1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
29 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
47 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
48 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
54 msgid "You have no aliases!"
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
71 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
78 #: alias.c:293 send.c:206
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
84 msgid "Personal name: "
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
92 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
93 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
101 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
105 #. For now, editing requires a file, no piping
108 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
109 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
111 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
114 msgid "Error running \"%s\"!"
115 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
118 msgid "Failure to open file to parse headers."
119 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
122 msgid "Failure to open file to strip headers."
123 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
127 msgid "Failure to rename file."
128 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
132 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
133 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
135 #. For now, editing requires a file, no piping
138 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
139 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
143 msgid "No mailcap edit entry for %s"
144 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
147 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
148 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
151 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
152 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
155 msgid "Cannot create filter"
156 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
158 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
159 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
160 msgid "Can't create filter"
161 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
168 msgid "I don't know how to print that!"
169 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
173 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
179 #: browser.c:381 browser.c:989
181 msgid "%s is not a directory."
182 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
186 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
192 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
196 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
197 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
200 msgid "Can't attach a directory!"
201 msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
203 #: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
204 msgid "No files match the file mask"
205 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
208 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
209 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
213 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
214 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
217 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
218 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
222 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
223 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
226 msgid "Mailbox deleted."
227 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
230 msgid "Mailbox not deleted."
231 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
235 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
237 #: browser.c:977 browser.c:1049
238 msgid "Error scanning directory."
239 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
243 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
246 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
247 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
250 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
258 msgid "New file name: "
259 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
262 msgid "Can't view a directory"
263 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
266 msgid "Error trying to view file"
267 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
271 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
275 msgid "%s: color not supported by term"
276 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
280 msgid "%s: no such color"
281 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
283 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
285 msgid "%s: no such object"
286 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
290 msgid "%s: command valid only for index object"
291 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
295 msgid "%s: too few arguments"
296 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
299 msgid "Missing arguments."
300 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
302 #: color.c:606 color.c:617
303 msgid "color: too few arguments"
304 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
307 msgid "mono: too few arguments"
308 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
312 msgid "%s: no such attribute"
313 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
315 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
316 msgid "too few arguments"
317 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
319 #: color.c:709 hook.c:83
320 msgid "too many arguments"
321 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
324 msgid "default colors not supported"
325 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
327 #. find out whether or not the verify signature
329 msgid "Verify PGP signature?"
330 msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
332 #: commands.c:117 mbox.c:737
333 msgid "Could not create temporary file!"
334 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
337 msgid "Cannot create display filter"
338 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
341 msgid "Could not copy message"
342 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
345 msgid "S/MIME signature successfully verified."
346 msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
349 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
350 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
352 #: commands.c:191 commands.c:202
353 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
357 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
358 msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
361 msgid "PGP signature successfully verified."
362 msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
365 msgid "PGP signature could NOT be verified."
366 msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
372 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
373 msgid "Bounce message to: "
374 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
376 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
377 msgid "Bounce tagged messages to: "
378 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
380 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
381 msgid "Error parsing address!"
382 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
384 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
386 msgid "Bad IDN: '%s'"
387 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
389 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
391 msgid "Bounce message to %s"
392 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
394 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
396 msgid "Bounce messages to %s"
397 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
399 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
400 msgid "Message not bounced."
401 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
403 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
404 msgid "Messages not bounced."
405 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
407 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
408 msgid "Message bounced."
409 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
411 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
412 msgid "Messages bounced."
413 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
415 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
416 msgid "Can't create filter process"
417 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
420 msgid "Pipe to command: "
421 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
424 msgid "No printing command has been defined."
425 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
428 msgid "Print message?"
429 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
432 msgid "Print tagged messages?"
433 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
436 msgid "Message printed"
437 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
440 msgid "Messages printed"
441 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
444 msgid "Message could not be printed"
445 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
448 msgid "Messages could not be printed"
449 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
454 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
457 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
462 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
465 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
473 msgid "Shell command: "
478 msgid "Decode-save%s to mailbox"
479 msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
483 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
484 msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
488 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
489 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
493 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
494 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
498 msgid "Save%s to mailbox"
499 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
503 msgid "Copy%s to mailbox"
504 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
512 msgid "Copying to %s..."
513 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
517 msgid "Convert to %s upon sending?"
518 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
522 msgid "Content-Type changed to %s."
523 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
527 msgid "Character set changed to %s; %s."
528 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
531 msgid "not converting"
532 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
539 msgid "There are no attachments."
540 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
546 #: compose.c:90 remailer.c:487
550 #: compose.c:94 compose.c:668
559 msgid "Sign, Encrypt"
560 msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
583 #: compose.c:155 compose.c:159
585 msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
587 #: compose.c:155 compose.c:159
592 msgid "Encrypt with: "
593 msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
597 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
598 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
602 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
603 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
606 msgid "-- Attachments"
611 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
612 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
615 msgid "You may not delete the only attachment."
616 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
618 #: compose.c:601 send.c:1486
620 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
621 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
624 msgid "Attaching selected files..."
625 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
629 msgid "Unable to attach %s!"
630 msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
633 msgid "Open mailbox to attach message from"
634 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
637 msgid "No messages in that folder."
638 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
641 msgid "Tag the messages you want to attach!"
642 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
645 msgid "Unable to attach!"
646 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
649 msgid "Recoding only affects text attachments."
650 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
653 msgid "The current attachment won't be converted."
654 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
657 msgid "The current attachment will be converted."
658 msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
661 msgid "Invalid encoding."
662 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
665 msgid "Save a copy of this message?"
666 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
670 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
672 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
674 msgid "Can't stat %s: %s"
675 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
682 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
683 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
687 msgid "Unknown Content-Type %s"
688 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
692 msgid "Can't create file %s"
693 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
696 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
697 msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
700 msgid "Postpone this message?"
701 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
704 msgid "Write message to mailbox"
705 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
709 msgid "Writing message to %s ..."
710 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
713 msgid "Message written."
714 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
717 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
718 msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
721 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
722 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
726 msgid " (current time: %c)"
727 msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
731 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
732 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
735 msgid "Passphrase(s) forgotten."
736 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
738 #. they really want to send it inline... go for it
739 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
740 msgid "Invoking PGP..."
741 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
743 #. otherwise inline won't work...ask for revert
745 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
749 #: crypt.c:159 send.c:1438
750 msgid "Mail not sent."
751 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
754 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
755 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
757 #: crypt.c:617 crypt.c:661
758 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
759 msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
761 #: crypt.c:641 crypt.c:681
762 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
763 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
767 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
770 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
776 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
779 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
785 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
788 "[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
791 #. Now display the signed body
794 "[-- The following data is signed --]\n"
797 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
802 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
805 "[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
811 "[-- End of signed data --]\n"
814 "[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
824 #. restore blocking operation
827 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
829 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
830 msgid "unknown error"
831 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
834 msgid "Press any key to continue..."
835 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
838 msgid " ('?' for list): "
839 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
841 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
842 msgid "No mailbox is open."
843 msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
846 msgid "There are no messages."
847 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
849 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
850 msgid "Mailbox is read-only."
851 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
853 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
854 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
855 msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
858 msgid "No visible messages."
862 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
863 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
866 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
867 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
870 msgid "Changes to folder will not be written."
871 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
877 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
881 #: curs_main.c:405 query.c:49
885 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
894 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
895 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
898 msgid "New mail in this mailbox."
899 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
902 msgid "Mailbox was externally modified."
903 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
906 msgid "No tagged messages."
907 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
909 #: curs_main.c:657 menu.c:906
910 msgid "Nothing to do."
911 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
914 msgid "Jump to message: "
918 msgid "Argument must be a message number."
919 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
922 msgid "That message is not visible."
923 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
926 msgid "Invalid message number."
927 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
930 msgid "Delete messages matching: "
931 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
934 msgid "No limit pattern is in effect."
935 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
937 #. i18n: ask for a limit to apply
944 msgid "Limit to messages matching: "
945 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
949 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
952 msgid "Tag messages matching: "
953 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
956 msgid "Undelete messages matching: "
957 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
960 msgid "Untag messages matching: "
961 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
964 msgid "Open mailbox in read-only mode"
965 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
971 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
973 msgid "%s is not a mailbox."
974 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
977 msgid "Exit Mutt without saving?"
978 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
980 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
981 msgid "You are on the last message."
982 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
984 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
985 msgid "No undeleted messages."
986 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
988 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
989 msgid "You are on the first message."
990 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
992 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
993 msgid "Search wrapped to top."
994 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
996 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
997 msgid "Search wrapped to bottom."
998 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
1001 msgid "No new messages"
1002 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1005 msgid "No unread messages"
1006 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1009 msgid " in this limited view"
1012 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1013 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1014 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
1017 msgid "No more threads."
1018 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1021 msgid "You are on the first thread."
1022 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1024 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1026 msgid "Threading is not enabled."
1027 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1030 msgid "Thread contains unread messages."
1031 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1034 msgid "Can't edit message on POP server."
1035 msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1038 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1039 #. * declared "static" (sigh)
1043 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1044 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1045 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1046 "~f messages\tinclude messages\n"
1047 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1048 "~h\t\tedit the message header\n"
1049 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1050 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1051 "~p\t\tprint the message\n"
1052 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1053 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1054 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1055 "~u\t\trecall the previous line\n"
1056 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1057 "~w file\t\twrite message to file\n"
1058 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1059 "~?\t\tthis message\n"
1060 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1062 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1063 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1064 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1065 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1066 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1067 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1068 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1069 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1070 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1071 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1072 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1073 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1074 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1075 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1076 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1077 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1078 ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
1082 msgid "%d: invalid message number.\n"
1083 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1086 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1087 msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1090 msgid "No mailbox.\n"
1091 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1094 msgid "Message contains:\n"
1095 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1097 #: edit.c:394 edit.c:451
1098 msgid "(continue)\n"
1102 msgid "missing filename.\n"
1103 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1106 msgid "No lines in message.\n"
1107 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1111 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1112 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1116 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1117 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1121 msgid "could not create temporary folder: %s"
1122 msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1126 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1127 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1131 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1132 msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1135 msgid "Message file is empty!"
1136 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1139 msgid "Message not modified!"
1140 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1144 msgid "Can't open message file: %s"
1145 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1147 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1149 msgid "Can't append to folder: %s"
1150 msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1154 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1155 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
1159 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1163 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1166 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1167 msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1171 msgid "[-- Attachment #%d"
1172 msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
1176 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1177 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1181 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1182 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1186 msgid "Invoking autoview command: %s"
1187 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1191 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1192 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1194 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1196 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1197 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1200 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1201 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1205 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1206 msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
1210 msgid "(size %s bytes) "
1211 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1214 msgid "has been deleted --]\n"
1215 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1219 msgid "[-- on %s --]\n"
1220 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1224 msgid "[-- name: %s --]\n"
1225 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1227 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1229 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1230 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1234 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1235 "[-- expired. --]\n"
1236 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1240 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1241 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1244 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1245 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1248 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1249 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1252 msgid "Unable to open temporary file!"
1253 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
1257 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1258 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1262 msgid "(use '%s' to view this part)"
1263 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1266 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1267 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1271 msgid "%s: unable to attach file"
1272 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1275 msgid "ERROR: please report this bug"
1276 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1280 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1285 "Generic bindings:\n"
1295 "Unbound functions:\n"
1299 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
1309 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1310 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1314 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1315 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
1319 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1320 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
1322 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1323 msgid "No authenticators available"
1324 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
1326 #: imap/auth_anon.c:43
1327 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1328 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
1330 #: imap/auth_anon.c:73
1331 msgid "Anonymous authentication failed."
1332 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
1334 #: imap/auth_cram.c:48
1335 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1336 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
1338 #: imap/auth_cram.c:128
1339 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1340 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1343 #: imap/auth_gss.c:105
1344 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1345 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
1347 #: imap/auth_gss.c:268
1348 msgid "GSSAPI authentication failed."
1349 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1351 #: imap/auth_login.c:38
1352 msgid "LOGIN disabled on this server."
1353 msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
1355 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1356 msgid "Logging in..."
1359 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1360 msgid "Login failed."
1363 #: imap/auth_sasl.c:116
1365 msgid "Authenticating (%s)..."
1366 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
1368 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1369 msgid "SASL authentication failed."
1370 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1372 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
1374 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1375 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
1378 msgid "Getting namespaces..."
1379 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
1382 msgid "Getting folder list..."
1383 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
1385 #: imap/browse.c:223
1386 msgid "No such folder"
1389 #: imap/browse.c:281
1390 msgid "Create mailbox: "
1391 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1393 #: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
1394 msgid "Mailbox must have a name."
1395 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
1397 #: imap/browse.c:294
1398 msgid "Mailbox created."
1399 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1401 #: imap/browse.c:325
1403 msgid "Rename mailbox %s to: "
1404 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
1406 #: imap/browse.c:338
1408 msgid "Rename failed: %s"
1409 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1411 #: imap/browse.c:343
1413 msgid "Mailbox renamed."
1414 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1416 #: imap/command.c:294
1417 msgid "Mailbox closed"
1418 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
1420 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1421 #. * than we previously saw
1423 #: imap/command.c:336
1424 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1425 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1429 msgid "Closing connection to %s..."
1430 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
1433 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1434 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1438 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1441 #: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
1442 msgid "Secure connection with TLS?"
1443 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
1445 #: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
1446 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1447 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
1451 msgid "Selecting %s..."
1452 msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
1455 msgid "Error opening mailbox"
1456 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
1458 #. STATUS not supported
1460 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1461 msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1463 #. command failed cause folder doesn't exist
1464 #: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
1467 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
1469 #: imap/imap.c:975 pop.c:465
1471 msgid "Marking %d messages deleted..."
1472 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
1475 msgid "Expunge failed"
1480 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1481 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
1484 msgid "Expunging messages from server..."
1485 msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
1488 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1489 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1492 msgid "CLOSE failed"
1496 msgid "Bad mailbox name"
1497 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
1501 msgid "Subscribing to %s..."
1502 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
1506 msgid "Unsubscribing to %s..."
1507 msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
1509 #. Unable to fetch headers for lower versions
1510 #: imap/message.c:94
1511 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1512 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1514 #: imap/message.c:107
1516 msgid "Could not create temporary file %s"
1517 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
1519 #: imap/message.c:134
1521 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1522 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1524 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1526 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1527 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1529 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1530 msgid "Fetching message..."
1531 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
1533 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1534 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1535 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
1537 #: imap/message.c:589
1538 msgid "Uploading message ..."
1539 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
1541 #: imap/message.c:699
1543 msgid "Copying %d messages to %s..."
1544 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1546 #: imap/message.c:703
1548 msgid "Copying message %d to %s..."
1549 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1553 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
1557 msgid "Bad regexp: %s"
1562 msgid "spam: no matching pattern"
1563 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
1567 msgid "nospam: no matching pattern"
1568 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
1571 msgid "alias: no address"
1572 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
1576 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1577 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
1580 msgid "invalid header field"
1581 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
1585 msgid "%s: unknown sorting method"
1586 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
1590 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1591 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
1595 msgid "%s: unknown variable"
1596 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
1600 msgid "prefix is illegal with reset"
1601 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
1605 msgid "value is illegal with reset"
1606 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
1616 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
1620 msgid "%s: invalid mailbox type"
1621 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
1623 #: init.c:1503 init.c:1548
1625 msgid "%s: invalid value"
1626 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
1630 msgid "%s: Unknown type."
1631 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1635 msgid "%s: unknown type"
1636 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1640 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1641 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
1643 #. the muttrc source keyword
1646 msgid "source: errors in %s"
1647 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1651 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1652 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
1656 msgid "source: error at %s"
1657 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1660 msgid "source: too many arguments"
1661 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1665 msgid "%s: unknown command"
1666 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
1670 msgid "Error in command line: %s\n"
1671 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1674 msgid "unable to determine home directory"
1675 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
1678 msgid "unable to determine username"
1679 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1682 msgid "Macro loop detected."
1683 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
1685 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1686 msgid "Key is not bound."
1687 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
1691 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1692 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
1695 msgid "push: too many arguments"
1696 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1700 msgid "%s: no such menu"
1701 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
1704 msgid "null key sequence"
1705 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1708 msgid "bind: too many arguments"
1709 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1713 msgid "%s: no such function in map"
1714 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1717 msgid "macro: empty key sequence"
1718 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1721 msgid "macro: too many arguments"
1722 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1725 msgid "exec: no arguments"
1726 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
1730 msgid "%s: no such function"
1731 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1734 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1735 msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
1739 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1740 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1742 #: keymap_alldefs.h:5
1743 msgid "null operation"
1746 #: keymap_alldefs.h:6
1747 msgid "end of conditional execution (noop)"
1750 #: keymap_alldefs.h:7
1751 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1752 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
1754 #: keymap_alldefs.h:8
1755 msgid "view attachment as text"
1756 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
1758 #: keymap_alldefs.h:9
1759 msgid "Toggle display of subparts"
1760 msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
1762 #: keymap_alldefs.h:10
1763 msgid "move to the bottom of the page"
1764 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
1766 #: keymap_alldefs.h:11
1767 msgid "remail a message to another user"
1768 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
1770 #: keymap_alldefs.h:12
1771 msgid "select a new file in this directory"
1772 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1774 #: keymap_alldefs.h:13
1778 #: keymap_alldefs.h:14
1779 msgid "display the currently selected file's name"
1780 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
1782 #: keymap_alldefs.h:15
1783 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1784 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1786 #: keymap_alldefs.h:16
1787 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1788 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1790 #: keymap_alldefs.h:17
1791 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1792 msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1794 #: keymap_alldefs.h:18
1795 msgid "list mailboxes with new mail"
1796 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
1798 #: keymap_alldefs.h:19
1799 msgid "change directories"
1800 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
1802 #: keymap_alldefs.h:20
1803 msgid "check mailboxes for new mail"
1804 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
1806 #: keymap_alldefs.h:21
1807 msgid "attach a file(s) to this message"
1808 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
1810 #: keymap_alldefs.h:22
1811 msgid "attach message(s) to this message"
1812 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
1814 #: keymap_alldefs.h:23
1815 msgid "edit the BCC list"
1816 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1818 #: keymap_alldefs.h:24
1819 msgid "edit the CC list"
1820 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1822 #: keymap_alldefs.h:25
1823 msgid "edit attachment description"
1824 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
1826 #: keymap_alldefs.h:26
1827 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1828 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
1830 #: keymap_alldefs.h:27
1831 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1832 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1834 #: keymap_alldefs.h:28
1835 msgid "edit the file to be attached"
1836 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
1838 #: keymap_alldefs.h:29
1839 msgid "edit the from field"
1840 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
1842 #: keymap_alldefs.h:30
1843 msgid "edit the message with headers"
1844 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1846 #: keymap_alldefs.h:31
1847 msgid "edit the message"
1848 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1850 #: keymap_alldefs.h:32
1851 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1852 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
1854 #: keymap_alldefs.h:33
1855 msgid "edit the Reply-To field"
1856 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1858 #: keymap_alldefs.h:34
1859 msgid "edit the subject of this message"
1862 #: keymap_alldefs.h:35
1863 msgid "edit the TO list"
1864 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
1866 #: keymap_alldefs.h:36
1867 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1868 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1870 #: keymap_alldefs.h:37
1871 msgid "edit attachment content type"
1872 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
1874 #: keymap_alldefs.h:38
1875 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1876 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
1878 #: keymap_alldefs.h:39
1879 msgid "run ispell on the message"
1880 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1882 #: keymap_alldefs.h:40
1883 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1884 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
1886 #: keymap_alldefs.h:41
1887 msgid "toggle recoding of this attachment"
1888 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
1890 #: keymap_alldefs.h:42
1891 msgid "save this message to send later"
1892 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1894 #: keymap_alldefs.h:43
1895 msgid "rename/move an attached file"
1896 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
1898 #: keymap_alldefs.h:44
1899 msgid "send the message"
1902 #: keymap_alldefs.h:45
1903 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1904 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
1906 #: keymap_alldefs.h:46
1907 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1908 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
1910 #: keymap_alldefs.h:47
1911 msgid "update an attachment's encoding info"
1912 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
1914 #: keymap_alldefs.h:48
1915 msgid "write the message to a folder"
1916 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
1918 #: keymap_alldefs.h:49
1919 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1920 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
1922 #: keymap_alldefs.h:50
1923 msgid "create an alias from a message sender"
1924 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
1926 #: keymap_alldefs.h:51
1927 msgid "move entry to bottom of screen"
1928 msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
1930 #: keymap_alldefs.h:52
1931 msgid "move entry to middle of screen"
1932 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
1934 #: keymap_alldefs.h:53
1935 msgid "move entry to top of screen"
1936 msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
1938 #: keymap_alldefs.h:54
1939 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1940 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
1942 #: keymap_alldefs.h:55
1943 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1944 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
1946 #: keymap_alldefs.h:56
1947 msgid "delete the current entry"
1948 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
1950 #: keymap_alldefs.h:57
1951 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1952 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
1954 #: keymap_alldefs.h:58
1955 msgid "delete all messages in subthread"
1956 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
1958 #: keymap_alldefs.h:59
1959 msgid "delete all messages in thread"
1960 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
1962 #: keymap_alldefs.h:60
1963 msgid "display full address of sender"
1964 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
1966 #: keymap_alldefs.h:61
1967 msgid "display message and toggle header weeding"
1968 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
1970 #: keymap_alldefs.h:62
1971 msgid "display a message"
1974 #: keymap_alldefs.h:63
1975 msgid "edit the raw message"
1976 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
1978 #: keymap_alldefs.h:64
1979 msgid "delete the char in front of the cursor"
1980 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1982 #: keymap_alldefs.h:65
1983 msgid "move the cursor one character to the left"
1984 msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
1986 #: keymap_alldefs.h:66
1987 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1988 msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
1990 #: keymap_alldefs.h:67
1991 msgid "jump to the beginning of the line"
1992 msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
1994 #: keymap_alldefs.h:68
1995 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1996 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
1998 #: keymap_alldefs.h:69
1999 msgid "complete filename or alias"
2000 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2002 #: keymap_alldefs.h:70
2003 msgid "complete address with query"
2004 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2006 #: keymap_alldefs.h:71
2007 msgid "delete the char under the cursor"
2008 msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2010 #: keymap_alldefs.h:72
2011 msgid "jump to the end of the line"
2012 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2014 #: keymap_alldefs.h:73
2015 msgid "move the cursor one character to the right"
2016 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2018 #: keymap_alldefs.h:74
2019 msgid "move the cursor to the end of the word"
2020 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2022 #: keymap_alldefs.h:75
2023 msgid "scroll down through the history list"
2024 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2026 #: keymap_alldefs.h:76
2027 msgid "scroll up through the history list"
2028 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2030 #: keymap_alldefs.h:77
2031 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2032 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2034 #: keymap_alldefs.h:78
2035 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2036 msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2038 #: keymap_alldefs.h:79
2039 msgid "delete all chars on the line"
2040 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2042 #: keymap_alldefs.h:80
2043 msgid "delete the word in front of the cursor"
2044 msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2046 #: keymap_alldefs.h:81
2047 msgid "quote the next typed key"
2048 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2050 #: keymap_alldefs.h:82
2051 msgid "transpose character under cursor with previous"
2052 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2054 #: keymap_alldefs.h:83
2055 msgid "capitalize the word"
2056 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2058 #: keymap_alldefs.h:84
2059 msgid "convert the word to lower case"
2060 msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2062 #: keymap_alldefs.h:85
2063 msgid "convert the word to upper case"
2064 msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
2066 #: keymap_alldefs.h:86
2067 msgid "enter a muttrc command"
2068 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2070 #: keymap_alldefs.h:87
2071 msgid "enter a file mask"
2072 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2074 #: keymap_alldefs.h:88
2075 msgid "exit this menu"
2076 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2078 #: keymap_alldefs.h:89
2079 msgid "filter attachment through a shell command"
2080 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
2082 #: keymap_alldefs.h:90
2083 msgid "move to the first entry"
2084 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2086 #: keymap_alldefs.h:91
2087 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2088 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2090 #: keymap_alldefs.h:92
2091 msgid "forward a message with comments"
2092 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2094 #: keymap_alldefs.h:93
2095 msgid "select the current entry"
2096 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2098 #: keymap_alldefs.h:94
2099 msgid "reply to all recipients"
2100 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2102 #: keymap_alldefs.h:95
2103 msgid "scroll down 1/2 page"
2104 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2106 #: keymap_alldefs.h:96
2107 msgid "scroll up 1/2 page"
2108 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2110 #: keymap_alldefs.h:97
2114 #: keymap_alldefs.h:98
2115 msgid "jump to an index number"
2116 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2118 #: keymap_alldefs.h:99
2119 msgid "move to the last entry"
2120 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2122 #: keymap_alldefs.h:100
2123 msgid "reply to specified mailing list"
2124 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2126 #: keymap_alldefs.h:101
2127 msgid "execute a macro"
2128 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2130 #: keymap_alldefs.h:102
2131 msgid "compose a new mail message"
2132 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2134 #: keymap_alldefs.h:103
2135 msgid "open a different folder"
2136 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
2138 #: keymap_alldefs.h:104
2139 msgid "open a different folder in read only mode"
2140 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
2142 #: keymap_alldefs.h:105
2143 msgid "clear a status flag from a message"
2144 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2146 #: keymap_alldefs.h:106
2147 msgid "delete messages matching a pattern"
2148 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2150 #: keymap_alldefs.h:107
2151 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2152 msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2154 #: keymap_alldefs.h:108
2155 msgid "retrieve mail from POP server"
2156 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2158 #: keymap_alldefs.h:109
2159 msgid "move to the first message"
2160 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2162 #: keymap_alldefs.h:110
2163 msgid "move to the last message"
2164 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2166 #: keymap_alldefs.h:111
2167 msgid "show only messages matching a pattern"
2168 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
2170 #: keymap_alldefs.h:112
2171 msgid "jump to the next new message"
2172 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2174 #: keymap_alldefs.h:113
2175 msgid "jump to the next new or unread message"
2176 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2178 #: keymap_alldefs.h:114
2179 msgid "jump to the next subthread"
2180 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2182 #: keymap_alldefs.h:115
2183 msgid "jump to the next thread"
2184 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2186 #: keymap_alldefs.h:116
2187 msgid "move to the next undeleted message"
2188 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2190 #: keymap_alldefs.h:117
2191 msgid "jump to the next unread message"
2192 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2194 #: keymap_alldefs.h:118
2195 msgid "jump to parent message in thread"
2196 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2198 #: keymap_alldefs.h:119
2199 msgid "jump to previous thread"
2200 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2202 #: keymap_alldefs.h:120
2203 msgid "jump to previous subthread"
2204 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2206 #: keymap_alldefs.h:121
2207 msgid "move to the previous undeleted message"
2208 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2210 #: keymap_alldefs.h:122
2211 msgid "jump to the previous new message"
2212 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2214 #: keymap_alldefs.h:123
2215 msgid "jump to the previous new or unread message"
2216 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2218 #: keymap_alldefs.h:124
2219 msgid "jump to the previous unread message"
2220 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
2222 #: keymap_alldefs.h:125
2223 msgid "mark the current thread as read"
2224 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2226 #: keymap_alldefs.h:126
2227 msgid "mark the current subthread as read"
2228 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2230 #: keymap_alldefs.h:127
2231 msgid "set a status flag on a message"
2232 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
2234 #: keymap_alldefs.h:128
2235 msgid "save changes to mailbox"
2236 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
2238 #: keymap_alldefs.h:129
2239 msgid "tag messages matching a pattern"
2240 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2242 #: keymap_alldefs.h:130
2243 msgid "undelete messages matching a pattern"
2244 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
2246 #: keymap_alldefs.h:131
2247 msgid "untag messages matching a pattern"
2248 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
2250 #: keymap_alldefs.h:132
2251 msgid "move to the middle of the page"
2252 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
2254 #: keymap_alldefs.h:133
2255 msgid "move to the next entry"
2256 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2258 #: keymap_alldefs.h:134
2259 msgid "scroll down one line"
2260 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
2262 #: keymap_alldefs.h:135
2263 msgid "move to the next page"
2264 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2266 #: keymap_alldefs.h:136
2267 msgid "jump to the bottom of the message"
2268 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2270 #: keymap_alldefs.h:137
2271 msgid "toggle display of quoted text"
2272 msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2274 #: keymap_alldefs.h:138
2275 msgid "skip beyond quoted text"
2276 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
2278 #: keymap_alldefs.h:139
2279 msgid "jump to the top of the message"
2280 msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
2282 #: keymap_alldefs.h:140
2283 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2284 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
2286 #: keymap_alldefs.h:141
2287 msgid "move to the previous entry"
2288 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2290 #: keymap_alldefs.h:142
2291 msgid "scroll up one line"
2292 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
2294 #: keymap_alldefs.h:143
2295 msgid "move to the previous page"
2296 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2298 #: keymap_alldefs.h:144
2299 msgid "print the current entry"
2300 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
2302 #: keymap_alldefs.h:145
2303 msgid "query external program for addresses"
2304 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
2306 #: keymap_alldefs.h:146
2307 msgid "append new query results to current results"
2308 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
2310 #: keymap_alldefs.h:147
2311 msgid "save changes to mailbox and quit"
2312 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
2314 #: keymap_alldefs.h:148
2315 msgid "recall a postponed message"
2316 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
2318 #: keymap_alldefs.h:149
2319 msgid "clear and redraw the screen"
2320 msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
2322 #: keymap_alldefs.h:150
2326 #: keymap_alldefs.h:151
2328 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
2329 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
2331 #: keymap_alldefs.h:152
2332 msgid "reply to a message"
2333 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
2335 #: keymap_alldefs.h:153
2336 msgid "use the current message as a template for a new one"
2337 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
2339 #: keymap_alldefs.h:154
2340 msgid "save message/attachment to a file"
2341 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
2343 #: keymap_alldefs.h:155
2344 msgid "search for a regular expression"
2345 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
2347 #: keymap_alldefs.h:156
2348 msgid "search backwards for a regular expression"
2349 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
2351 #: keymap_alldefs.h:157
2352 msgid "search for next match"
2355 #: keymap_alldefs.h:158
2356 msgid "search for next match in opposite direction"
2357 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
2359 #: keymap_alldefs.h:159
2360 msgid "toggle search pattern coloring"
2361 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
2363 #: keymap_alldefs.h:160
2364 msgid "invoke a command in a subshell"
2365 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
2367 #: keymap_alldefs.h:161
2368 msgid "sort messages"
2371 #: keymap_alldefs.h:162
2372 msgid "sort messages in reverse order"
2373 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
2375 #: keymap_alldefs.h:163
2376 msgid "tag the current entry"
2377 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2379 #: keymap_alldefs.h:164
2380 msgid "apply next function to tagged messages"
2381 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2383 #: keymap_alldefs.h:165
2384 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2385 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2387 #: keymap_alldefs.h:166
2388 msgid "tag the current subthread"
2389 msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2391 #: keymap_alldefs.h:167
2392 msgid "tag the current thread"
2393 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
2395 #: keymap_alldefs.h:168
2396 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2397 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
2399 #: keymap_alldefs.h:169
2400 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2401 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
2403 #: keymap_alldefs.h:170
2404 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2405 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
2407 #: keymap_alldefs.h:171
2408 msgid "move to the top of the page"
2409 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2411 #: keymap_alldefs.h:172
2412 msgid "undelete the current entry"
2413 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
2415 #: keymap_alldefs.h:173
2416 msgid "undelete all messages in thread"
2417 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2419 #: keymap_alldefs.h:174
2420 msgid "undelete all messages in subthread"
2421 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2423 #: keymap_alldefs.h:175
2424 msgid "show the Mutt version number and date"
2425 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
2427 #: keymap_alldefs.h:176
2428 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2429 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
2431 #: keymap_alldefs.h:177
2432 msgid "show MIME attachments"
2433 msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
2435 #: keymap_alldefs.h:178
2436 msgid "display the keycode for a key press"
2437 msgstr "´·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
2439 #: keymap_alldefs.h:179
2440 msgid "show currently active limit pattern"
2441 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
2443 #: keymap_alldefs.h:180
2444 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2445 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2447 #: keymap_alldefs.h:181
2448 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2449 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2451 #: keymap_alldefs.h:182
2452 msgid "attach a PGP public key"
2453 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
2455 #: keymap_alldefs.h:183
2456 msgid "show PGP options"
2457 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
2459 #: keymap_alldefs.h:184
2460 msgid "mail a PGP public key"
2461 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
2463 #: keymap_alldefs.h:185
2464 msgid "verify a PGP public key"
2465 msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
2467 #: keymap_alldefs.h:186
2468 msgid "view the key's user id"
2469 msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
2471 #: keymap_alldefs.h:187
2472 msgid "check for classic pgp"
2473 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
2475 #: keymap_alldefs.h:188
2476 msgid "Accept the chain constructed"
2477 msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
2479 #: keymap_alldefs.h:189
2480 msgid "Append a remailer to the chain"
2481 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
2483 #: keymap_alldefs.h:190
2484 msgid "Insert a remailer into the chain"
2485 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
2487 #: keymap_alldefs.h:191
2488 msgid "Delete a remailer from the chain"
2489 msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
2491 #: keymap_alldefs.h:192
2492 msgid "Select the previous element of the chain"
2493 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2495 #: keymap_alldefs.h:193
2496 msgid "Select the next element of the chain"
2497 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2499 #: keymap_alldefs.h:194
2500 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2501 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2503 #: keymap_alldefs.h:195
2504 msgid "make decrypted copy and delete"
2505 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
2507 #: keymap_alldefs.h:196
2508 msgid "make decrypted copy"
2509 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
2511 #: keymap_alldefs.h:197
2512 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2513 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
2515 #: keymap_alldefs.h:198
2516 msgid "extract supported public keys"
2517 msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
2519 #: keymap_alldefs.h:199
2520 msgid "show S/MIME options"
2521 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
2524 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2525 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2527 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2528 msgid "Out of memory!"
2529 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2533 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2534 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2536 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2537 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2541 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2542 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2543 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2544 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2546 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2547 "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2548 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
2549 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2553 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2554 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2555 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2556 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2557 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2559 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2561 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2562 "fixes, and suggestions.\n"
2564 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2565 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2566 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2567 " (at your option) any later version.\n"
2569 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2570 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2571 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2572 " GNU General Public License for more details.\n"
2574 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2575 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2576 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2578 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2579 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2580 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2581 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2582 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2583 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2584 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2586 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
2587 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
2589 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software Foundation\n"
2590 " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
2591 " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
2594 " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
2595 " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
2596 " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
2599 " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
2600 " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2601 " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
2607 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2609 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2611 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2613 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2614 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2615 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2619 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2620 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2621 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2622 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2623 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2624 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2625 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2626 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2627 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2628 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2629 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2630 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2631 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2632 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2633 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2634 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2635 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2636 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2637 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2638 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2639 " -h\t\tthis help message"
2641 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2643 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2645 " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2647 " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2648 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2649 " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2653 " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2654 " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
2655 " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2656 " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2657 " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2658 " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2659 " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2660 " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2661 " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2662 " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2663 " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2664 " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
2665 " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2666 " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
2667 " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2668 " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2669 " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2670 " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2671 " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2672 " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2673 " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2684 msgid "Error initializing terminal."
2685 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
2689 msgid "Debugging at level %d.\n"
2690 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2693 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2694 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2698 msgid "%s does not exist. Create it?"
2699 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2703 msgid "Can't create %s: %s."
2704 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2707 msgid "No recipients specified.\n"
2708 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2712 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2713 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2716 msgid "No mailbox with new mail."
2717 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2720 msgid "No incoming mailboxes defined."
2721 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2724 msgid "Mailbox is empty."
2725 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2727 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2729 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2730 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2732 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2733 msgid "Mailbox is corrupt!"
2734 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2737 msgid "Mailbox was corrupted!"
2738 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2740 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2741 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2742 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2745 msgid "Unable to lock mailbox!"
2746 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2748 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2749 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2750 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2754 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2758 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2759 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2761 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2762 #. * change/deleted message
2765 msgid "Committing changes..."
2770 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2771 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2774 msgid "Could not reopen mailbox!"
2775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
2778 msgid "Reopening mailbox..."
2779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2783 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2786 msgid "Invalid index number."
2787 msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
2789 #: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
2790 #: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
2792 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2795 msgid "You cannot scroll down farther."
2796 msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2799 msgid "You cannot scroll up farther."
2800 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2803 msgid "You are on the last page."
2804 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2807 msgid "You are on the first page."
2808 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2811 msgid "First entry is shown."
2812 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2815 msgid "Last entry is shown."
2816 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2819 msgid "You are on the last entry."
2820 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2823 msgid "You are on the first entry."
2824 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2826 #: menu.c:730 pattern.c:1242
2827 msgid "Search for: "
2830 #: menu.c:731 pattern.c:1243
2831 msgid "Reverse search for: "
2832 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
2834 #: menu.c:741 pattern.c:1275
2835 msgid "No search pattern."
2836 msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2838 #: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2840 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2843 msgid "No tagged entries."
2844 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2847 msgid "Search is not implemented for this menu."
2848 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2851 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2852 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2855 msgid "Tagging is not supported."
2856 msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2858 #: mh.c:663 mh.c:900
2860 msgid "Reading %s... %d"
2861 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2864 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2865 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2868 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2870 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2878 msgid "File is a directory, save under it?"
2879 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2882 msgid "File under directory: "
2883 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2887 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2895 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2899 msgid "%s is not a mailbox!"
2900 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2904 msgid "Append messages to %s?"
2905 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
2907 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2909 msgid "Connection to %s closed"
2910 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2912 #: mutt_socket.c:271
2913 msgid "SSL is unavailable."
2914 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2916 #: mutt_socket.c:302
2917 msgid "Preconnect command failed."
2918 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2920 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2922 msgid "Error talking to %s (%s)"
2923 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2925 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2927 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2928 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2930 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2932 msgid "Looking up %s..."
2933 msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
2935 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2937 msgid "Could not find the host \"%s\""
2938 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2940 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2942 msgid "Connecting to %s..."
2943 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2945 #: mutt_socket.c:529
2947 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2948 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2951 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2952 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
2956 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2957 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
2961 msgid "%s has insecure permissions!"
2962 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2965 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2966 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2970 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2974 msgid "SSL failed: %s"
2975 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2978 msgid "Unable to get certificate from peer"
2979 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2983 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2984 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2992 msgid "[unable to calculate]"
2993 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2996 msgid "[invalid date]"
2997 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
3000 msgid "Server certificate is not yet valid"
3001 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3004 msgid "Server certificate has expired"
3005 msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
3008 msgid "This certificate belongs to:"
3009 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3012 msgid "This certificate was issued by:"
3013 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3017 msgid "This certificate is valid"
3018 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
3032 msgid "Fingerprint: %s"
3033 msgstr "Fingerprint: %s"
3036 msgid "SSL Certificate check"
3037 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
3040 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3041 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3048 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3049 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3055 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3060 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3061 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3064 msgid "Certificate saved"
3065 msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
3069 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3070 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3074 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3075 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3078 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3079 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3083 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3084 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3087 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3088 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3092 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3093 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3097 msgid "Couldn't lock %s\n"
3098 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3102 msgid "Reading %s..."
3103 msgstr "%s Àд Áß..."
3107 msgid "Writing %s..."
3108 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3112 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3113 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3117 msgid "Move read messages to %s?"
3118 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3120 #: mx.c:894 mx.c:1150
3122 msgid "Purge %d deleted message?"
3123 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3125 #: mx.c:894 mx.c:1150
3127 msgid "Purge %d deleted messages?"
3128 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3132 msgid "Moving read messages to %s..."
3133 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3135 #: mx.c:977 mx.c:1141
3136 msgid "Mailbox is unchanged."
3137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3141 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3142 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3144 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3146 msgid "%d kept, %d deleted."
3147 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3151 msgid " Press '%s' to toggle write"
3152 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3155 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3156 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3160 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3161 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3164 msgid "Mailbox checkpointed."
3165 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
3168 msgid "Can't write message"
3169 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3172 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3176 msgid "Not available in this menu."
3177 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3188 msgid "View Attachm."
3195 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3196 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3197 msgid "Bottom of message is shown."
3198 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3200 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3201 msgid "Top of message is shown."
3202 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
3205 msgid "Reverse search: "
3206 msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
3213 msgid "Help is currently being shown."
3214 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3217 msgid "No more quoted text."
3218 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3221 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3222 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3225 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3226 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3230 msgid "Error in expression: %s"
3231 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
3235 msgid "Invalid day of month: %s"
3236 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3240 msgid "Invalid month: %s"
3241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3243 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3246 msgid "Invalid relative date: %s"
3247 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3250 msgid "error in expression"
3251 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3253 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3255 msgid "error in pattern at: %s"
3256 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3260 msgid "%c: invalid command"
3261 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3265 msgid "%c: not supported in this mode"
3266 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3270 msgid "missing parameter"
3271 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3275 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3276 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3279 msgid "empty pattern"
3284 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3285 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3287 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3288 msgid "Compiling search pattern..."
3289 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3292 msgid "Executing command on matching messages..."
3293 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3296 msgid "No messages matched criteria."
3297 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3300 msgid "Search hit bottom without finding match"
3301 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3304 msgid "Search hit top without finding match"
3305 msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3308 msgid "Search interrupted."
3309 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3312 msgid "Enter PGP passphrase:"
3313 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3316 msgid "PGP passphrase forgotten."
3317 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3320 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3321 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3323 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3325 "[-- End of PGP output --]\n"
3328 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3333 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3336 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3340 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3341 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
3345 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3348 "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3352 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3353 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3356 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3357 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
3360 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3361 msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3365 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3368 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3372 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3373 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3377 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3380 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3385 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3388 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
3392 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3393 msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
3397 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3400 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
3404 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3405 msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
3408 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3409 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
3413 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3414 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3416 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3418 msgid "Enter keyID for %s: "
3419 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
3422 msgid "Can't invoke PGP"
3423 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3427 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3428 msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3444 #: pgp.c:1514 smime.c:1981
3446 msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
3449 msgid "Fetching PGP key..."
3450 msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3453 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3454 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3456 #. __STRCAT_CHECKED__
3457 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3461 #. __STRCAT_CHECKED__
3468 msgid "PGP keys matching <%s>."
3469 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3473 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3474 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3476 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3477 msgid "Can't open /dev/null"
3478 msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
3480 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3481 msgid "Can't create temporary file"
3482 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3486 msgid "Key ID: 0x%s"
3487 msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
3490 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3491 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3494 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3495 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3498 msgid "ID has undefined validity."
3499 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3502 msgid "ID is not valid."
3503 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3506 msgid "ID is only marginally valid."
3507 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
3511 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3512 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
3515 msgid "Please enter the key ID: "
3516 msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3519 msgid "Invoking pgp..."
3520 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3527 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3529 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3530 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
3532 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3534 msgid "Command TOP is not supported by server."
3535 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3538 msgid "Can't write header to temporary file!"
3539 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3541 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3543 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3544 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3546 #: pop.c:247 pop.c:562
3548 msgid "%s is an invalid POP path"
3549 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3552 msgid "Fetching list of messages..."
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3556 msgid "Can't write message to temporary file!"
3557 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3559 #: pop.c:517 pop.c:582
3560 msgid "Checking for new messages..."
3561 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3564 msgid "POP host is not defined."
3565 msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3568 msgid "No new mail in POP mailbox."
3569 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3572 msgid "Delete messages from server?"
3573 msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3577 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3578 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3581 msgid "Error while writing mailbox!"
3582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3586 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3587 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3589 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3590 msgid "Server closed connection!"
3591 msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3594 msgid "Authenticating (SASL)..."
3595 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3598 msgid "Authenticating (APOP)..."
3599 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3602 msgid "APOP authentication failed."
3603 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3607 msgid "Command USER is not supported by server."
3608 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3611 msgid "Unable to leave messages on server."
3612 msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3616 msgid "Error connecting to server: %s"
3617 msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3620 msgid "Closing connection to POP server..."
3621 msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3624 msgid "Verifying message indexes..."
3625 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3628 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3629 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3632 msgid "Postponed Messages"
3633 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3635 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3636 msgid "No postponed messages."
3637 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3639 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3640 msgid "Illegal PGP header"
3641 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3644 msgid "Illegal S/MIME header"
3645 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3649 msgid "Decrypting message..."
3650 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3653 msgid "Decryption failed."
3662 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3669 msgid "Waiting for response..."
3670 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3672 #: query.c:235 query.c:263
3673 msgid "Query command not defined."
3674 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3682 #: query.c:303 query.c:328
3686 #: query.c:311 query.c:337
3703 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3704 msgid "Attachment saved."
3705 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3709 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3710 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3713 msgid "Attachment filtered."
3714 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3717 msgid "Filter through: "
3726 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3727 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3730 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3731 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3734 msgid "Print attachment?"
3735 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3738 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3739 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3745 #: recvattach.c:1006
3746 msgid "There are no subparts to show!"
3747 msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3749 #: recvattach.c:1067
3750 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3751 msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3753 #: recvattach.c:1075
3754 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3755 msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3757 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3758 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3759 msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3762 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3763 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3766 msgid "Error bouncing message!"
3767 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3770 msgid "Error bouncing messages!"
3771 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3775 msgid "Can't open temporary file %s."
3776 msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
3779 msgid "Forward as attachments?"
3780 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3783 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3784 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3787 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3788 msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3790 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3792 msgid "Can't create %s."
3793 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3796 msgid "Can't find any tagged messages."
3797 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3799 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3800 msgid "No mailing lists found!"
3801 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
3804 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3805 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3824 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3825 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!"
3828 msgid "Select a remailer chain."
3829 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ."
3833 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3834 msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3838 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3839 msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3842 msgid "The remailer chain is already empty."
3843 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½."
3846 msgid "You already have the first chain element selected."
3847 msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3850 msgid "You already have the last chain element selected."
3851 msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3854 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3855 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3859 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3860 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3864 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3865 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3868 msgid "Error sending message."
3869 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3873 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3874 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3877 msgid "No mailcap path specified"
3878 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3882 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3883 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
3886 msgid "score: too few arguments"
3887 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3890 msgid "score: too many arguments"
3891 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3894 msgid "No subject, abort?"
3895 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3898 msgid "No subject, aborting."
3899 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3901 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3902 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3903 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3904 #. * provides a way to do that.
3908 msgid "Reply to %s%s?"
3909 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3913 msgid "Follow-up to %s%s?"
3914 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3916 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3917 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3920 msgid "No tagged messages are visible!"
3921 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3924 msgid "Include message in reply?"
3925 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3928 msgid "Including quoted message..."
3929 msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3932 msgid "Could not include all requested messages!"
3933 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3936 msgid "Forward as attachment?"
3937 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3940 msgid "Preparing forwarded message..."
3941 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3943 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3944 #. * are any postponed messages first.
3947 msgid "Recall postponed message?"
3948 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3951 msgid "Edit forwarded message?"
3952 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3955 msgid "Abort unmodified message?"
3956 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3959 msgid "Aborted unmodified message."
3960 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3963 msgid "Message postponed."
3964 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3967 msgid "No recipients are specified!"
3968 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3971 msgid "No recipients were specified."
3972 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3975 msgid "No subject, abort sending?"
3976 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3979 msgid "No subject specified."
3980 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3983 msgid "Sending message..."
3984 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3987 msgid "Could not send the message."
3988 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
3995 msgid "Sending in background."
3996 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
3999 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4000 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4004 msgid "%s no longer exists!"
4005 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4009 msgid "%s isn't a regular file."
4010 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4014 msgid "Could not open %s"
4015 msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
4019 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4020 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4023 msgid "Output of the delivery process"
4024 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4028 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4029 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4033 msgid "%s... Exiting.\n"
4034 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4036 #: signal.c:46 signal.c:49
4038 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4039 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4043 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4044 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4047 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4048 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4052 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
4076 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
4079 msgid "Enter keyID: "
4080 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4084 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4085 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4087 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4089 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4090 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4092 #: smime.c:545 smime.c:615
4094 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4095 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4097 #: smime.c:548 smime.c:618
4099 msgid "Use ID %s for %s ?"
4100 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4104 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4105 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4109 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4110 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
4112 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4114 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4118 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4122 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4124 #. fatal error while trying to encrypt message
4126 msgid "No output from OpenSSL.."
4127 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4130 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4131 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
4134 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4135 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
4138 msgid "No output from OpenSSL..."
4139 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4141 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4143 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4146 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4149 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4150 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4151 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4154 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
4160 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4162 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4168 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4171 "[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4176 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4179 "[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4184 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4185 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4194 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4195 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
4202 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4206 msgid "Sorting mailbox..."
4207 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4210 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4211 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4214 msgid "(no mailbox)"
4215 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4218 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4219 msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4222 msgid "Parent message is not available."
4223 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4225 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4226 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
4228 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4229 #~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
4231 #~ msgid "%s: stat: %s"
4232 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
4234 #~ msgid "%s: not a regular file"
4235 #~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4237 #~ msgid "unspecified protocol error"
4238 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"