the newsgroups list"
2650 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
2652 #: keymap_alldefs.h:36
2653 msgid "edit the Reply-To field"
2654 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2656 #: keymap_alldefs.h:37
2658 msgid "edit the Followup-To field"
2659 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2661 #: keymap_alldefs.h:38
2663 msgid "edit the X-Comment-To field"
2664 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
2666 #: keymap_alldefs.h:39
2667 msgid "edit the subject of this message"
2670 #: keymap_alldefs.h:40
2671 msgid "edit the TO list"
2672 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
2674 #: keymap_alldefs.h:41
2675 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2676 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
2678 #: keymap_alldefs.h:42
2679 msgid "edit attachment content type"
2680 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
2682 #: keymap_alldefs.h:43
2683 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2684 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
2686 #: keymap_alldefs.h:44
2687 msgid "run ispell on the message"
2688 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
2690 #: keymap_alldefs.h:45
2691 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2692 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
2694 #: keymap_alldefs.h:46
2695 msgid "toggle recoding of this attachment"
2696 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
2698 #: keymap_alldefs.h:47
2699 msgid "save this message to send later"
2700 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
2702 #: keymap_alldefs.h:48
2703 msgid "rename/move an attached file"
2704 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
2706 #: keymap_alldefs.h:49
2707 msgid "send the message"
2710 #: keymap_alldefs.h:50
2711 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2712 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
2714 #: keymap_alldefs.h:51
2715 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2716 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
2718 #: keymap_alldefs.h:52
2719 msgid "update an attachment's encoding info"
2720 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
2722 #: keymap_alldefs.h:53
2723 msgid "write the message to a folder"
2724 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
2726 #: keymap_alldefs.h:54
2727 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2728 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
2730 #: keymap_alldefs.h:55
2731 msgid "create an alias from a message sender"
2732 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
2734 #: keymap_alldefs.h:56
2735 msgid "move entry to bottom of screen"
2736 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
2738 #: keymap_alldefs.h:57
2739 msgid "move entry to middle of screen"
2740 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
2742 #: keymap_alldefs.h:58
2743 msgid "move entry to top of screen"
2744 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
2746 #: keymap_alldefs.h:59
2747 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2748 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
2750 #: keymap_alldefs.h:60
2751 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2752 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
2754 #: keymap_alldefs.h:61
2755 msgid "delete the current entry"
2756 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
2758 #: keymap_alldefs.h:62
2759 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2760 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
2762 #: keymap_alldefs.h:63
2763 msgid "delete all messages in subthread"
2764 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
2766 #: keymap_alldefs.h:64
2767 msgid "delete all messages in thread"
2768 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
2770 #: keymap_alldefs.h:65
2771 msgid "display full address of sender"
2772 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
2774 #: keymap_alldefs.h:66
2775 msgid "display message and toggle header weeding"
2776 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
2778 #: keymap_alldefs.h:67
2779 msgid "display a message"
2782 #: keymap_alldefs.h:68
2783 msgid "edit the raw message"
2784 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
2786 #: keymap_alldefs.h:69
2787 msgid "delete the char in front of the cursor"
2788 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2790 #: keymap_alldefs.h:70
2791 msgid "move the cursor one character to the left"
2792 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
2794 #: keymap_alldefs.h:71
2795 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2796 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2798 #: keymap_alldefs.h:72
2799 msgid "jump to the beginning of the line"
2800 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2802 #: keymap_alldefs.h:73
2803 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2804 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
2806 #: keymap_alldefs.h:74
2807 msgid "complete filename or alias"
2808 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2810 #: keymap_alldefs.h:75
2811 msgid "complete address with query"
2812 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2814 #: keymap_alldefs.h:76
2815 msgid "delete the char under the cursor"
2816 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2818 #: keymap_alldefs.h:77
2819 msgid "jump to the end of the line"
2820 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2822 #: keymap_alldefs.h:78
2823 msgid "move the cursor one character to the right"
2824 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2826 #: keymap_alldefs.h:79
2827 msgid "move the cursor to the end of the word"
2828 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2830 #: keymap_alldefs.h:80
2831 msgid "scroll down through the history list"
2832 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2834 #: keymap_alldefs.h:81
2835 msgid "scroll up through the history list"
2836 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2838 #: keymap_alldefs.h:82
2839 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2840 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2842 #: keymap_alldefs.h:83
2843 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2844 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2846 #: keymap_alldefs.h:84
2847 msgid "delete all chars on the line"
2848 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2850 #: keymap_alldefs.h:85
2851 msgid "delete the word in front of the cursor"
2852 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2854 #: keymap_alldefs.h:86
2855 msgid "quote the next typed key"
2856 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2858 #: keymap_alldefs.h:87
2859 msgid "transpose character under cursor with previous"
2860 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2862 #: keymap_alldefs.h:88
2863 msgid "capitalize the word"
2864 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2866 #: keymap_alldefs.h:89
2867 msgid "convert the word to lower case"
2868 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2870 #: keymap_alldefs.h:90
2871 msgid "convert the word to upper case"
2872 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2874 #: keymap_alldefs.h:91
2875 msgid "enter a muttrc command"
2876 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2878 #: keymap_alldefs.h:92
2879 msgid "enter a file mask"
2880 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2882 #: keymap_alldefs.h:93
2883 msgid "exit this menu"
2884 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2886 #: keymap_alldefs.h:94
2887 msgid "filter attachment through a shell command"
2888 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
2890 #: keymap_alldefs.h:95
2891 msgid "move to the first entry"
2892 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2894 #: keymap_alldefs.h:96
2895 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2896 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2898 #: keymap_alldefs.h:97
2900 msgid "followup to newsgroup"
2901 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
2903 #: keymap_alldefs.h:98
2904 msgid "forward to newsgroup"
2907 #: keymap_alldefs.h:99
2908 msgid "forward a message with comments"
2909 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2911 #: keymap_alldefs.h:100
2912 msgid "select the current entry"
2913 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2915 #: keymap_alldefs.h:101
2917 msgid "get all children of the current message"
2918 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2920 #: keymap_alldefs.h:102
2922 msgid "get message with Message-Id"
2923 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2925 #: keymap_alldefs.h:103
2927 msgid "get parent of the current message"
2928 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
2930 #: keymap_alldefs.h:104
2931 msgid "reply to all recipients"
2932 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2934 #: keymap_alldefs.h:105
2935 msgid "scroll down 1/2 page"
2936 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2938 #: keymap_alldefs.h:106
2939 msgid "scroll up 1/2 page"
2940 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2942 #: keymap_alldefs.h:107
2946 #: keymap_alldefs.h:108
2947 msgid "jump to an index number"
2948 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2950 #: keymap_alldefs.h:109
2951 msgid "move to the last entry"
2952 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2954 #: keymap_alldefs.h:110
2955 msgid "reply to specified mailing list"
2956 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2958 #: keymap_alldefs.h:111
2960 msgid "load active file from NNTP server"
2961 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2963 #: keymap_alldefs.h:112
2964 msgid "execute a macro"
2965 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2967 #: keymap_alldefs.h:113
2968 msgid "compose a new mail message"
2969 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2971 #: keymap_alldefs.h:114
2972 msgid "break the thread in two"
2975 #: keymap_alldefs.h:115
2976 msgid "open a different folder"
2977 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2979 #: keymap_alldefs.h:116
2980 msgid "open a different folder in read only mode"
2981 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2983 #: keymap_alldefs.h:117
2985 msgid "open a different newsgroup"
2986 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2988 #: keymap_alldefs.h:118
2990 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2991 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2993 #: keymap_alldefs.h:119
2994 msgid "clear a status flag from a message"
2995 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2997 #: keymap_alldefs.h:120
2998 msgid "delete messages matching a pattern"
2999 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
3001 #: keymap_alldefs.h:121
3003 msgid "reconstruct thread containing current message"
3004 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
3006 #: keymap_alldefs.h:122
3007 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3008 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3010 #: keymap_alldefs.h:123
3011 msgid "retrieve mail from POP server"
3012 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
3014 #: keymap_alldefs.h:124
3015 msgid "move to the first message"
3016 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3018 #: keymap_alldefs.h:125
3019 msgid "move to the last message"
3020 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3022 #: keymap_alldefs.h:126
3023 msgid "show only messages matching a pattern"
3024 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
3026 #: keymap_alldefs.h:127
3028 msgid "link tagged message to the current one"
3029 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
3031 #: keymap_alldefs.h:128
3032 msgid "jump to the next new message"
3033 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3035 #: keymap_alldefs.h:129
3036 msgid "jump to the next new or unread message"
3037 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3039 #: keymap_alldefs.h:130
3040 msgid "jump to the next subthread"
3041 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3043 #: keymap_alldefs.h:131
3044 msgid "jump to the next thread"
3045 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3047 #: keymap_alldefs.h:132
3048 msgid "move to the next undeleted message"
3049 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3051 #: keymap_alldefs.h:133
3052 msgid "jump to the next unread message"
3053 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3055 #: keymap_alldefs.h:134
3056 msgid "jump to parent message in thread"
3057 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3059 #: keymap_alldefs.h:135
3060 msgid "jump to previous thread"
3061 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3063 #: keymap_alldefs.h:136
3064 msgid "jump to previous subthread"
3065 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
3067 #: keymap_alldefs.h:137
3068 msgid "move to the previous undeleted message"
3069 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3071 #: keymap_alldefs.h:138
3072 msgid "jump to the previous new message"
3073 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3075 #: keymap_alldefs.h:139
3076 msgid "jump to the previous new or unread message"
3077 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3079 #: keymap_alldefs.h:140
3080 msgid "jump to the previous unread message"
3081 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3083 #: keymap_alldefs.h:141
3084 msgid "mark the current thread as read"
3085 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3087 #: keymap_alldefs.h:142
3088 msgid "mark the current subthread as read"
3089 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
3091 #: keymap_alldefs.h:143
3092 msgid "set a status flag on a message"
3093 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
3095 #: keymap_alldefs.h:144
3096 msgid "save changes to mailbox"
3097 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
3099 #: keymap_alldefs.h:145
3100 msgid "tag messages matching a pattern"
3101 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3103 #: keymap_alldefs.h:146
3104 msgid "undelete messages matching a pattern"
3105 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
3107 #: keymap_alldefs.h:147
3108 msgid "untag messages matching a pattern"
3109 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3111 #: keymap_alldefs.h:148
3112 msgid "move to the middle of the page"
3113 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
3115 #: keymap_alldefs.h:149
3116 msgid "move to the next entry"
3117 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3119 #: keymap_alldefs.h:150
3120 msgid "scroll down one line"
3121 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
3123 #: keymap_alldefs.h:151
3124 msgid "move to the next page"
3125 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3127 #: keymap_alldefs.h:152
3128 msgid "jump to the bottom of the message"
3129 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
3131 #: keymap_alldefs.h:153
3132 msgid "toggle display of quoted text"
3133 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
3135 #: keymap_alldefs.h:154
3136 msgid "skip beyond quoted text"
3137 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
3139 #: keymap_alldefs.h:155
3140 msgid "jump to the top of the message"
3141 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
3143 #: keymap_alldefs.h:156
3144 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3145 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
3147 #: keymap_alldefs.h:157
3149 msgid "post message to newsgroup"
3150 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
3152 #: keymap_alldefs.h:158
3153 msgid "move to the previous entry"
3154 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
3156 #: keymap_alldefs.h:159
3157 msgid "scroll up one line"
3158 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
3160 #: keymap_alldefs.h:160
3161 msgid "move to the previous page"
3162 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3164 #: keymap_alldefs.h:161
3165 msgid "print the current entry"
3166 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
3168 #: keymap_alldefs.h:162
3169 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3172 #: keymap_alldefs.h:163
3173 msgid "query external program for addresses"
3174 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
3176 #: keymap_alldefs.h:164
3177 msgid "append new query results to current results"
3178 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
3180 #: keymap_alldefs.h:165
3181 msgid "save changes to mailbox and quit"
3182 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
3184 #: keymap_alldefs.h:166
3185 msgid "recall a postponed message"
3186 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
3188 #: keymap_alldefs.h:167
3189 msgid "clear and redraw the screen"
3190 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
3192 #: keymap_alldefs.h:168
3196 #: keymap_alldefs.h:169
3198 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3199 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
3201 #: keymap_alldefs.h:170
3202 msgid "reply to a message"
3203 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
3205 #: keymap_alldefs.h:171
3206 msgid "use the current message as a template for a new one"
3207 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
3209 #: keymap_alldefs.h:172
3210 msgid "save message/attachment to a file"
3211 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
3213 #: keymap_alldefs.h:173
3214 msgid "search for a regular expression"
3215 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
3217 #: keymap_alldefs.h:174
3218 msgid "search backwards for a regular expression"
3219 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
3221 #: keymap_alldefs.h:175
3222 msgid "search for next match"
3225 #: keymap_alldefs.h:176
3226 msgid "search for next match in opposite direction"
3227 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
3229 #: keymap_alldefs.h:177
3230 msgid "toggle search pattern coloring"
3231 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
3233 #: keymap_alldefs.h:178
3234 msgid "invoke a command in a subshell"
3235 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
3237 #: keymap_alldefs.h:179
3238 msgid "sort messages"
3241 #: keymap_alldefs.h:180
3242 msgid "sort messages in reverse order"
3243 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
3245 #: keymap_alldefs.h:181
3247 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3248 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3250 #: keymap_alldefs.h:182
3251 msgid "tag the current entry"
3252 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3254 #: keymap_alldefs.h:183
3255 msgid "apply next function to tagged messages"
3256 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3258 #: keymap_alldefs.h:184
3259 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3260 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
3262 #: keymap_alldefs.h:185
3263 msgid "tag the current subthread"
3264 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3266 #: keymap_alldefs.h:186
3267 msgid "tag the current thread"
3268 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
3270 #: keymap_alldefs.h:187
3271 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3272 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
3274 #: keymap_alldefs.h:188
3276 msgid "toggle view of read messages"
3277 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
3279 #: keymap_alldefs.h:189
3280 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3281 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
3283 #: keymap_alldefs.h:190
3284 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3285 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
3287 #: keymap_alldefs.h:191
3288 msgid "move to the top of the page"
3289 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
3291 #: keymap_alldefs.h:192
3292 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3295 #: keymap_alldefs.h:193
3296 msgid "undelete the current entry"
3297 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
3299 #: keymap_alldefs.h:194
3300 msgid "undelete all messages in thread"
3301 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3303 #: keymap_alldefs.h:195
3304 msgid "undelete all messages in subthread"
3305 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
3307 #: keymap_alldefs.h:196
3309 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3310 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
3312 #: keymap_alldefs.h:197
3313 msgid "show the Mutt version number and date"
3314 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
3316 #: keymap_alldefs.h:198
3317 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3318 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
3320 #: keymap_alldefs.h:199
3321 msgid "show MIME attachments"
3322 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
3324 #: keymap_alldefs.h:200
3325 msgid "display the keycode for a key press"
3326 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
3328 #: keymap_alldefs.h:201
3329 msgid "show currently active limit pattern"
3330 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
3332 #: keymap_alldefs.h:202
3333 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3334 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3336 #: keymap_alldefs.h:203
3337 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3338 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
3340 #: keymap_alldefs.h:204
3342 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3343 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
3345 #: keymap_alldefs.h:205
3347 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3348 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
3350 #: keymap_alldefs.h:206
3351 msgid "go down to next mailbox"
3354 #: keymap_alldefs.h:207
3356 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3357 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3359 #: keymap_alldefs.h:208
3361 msgid "go to previous mailbox"
3362 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
3364 #: keymap_alldefs.h:209
3366 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3367 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3369 #: keymap_alldefs.h:210
3371 msgid "open hilighted mailbox"
3372 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3374 #: keymap_alldefs.h:211
3375 msgid "attach a PGP public key"
3376 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
3378 #: keymap_alldefs.h:212
3379 msgid "show PGP options"
3380 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
3382 #: keymap_alldefs.h:213
3383 msgid "mail a PGP public key"
3384 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
3386 #: keymap_alldefs.h:214
3387 msgid "verify a PGP public key"
3388 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
3390 #: keymap_alldefs.h:215
3391 msgid "view the key's user id"
3392 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
3394 #: keymap_alldefs.h:216
3395 msgid "check for classic pgp"
3396 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
3398 #: keymap_alldefs.h:217
3399 msgid "Accept the chain constructed"
3400 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
3402 #: keymap_alldefs.h:218
3403 msgid "Append a remailer to the chain"
3404 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
3406 #: keymap_alldefs.h:219
3407 msgid "Insert a remailer into the chain"
3408 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
3410 #: keymap_alldefs.h:220
3411 msgid "Delete a remailer from the chain"
3412 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
3414 #: keymap_alldefs.h:221
3415 msgid "Select the previous element of the chain"
3416 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3418 #: keymap_alldefs.h:222
3419 msgid "Select the next element of the chain"
3420 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
3422 #: keymap_alldefs.h:223
3423 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3424 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
3426 #: keymap_alldefs.h:224
3427 msgid "make decrypted copy and delete"
3428 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
3430 #: keymap_alldefs.h:225
3431 msgid "make decrypted copy"
3432 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
3434 #: keymap_alldefs.h:226
3435 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3436 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
3438 #: keymap_alldefs.h:227
3439 msgid "extract supported public keys"
3440 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
3442 #: keymap_alldefs.h:228
3443 msgid "show S/MIME options"
3444 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
3449 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3450 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3451 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3453 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
3454 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
3459 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3460 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3461 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3462 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3464 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
3465 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
3466 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
3467 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3472 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3473 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3474 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3475 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3476 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3477 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3478 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3480 "Copyright (C) 2005:\n"
3481 " Parts were written/modified by:\n"
3482 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3483 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3484 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3486 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3487 "fixes, and suggestions.\n"
3489 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3490 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3491 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3492 " (at your option) any later version.\n"
3494 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3495 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3496 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3497 " GNU General Public License for more details.\n"
3499 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3500 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3501 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3504 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3505 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3506 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3507 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3508 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3509 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3510 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3512 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
3513 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
3515 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software Foundation\n"
3516 " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
3517 " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
3520 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
3521 " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
3522 " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
3525 " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
3526 " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
3527 " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
3533 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3535 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3537 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3539 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
3540 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3541 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3542 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3543 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3547 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3548 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3549 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3550 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3552 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3554 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3556 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3558 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3559 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3560 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3564 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3565 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
3566 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3567 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3568 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3569 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3570 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3571 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3572 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3573 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3574 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3575 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
3576 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3577 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
3578 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3579 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3580 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3581 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3582 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3583 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3584 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3587 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3593 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3594 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3595 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3596 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3597 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3598 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3599 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3600 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3601 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3602 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3603 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3604 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3605 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3606 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3607 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3608 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3609 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3610 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3611 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3612 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3613 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3614 " -h\t\tthis help message"
3616 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
3618 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
3620 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
3622 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
3623 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
3624 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
3628 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
3629 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
3630 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3631 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
3632 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
3633 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3634 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3635 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3636 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
3637 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
3638 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
3639 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
3640 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
3641 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
3642 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
3643 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
3644 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
3645 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
3646 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
3647 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
3648 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
3652 msgid "Compile Options:"
3658 msgid "Built-In Defaults:"
3662 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3666 msgid "Error initializing terminal."
3667 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
3670 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3671 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
3675 msgid "%s does not exist. Create it?"
3676 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
3680 msgid "Can't create %s: %s."
3681 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
3684 msgid "No recipients specified.\n"
3685 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
3689 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3690 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3693 msgid "No mailbox with new mail."
3694 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
3697 msgid "No incoming mailboxes defined."
3698 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3701 msgid "Mailbox is empty."
3702 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
3704 #: mbox.c:135 mbox.c:284
3706 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3707 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
3709 #: mbox.c:156 mbox.c:210
3710 msgid "Mailbox is corrupt!"
3711 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
3713 #: mbox.c:577 mbox.c:814
3714 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3715 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3718 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3719 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
3723 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3724 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
3726 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3727 #. * change/deleted message
3730 msgid "Committing changes..."
3735 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3736 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
3739 msgid "Could not reopen mailbox!"
3740 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3743 msgid "Reopening mailbox..."
3744 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
3747 msgid "Can't write message"
3748 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3752 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
3755 msgid "Invalid index number."
3756 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
3758 #: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
3759 #: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
3761 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
3764 msgid "You cannot scroll down farther."
3765 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3768 msgid "You cannot scroll up farther."
3769 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
3772 msgid "You are on the first page."
3773 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3776 msgid "You are on the last page."
3777 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
3780 msgid "You are on the last entry."
3781 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3784 msgid "You are on the first entry."
3785 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3787 #: menu.c:680 pattern.c:1302
3788 msgid "Search for: "
3791 #: menu.c:681 pattern.c:1303
3792 msgid "Reverse search for: "
3793 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
3795 #: menu.c:689 pattern.c:1334
3796 msgid "No search pattern."
3797 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3799 #: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
3801 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3804 msgid "No tagged entries."
3805 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
3808 msgid "Search is not implemented for this menu."
3809 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3812 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3813 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3816 msgid "Tagging is not supported."
3817 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3819 #: mh.c:637 mh.c:874
3821 msgid "Reading %s... %d"
3822 msgstr "%s Àд Áß... %d"
3825 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3826 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
3829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3831 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
3839 msgid "File is a directory, save under it?"
3840 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
3843 msgid "File under directory: "
3844 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
3847 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3848 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
3855 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3856 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3860 msgid "Can't save message to newsserver."
3861 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3863 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3866 msgid "Append messages to %s?"
3867 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
3871 msgid "%s is not a mailbox!"
3872 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
3874 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3876 msgid "Connection to %s closed"
3877 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
3879 #: mutt_socket.c:246
3880 msgid "SSL is unavailable."
3881 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
3883 #: mutt_socket.c:275
3884 msgid "Preconnect command failed."
3885 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
3887 #: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
3889 msgid "Error talking to %s (%s)"
3890 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
3892 #: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
3894 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3895 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
3897 #: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
3899 msgid "Looking up %s..."
3900 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
3902 #: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
3904 msgid "Could not find the host \"%s\""
3905 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
3907 #: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
3909 msgid "Connecting to %s..."
3910 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
3912 #: mutt_socket.c:489
3914 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3915 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
3918 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3919 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3923 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3924 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
3928 msgid "%s has insecure permissions!"
3929 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
3932 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3933 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
3937 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
3941 msgid "SSL failed: %s"
3942 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
3944 #: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
3945 #: mutt_ssl_gnutls.c:503
3946 msgid "Unable to get certificate from peer"
3947 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
3951 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3952 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
3958 #: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
3960 msgid "[unable to calculate]"
3961 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
3963 #: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
3964 msgid "[invalid date]"
3965 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3968 msgid "Server certificate is not yet valid"
3969 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3972 msgid "Server certificate has expired"
3973 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3975 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
3976 msgid "This certificate belongs to:"
3977 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3979 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
3980 msgid "This certificate was issued by:"
3981 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3983 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
3985 msgid "This certificate is valid"
3986 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3988 #: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
3993 #: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
4000 msgid "Fingerprint: %s"
4001 msgstr "Fingerprint: %s"
4004 msgid "SSL Certificate check"
4005 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
4007 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
4008 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
4009 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
4011 #: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
4015 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
4016 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
4017 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
4019 #: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
4023 #: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
4024 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
4025 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
4027 #: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
4028 msgid "Certificate saved"
4029 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
4031 #: mutt_ssl_gnutls.c:61
4033 msgid "gnutls_global_init: %s"
4036 #: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
4037 msgid "Error: no TLS socket open"
4040 #: mutt_ssl_gnutls.c:96
4042 msgid "tls_socket_read (%s)"
4045 #: mutt_ssl_gnutls.c:116
4047 msgid "tls_socket_write (%s)"
4050 #: mutt_ssl_gnutls.c:165
4052 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4055 #: mutt_ssl_gnutls.c:192
4056 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4059 #: mutt_ssl_gnutls.c:230
4061 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4064 #: mutt_ssl_gnutls.c:234
4066 msgid "gnutls_handshake: %s"
4069 #: mutt_ssl_gnutls.c:248
4071 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4072 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
4074 #: mutt_ssl_gnutls.c:482
4076 msgid "Certificate verification error (%s)"
4079 #: mutt_ssl_gnutls.c:490
4081 msgid "Certificate is not X.509"
4082 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4084 #: mutt_ssl_gnutls.c:496
4086 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4087 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
4089 #: mutt_ssl_gnutls.c:510
4090 msgid "Error processing certificate data"
4093 #: mutt_ssl_gnutls.c:696
4095 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4096 msgstr "Fingerprint: %s"
4098 #: mutt_ssl_gnutls.c:700
4100 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4101 msgstr "Fingerprint: %s"
4103 #: mutt_ssl_gnutls.c:706
4105 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4106 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4108 #: mutt_ssl_gnutls.c:710
4110 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4111 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4113 #: mutt_ssl_gnutls.c:716
4115 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4116 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
4118 #: mutt_ssl_gnutls.c:721
4119 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4122 #: mutt_ssl_gnutls.c:727
4124 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4125 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
4127 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
4129 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4130 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
4134 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4135 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4137 #: mutt_tunnel.c:127
4139 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4142 #: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
4144 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4145 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
4149 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4150 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
4154 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4155 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
4158 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4159 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4163 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4164 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4167 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4168 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
4172 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4173 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
4177 msgid "Couldn't lock %s\n"
4178 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
4182 msgid "Reading %s..."
4183 msgstr "%s Àд Áß..."
4187 msgid "Writing %s..."
4188 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
4192 msgid "message(s) not deleted"
4193 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
4197 msgid "Can't open trash folder"
4198 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
4202 msgid "Move read messages to %s?"
4203 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
4205 #: mx.c:772 mx.c:1027
4207 msgid "Purge %d deleted message?"
4208 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4210 #: mx.c:773 mx.c:1028
4212 msgid "Purge %d deleted messages?"
4213 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
4217 msgid "Moving read messages to %s..."
4218 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
4220 #: mx.c:845 mx.c:1018
4221 msgid "Mailbox is unchanged."
4222 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
4226 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4227 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
4229 #: mx.c:887 mx.c:1071
4231 msgid "%d kept, %d deleted."
4232 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
4236 msgid " Press '%s' to toggle write"
4237 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
4240 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4241 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
4245 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4246 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
4249 msgid "Mailbox checkpointed."
4250 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
4253 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4256 #: nntp/newsrc.c:190
4258 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4259 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
4261 #: nntp/newsrc.c:194
4262 msgid "Cache directory not created!"
4265 #: nntp/newsrc.c:344
4266 msgid "No newsserver defined!"
4269 #: nntp/newsrc.c:358
4271 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4272 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4274 #: nntp/newsrc.c:647
4276 msgid "Unable to open %s for reading"
4277 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4279 #: nntp/newsrc.c:652
4281 msgid "Unable to lock %s"
4282 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4284 #: nntp/newsrc.c:666
4286 msgid "Unable to open %s for writing"
4287 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4289 #: nntp/newsrc.c:731
4291 msgid "Can't write %s"
4292 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4294 #: nntp/newsrc.c:740
4296 msgid "Can't rename %s to %s"
4297 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
4299 #: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
4300 msgid "Server closed connection!"
4301 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
4305 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4306 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
4310 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4315 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4316 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4320 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4325 msgid "Fetching message headers..."
4326 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
4330 msgid "Fetching headers from cache..."
4331 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4333 #. fetch list of articles
4336 msgid "Fetching list of articles..."
4337 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4341 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4346 msgid "XOVER command failed: %s"
4347 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
4351 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4352 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4356 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4361 msgid "Article %d not found on server"
4366 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4367 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4371 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4374 #: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
4376 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4377 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
4379 #: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
4381 msgid "Can't post article: %s"
4382 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
4386 msgid "Quitting newsgroup..."
4387 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
4390 msgid "Mark all articles read?"
4393 #: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
4394 msgid "Checking for new messages..."
4395 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4399 msgid "Checking for new newsgroups..."
4400 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
4403 msgid "Adding new newsgroups..."
4406 #: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
4408 msgid "Loading descriptions..."
4413 msgid "Loading list from cache... %d"
4418 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4423 msgid "Fetching %s from server..."
4424 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
4428 msgid "Server %s does not support this operation!"
4440 msgid "View Attachm."
4443 #: pager.c:1390 pager.c:1399
4447 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4448 #: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
4449 msgid "Bottom of message is shown."
4450 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
4452 #: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
4453 msgid "Top of message is shown."
4454 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
4457 msgid "Reverse search: "
4458 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
4465 msgid "Help is currently being shown."
4466 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
4469 msgid "No more quoted text."
4470 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
4473 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4474 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
4477 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4478 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
4482 msgid "Error in expression: %s"
4483 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
4487 msgid "Empty expression"
4488 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4492 msgid "Invalid day of month: %s"
4493 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4497 msgid "Invalid month: %s"
4498 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
4500 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4503 msgid "Invalid relative date: %s"
4504 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
4507 msgid "error in expression"
4508 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
4510 #: pattern.c:732 pattern.c:837
4512 msgid "error in pattern at: %s"
4513 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
4517 msgid "%c: invalid command"
4518 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
4522 msgid "%c: not supported in this mode"
4523 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
4527 msgid "missing parameter"
4528 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
4532 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4533 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
4536 msgid "empty pattern"
4541 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4542 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
4544 #: pattern.c:1198 pattern.c:1320
4545 msgid "Compiling search pattern..."
4546 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
4549 msgid "Executing command on matching messages..."
4550 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
4553 msgid "No messages matched criteria."
4554 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4557 msgid "Search hit bottom without finding match"
4558 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
4561 msgid "Search hit top without finding match"
4562 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
4565 msgid "Search interrupted."
4566 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
4569 msgid "Enter PGP passphrase:"
4570 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4573 msgid "PGP passphrase forgotten."
4574 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
4577 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4578 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4580 #: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
4582 "[-- End of PGP output --]\n"
4585 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4588 #: pgp.c:384 pgp.c:919
4590 msgid "Could not decrypt PGP message"
4591 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
4593 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
4594 #: pgp.c:428 pgp.c:917
4596 msgid "PGP message successfully decrypted."
4597 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
4600 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4601 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
4605 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4608 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4611 #: pgp.c:798 postpone.c:555
4612 msgid "Decryption failed."
4616 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4617 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4620 msgid "Can't invoke PGP"
4621 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
4625 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4626 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
4642 msgid "Fetching PGP key..."
4643 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
4646 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4647 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
4651 msgid "PGP keys matching <%s>."
4652 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4656 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4657 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
4659 #. __FOPEN_CHECKED__
4660 #: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
4661 msgid "Can't open /dev/null"
4662 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4665 msgid "Please enter the key ID: "
4666 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
4669 msgid "Invoking pgp..."
4670 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
4677 #: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
4679 msgid "Command TOP is not supported by server."
4680 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4683 msgid "Can't write header to temporary file!"
4684 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
4687 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4690 #: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
4692 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4693 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4695 #: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
4697 msgid "%s is an invalid POP path"
4698 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
4701 msgid "Fetching list of messages..."
4702 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
4705 msgid "Can't write message to temporary file!"
4706 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
4709 msgid "POP host is not defined."
4710 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
4713 msgid "No new mail in POP mailbox."
4714 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
4717 msgid "Delete messages from server?"
4718 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
4722 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4723 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
4725 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4727 msgid "Error while writing mailbox!"
4728 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
4732 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4733 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
4735 #: pop/pop_auth.c:77
4736 msgid "Authenticating (SASL)..."
4737 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
4739 #: pop/pop_auth.c:184
4740 msgid "Authenticating (APOP)..."
4741 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
4743 #: pop/pop_auth.c:212
4744 msgid "APOP authentication failed."
4745 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
4747 #: pop/pop_auth.c:244
4749 msgid "Command USER is not supported by server."
4750 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4752 #: pop/pop_lib.c:191
4753 msgid "Unable to leave messages on server."
4754 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
4756 #: pop/pop_lib.c:219
4758 msgid "Error connecting to server: %s"
4759 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
4761 #: pop/pop_lib.c:364
4762 msgid "Closing connection to POP server..."
4763 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
4765 #: pop/pop_lib.c:524
4766 msgid "Verifying message indexes..."
4767 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
4769 #: pop/pop_lib.c:546
4770 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4771 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
4774 msgid "Postponed Messages"
4775 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
4777 #: postpone.c:247 postpone.c:256
4778 msgid "No postponed messages."
4779 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
4781 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
4782 msgid "Illegal PGP header"
4783 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
4786 msgid "Illegal S/MIME header"
4787 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
4791 msgid "Decrypting message..."
4792 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
4800 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
4807 msgid "Waiting for response..."
4808 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4810 #: query.c:213 query.c:239
4811 msgid "Query command not defined."
4812 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
4820 #: query.c:278 query.c:300
4824 #: query.c:284 query.c:307
4838 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4845 #: recvattach.c:464 recvattach.c:544
4846 msgid "Attachment saved."
4847 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
4851 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4852 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
4855 msgid "Attachment filtered."
4856 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
4859 msgid "Filter through: "
4868 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4869 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
4872 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4873 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4876 msgid "Print attachment?"
4877 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
4880 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4881 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4887 #: recvattach.c:1003
4888 msgid "There are no subparts to show!"
4889 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4891 #: recvattach.c:1069
4892 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4893 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4895 #: recvattach.c:1078
4897 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4898 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4900 #: recvattach.c:1087
4901 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4902 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
4904 #: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
4905 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4906 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
4909 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4910 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4913 msgid "Error bouncing message!"
4914 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4917 msgid "Error bouncing messages!"
4918 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
4922 msgid "Can't open temporary file %s."
4923 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
4926 msgid "Forward as attachments?"
4927 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
4930 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4931 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
4934 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4935 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
4937 #: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
4939 msgid "Can't create %s."
4940 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
4943 msgid "Can't find any tagged messages."
4944 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
4946 #: recvcmd.c:710 send.c:771
4947 msgid "No mailing lists found!"
4948 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
4951 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4952 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4971 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4972 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
4975 msgid "Select a remailer chain."
4976 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
4980 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4981 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
4985 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4986 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
4989 msgid "The remailer chain is already empty."
4990 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
4993 msgid "You already have the first chain element selected."
4994 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
4997 msgid "You already have the last chain element selected."
4998 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
5001 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
5002 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5006 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
5007 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
5011 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
5012 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
5015 msgid "Error sending message."
5016 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
5020 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
5021 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
5024 msgid "No mailcap path specified"
5025 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
5029 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5030 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
5033 msgid "score: too few arguments"
5034 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
5037 msgid "score: too many arguments"
5038 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
5041 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5045 msgid "No subject, abort?"
5046 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
5049 msgid "No subject, aborting."
5050 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
5053 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
5056 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
5057 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
5058 #. * to send a message to only the sender of the message. This
5059 #. * provides a way to do that.
5063 msgid "Reply to %s%s?"
5064 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
5068 msgid "Follow-up to %s%s?"
5069 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
5071 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5072 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5075 msgid "No tagged messages are visible!"
5076 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
5079 msgid "Include message in reply?"
5080 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
5083 msgid "Including quoted message..."
5084 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
5087 msgid "Could not include all requested messages!"
5088 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5091 msgid "Forward as attachment?"
5092 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
5095 msgid "Preparing forwarded message..."
5096 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
5099 msgid "Recall postponed message?"
5100 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
5103 msgid "Edit forwarded message?"
5104 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
5107 msgid "Abort unmodified message?"
5108 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5111 msgid "Aborted unmodified message."
5112 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
5116 msgid "Article not posted."
5117 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
5120 msgid "Message postponed."
5121 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
5124 msgid "No recipients are specified!"
5125 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
5128 msgid "No recipients were specified."
5129 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5132 msgid "No subject, abort sending?"
5133 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
5135 #: send.c:1595 send.c:1601
5136 msgid "No subject specified."
5137 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5141 msgid "No newsgroup specified."
5142 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
5145 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5149 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5153 msgid "Sending message..."
5154 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
5157 msgid "Could not send the message."
5158 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
5161 msgid "Sending in background."
5162 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
5165 msgid "Article posted."
5168 #: send.c:1815 send.c:1817
5173 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5174 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
5178 msgid "%s no longer exists!"
5179 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
5183 msgid "%s isn't a regular file."
5184 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5188 msgid "Could not open %s"
5189 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
5193 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5194 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
5197 msgid "Output of the delivery process"
5198 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
5202 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5203 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
5207 msgid "%s... Exiting.\n"
5208 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
5210 #: signal.c:39 signal.c:42
5212 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5213 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5217 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5218 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
5222 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5223 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
5227 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
5251 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
5254 msgid "Enter keyID: "
5255 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
5259 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5260 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
5262 #: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
5264 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5265 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5267 #: smime.c:536 smime.c:597
5269 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5270 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5272 #: smime.c:539 smime.c:599
5274 msgid "Use ID %s for %s ?"
5275 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
5279 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5280 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
5284 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5285 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
5287 #: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5288 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5289 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5293 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
5297 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
5300 msgid "No output from OpenSSL.."
5301 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
5304 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5305 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
5308 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5309 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
5312 msgid "No output from OpenSSL..."
5313 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
5315 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5317 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5320 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
5323 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5324 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5325 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
5328 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5330 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
5334 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5336 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
5342 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5345 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5350 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5353 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
5358 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5359 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
5368 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5369 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
5376 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5380 msgid "Sorting mailbox..."
5381 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
5384 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5385 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
5390 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5393 msgid "(no mailbox)"
5394 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
5397 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5398 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
5401 msgid "Parent message is not available."
5402 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
5404 #. mutt_endwin (NULL);
5408 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5409 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5413 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5414 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
5417 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5418 msgid "Out of memory!"
5419 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
5422 #~ msgid "Unable to create backup file"
5423 #~ msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5425 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5426 #~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
5428 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5429 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
5431 #~ msgid "%s is set"
5434 #~ msgid "%s is unset"
5435 #~ msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
5437 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5438 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
5440 #~ msgid "%s: invalid value"
5441 #~ msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
5443 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5444 #~ msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
5446 #~ msgid "First entry is shown."
5447 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5449 #~ msgid "Last entry is shown."
5450 #~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
5453 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5454 #~ msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
5461 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5462 #~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
5465 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5466 #~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
5468 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5469 #~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
5471 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5472 #~ msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
5474 #~ msgid "source: too many arguments"
5475 #~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
5477 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5478 #~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
5480 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5481 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
5483 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
5484 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
5486 #~ msgid "%s: stat: %s"
5487 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
5489 #~ msgid "%s: not a regular file"
5490 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
5492 #~ msgid "unspecified protocol error"
5493 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"