Rocco Rutte:
[apps/madmutt.git] / po / ko.po
1 # Korean messages for mutt.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sang-Jin Hwang,? <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999.
4 # Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>, 2000.
5 # Im Eunjea <eunjea@kldp.org>, 2002, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
13 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
14 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: account.c:148
20 #, c-format
21 msgid "Username at %s: "
22 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
23
24 #: account.c:176
25 #, c-format
26 msgid "Password for %s@%s: "
27 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
28
29 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
30 #: recvattach.c:54
31 msgid "Exit"
32 msgstr "Á¾·á"
33
34 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
35 msgid "Del"
36 msgstr "»èÁ¦"
37
38 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
39 msgid "Undel"
40 msgstr "º¹±¸"
41
42 #: addrbook.c:40
43 msgid "Select"
44 msgstr "¼±ÅÃ"
45
46 #. __STRCAT_CHECKED__
47 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
48 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
49 #: smime.c:436
50 msgid "Help"
51 msgstr "µµ¿ò¸»"
52
53 #: addrbook.c:145
54 msgid "You have no aliases!"
55 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
56
57 #: addrbook.c:156
58 msgid "Aliases"
59 msgstr "º°Äª"
60
61 #. add a new alias
62 #: alias.c:246
63 msgid "Alias as: "
64 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
65
66 #: alias.c:252
67 msgid "You already have an alias defined with that name!"
68 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
69
70 #: alias.c:258
71 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
72 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
73
74 #: alias.c:283
75 msgid "Address: "
76 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
77
78 #: alias.c:293 send.c:206
79 #, c-format
80 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
81 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
82
83 #: alias.c:305
84 msgid "Personal name: "
85 msgstr "À̸§: "
86
87 #: alias.c:314
88 #, c-format
89 msgid "[%s = %s] Accept?"
90 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
91
92 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
93 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
94 msgid "Save to file: "
95 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
96
97 #: alias.c:346
98 msgid "Alias added."
99 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
100
101 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
102 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
103 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
104
105 #. For now, editing requires a file, no piping
106 #: attach.c:125
107 #, c-format
108 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
109 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
110
111 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
112 #: curs_lib.c:428
113 #, c-format
114 msgid "Error running \"%s\"!"
115 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
116
117 #: attach.c:143
118 msgid "Failure to open file to parse headers."
119 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
120
121 #: attach.c:174
122 msgid "Failure to open file to strip headers."
123 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
124
125 #: attach.c:183
126 #, fuzzy
127 msgid "Failure to rename file."
128 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
129
130 #: attach.c:196
131 #, c-format
132 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
133 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
134
135 #. For now, editing requires a file, no piping
136 #: attach.c:257
137 #, c-format
138 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
139 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
140
141 #: attach.c:275
142 #, c-format
143 msgid "No mailcap edit entry for %s"
144 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
145
146 #: attach.c:438
147 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
148 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
149
150 #: attach.c:451
151 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
152 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
153
154 #: attach.c:541
155 msgid "Cannot create filter"
156 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
157
158 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
159 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
160 msgid "Can't create filter"
161 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
162
163 #: attach.c:835
164 msgid "Write fault!"
165 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
166
167 #: attach.c:1077
168 msgid "I don't know how to print that!"
169 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
170
171 #: browser.c:45
172 msgid "Chdir"
173 msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
174
175 #: browser.c:46
176 msgid "Mask"
177 msgstr "¸Å½ºÅ©"
178
179 #: browser.c:381 browser.c:989
180 #, c-format
181 msgid "%s is not a directory."
182 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
183
184 #: browser.c:501
185 #, c-format
186 msgid "Mailboxes [%d]"
187 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
188
189 #: browser.c:508
190 #, c-format
191 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
192 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
193
194 #: browser.c:512
195 #, c-format
196 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
197 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
198
199 #: browser.c:524
200 msgid "Can't attach a directory!"
201 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
202
203 #: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
204 msgid "No files match the file mask"
205 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
206
207 #: browser.c:860
208 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
209 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
210
211 #: browser.c:880
212 #, fuzzy
213 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
214 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
215
216 #: browser.c:901
217 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
218 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
219
220 #: browser.c:909
221 #, c-format
222 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
223 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
224
225 #: browser.c:923
226 msgid "Mailbox deleted."
227 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
228
229 #: browser.c:929
230 msgid "Mailbox not deleted."
231 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
232
233 #: browser.c:948
234 msgid "Chdir to: "
235 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
236
237 #: browser.c:977 browser.c:1049
238 msgid "Error scanning directory."
239 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
240
241 #: browser.c:1000
242 msgid "File Mask: "
243 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
244
245 #: browser.c:1072
246 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
247 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
248
249 #: browser.c:1073
250 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
252
253 #: browser.c:1074
254 msgid "dazn"
255 msgstr "dazn"
256
257 #: browser.c:1140
258 msgid "New file name: "
259 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
260
261 #: browser.c:1171
262 msgid "Can't view a directory"
263 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
264
265 #: browser.c:1188
266 msgid "Error trying to view file"
267 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
268
269 #: buffy.c:446
270 msgid "New mail in "
271 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
272
273 #: color.c:326
274 #, c-format
275 msgid "%s: color not supported by term"
276 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
277
278 #: color.c:332
279 #, c-format
280 msgid "%s: no such color"
281 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
282
283 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
284 #, c-format
285 msgid "%s: no such object"
286 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
287
288 #: color.c:385
289 #, c-format
290 msgid "%s: command valid only for index object"
291 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
292
293 #: color.c:393
294 #, c-format
295 msgid "%s: too few arguments"
296 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
297
298 #: color.c:567
299 msgid "Missing arguments."
300 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
301
302 #: color.c:606 color.c:617
303 msgid "color: too few arguments"
304 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
305
306 #: color.c:640
307 msgid "mono: too few arguments"
308 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
309
310 #: color.c:660
311 #, c-format
312 msgid "%s: no such attribute"
313 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
314
315 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
316 msgid "too few arguments"
317 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
318
319 #: color.c:709 hook.c:83
320 msgid "too many arguments"
321 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
322
323 #: color.c:725
324 msgid "default colors not supported"
325 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
326
327 #. find out whether or not the verify signature
328 #: commands.c:92
329 msgid "Verify PGP signature?"
330 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
331
332 #: commands.c:117 mbox.c:737
333 msgid "Could not create temporary file!"
334 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
335
336 #: commands.c:130
337 msgid "Cannot create display filter"
338 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
339
340 #: commands.c:150
341 msgid "Could not copy message"
342 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
343
344 #: commands.c:186
345 msgid "S/MIME signature successfully verified."
346 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
347
348 #: commands.c:188
349 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
350 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
351
352 #: commands.c:191 commands.c:202
353 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
354 msgstr ""
355
356 #: commands.c:193
357 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
358 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
359
360 #: commands.c:200
361 msgid "PGP signature successfully verified."
362 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
363
364 #: commands.c:204
365 msgid "PGP signature could NOT be verified."
366 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
367
368 #: commands.c:227
369 msgid "Command: "
370 msgstr "¸í·É¾î: "
371
372 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
373 msgid "Bounce message to: "
374 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
375
376 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
377 msgid "Bounce tagged messages to: "
378 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
379
380 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
381 msgid "Error parsing address!"
382 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
383
384 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
385 #, c-format
386 msgid "Bad IDN: '%s'"
387 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
388
389 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
390 #, c-format
391 msgid "Bounce message to %s"
392 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
393
394 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
395 #, c-format
396 msgid "Bounce messages to %s"
397 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
398
399 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
400 msgid "Message not bounced."
401 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
402
403 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
404 msgid "Messages not bounced."
405 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
406
407 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
408 msgid "Message bounced."
409 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
410
411 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
412 msgid "Messages bounced."
413 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
414
415 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
416 msgid "Can't create filter process"
417 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
418
419 #: commands.c:465
420 msgid "Pipe to command: "
421 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
422
423 #: commands.c:482
424 msgid "No printing command has been defined."
425 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
426
427 #: commands.c:487
428 msgid "Print message?"
429 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
430
431 #: commands.c:487
432 msgid "Print tagged messages?"
433 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
434
435 #: commands.c:496
436 msgid "Message printed"
437 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
438
439 #: commands.c:496
440 msgid "Messages printed"
441 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
442
443 #: commands.c:498
444 msgid "Message could not be printed"
445 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
446
447 #: commands.c:499
448 msgid "Messages could not be printed"
449 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
450
451 #: commands.c:508
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
455 "(p)am?: "
456 msgstr ""
457 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
458
459 #: commands.c:509
460 #, fuzzy
461 msgid ""
462 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
463 "am?: "
464 msgstr ""
465 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
466
467 #: commands.c:510
468 #, fuzzy
469 msgid "dfrsotuzcp"
470 msgstr "dfrsotuzc"
471
472 #: commands.c:567
473 msgid "Shell command: "
474 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
475
476 #: commands.c:709
477 #, c-format
478 msgid "Decode-save%s to mailbox"
479 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
480
481 #: commands.c:710
482 #, c-format
483 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
484 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
485
486 #: commands.c:711
487 #, c-format
488 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
489 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
490
491 #: commands.c:712
492 #, c-format
493 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
494 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
495
496 #: commands.c:713
497 #, c-format
498 msgid "Save%s to mailbox"
499 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
500
501 #: commands.c:713
502 #, c-format
503 msgid "Copy%s to mailbox"
504 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
505
506 #: commands.c:714
507 msgid " tagged"
508 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
509
510 #: commands.c:787
511 #, c-format
512 msgid "Copying to %s..."
513 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
514
515 #: commands.c:909
516 #, c-format
517 msgid "Convert to %s upon sending?"
518 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
519
520 #: commands.c:919
521 #, c-format
522 msgid "Content-Type changed to %s."
523 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
524
525 #: commands.c:924
526 #, c-format
527 msgid "Character set changed to %s; %s."
528 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
529
530 #: commands.c:926
531 msgid "not converting"
532 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
533
534 #: commands.c:926
535 msgid "converting"
536 msgstr "º¯È¯Áß"
537
538 #: compose.c:47
539 msgid "There are no attachments."
540 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
541
542 #: compose.c:89
543 msgid "Send"
544 msgstr "º¸³¿"
545
546 #: compose.c:90 remailer.c:487
547 msgid "Abort"
548 msgstr "Ãë¼Ò"
549
550 #: compose.c:94 compose.c:668
551 msgid "Attach file"
552 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
553
554 #: compose.c:95
555 msgid "Descrip"
556 msgstr "¼³¸í"
557
558 #: compose.c:132
559 msgid "Sign, Encrypt"
560 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
561
562 #: compose.c:134
563 msgid "Encrypt"
564 msgstr "¾Ïȣȭ"
565
566 #: compose.c:136
567 msgid "Sign"
568 msgstr "¼­¸í"
569
570 #: compose.c:138
571 msgid "Clear"
572 msgstr "¾øÀ½"
573
574 #: compose.c:145
575 #, fuzzy
576 msgid " (inline)"
577 msgstr "(°è¼Ó)\n"
578
579 #: compose.c:147
580 msgid " (PGP/MIME)"
581 msgstr ""
582
583 #: compose.c:155 compose.c:159
584 msgid " sign as: "
585 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
586
587 #: compose.c:155 compose.c:159
588 msgid "<default>"
589 msgstr "<±âº»°ª>"
590
591 #: compose.c:167
592 msgid "Encrypt with: "
593 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
594
595 #: compose.c:221
596 #, c-format
597 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
598 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
599
600 #: compose.c:229
601 #, c-format
602 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
603 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
604
605 #: compose.c:272
606 msgid "-- Attachments"
607 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
608
609 #: compose.c:302
610 #, c-format
611 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
612 msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
613
614 #: compose.c:325
615 msgid "You may not delete the only attachment."
616 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
617
618 #: compose.c:601 send.c:1486
619 #, c-format
620 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
621 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
622
623 #: compose.c:684
624 msgid "Attaching selected files..."
625 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
626
627 #: compose.c:695
628 #, c-format
629 msgid "Unable to attach %s!"
630 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
631
632 #: compose.c:714
633 msgid "Open mailbox to attach message from"
634 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
635
636 #: compose.c:752
637 msgid "No messages in that folder."
638 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
639
640 #: compose.c:761
641 msgid "Tag the messages you want to attach!"
642 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
643
644 #: compose.c:793
645 msgid "Unable to attach!"
646 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
647
648 #: compose.c:842
649 msgid "Recoding only affects text attachments."
650 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
651
652 #: compose.c:847
653 msgid "The current attachment won't be converted."
654 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
655
656 #: compose.c:849
657 msgid "The current attachment will be converted."
658 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
659
660 #: compose.c:924
661 msgid "Invalid encoding."
662 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
663
664 #: compose.c:950
665 msgid "Save a copy of this message?"
666 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
667
668 #: compose.c:1006
669 msgid "Rename to: "
670 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
671
672 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
673 #, c-format
674 msgid "Can't stat %s: %s"
675 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
676
677 #: compose.c:1038
678 msgid "New file: "
679 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
680
681 #: compose.c:1051
682 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
683 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
684
685 #: compose.c:1057
686 #, c-format
687 msgid "Unknown Content-Type %s"
688 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
689
690 #: compose.c:1070
691 #, c-format
692 msgid "Can't create file %s"
693 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
694
695 #: compose.c:1078
696 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
697 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
698
699 #: compose.c:1139
700 msgid "Postpone this message?"
701 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
702
703 #: compose.c:1196
704 msgid "Write message to mailbox"
705 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
706
707 #: compose.c:1199
708 #, c-format
709 msgid "Writing message to %s ..."
710 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
711
712 #: compose.c:1208
713 msgid "Message written."
714 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
715
716 #: compose.c:1220
717 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
718 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
719
720 #: compose.c:1246
721 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
722 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
723
724 #: crypt.c:69
725 #, c-format
726 msgid " (current time: %c)"
727 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
728
729 #: crypt.c:75
730 #, c-format
731 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
732 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
733
734 #: crypt.c:90
735 msgid "Passphrase(s) forgotten."
736 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
737
738 #. they really want to send it inline... go for it
739 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
740 msgid "Invoking PGP..."
741 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
742
743 #. otherwise inline won't work...ask for revert
744 #: crypt.c:157
745 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
746 msgstr ""
747
748 #. abort
749 #: crypt.c:159 send.c:1438
750 msgid "Mail not sent."
751 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
752
753 #: crypt.c:398
754 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
755 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
756
757 #: crypt.c:617 crypt.c:661
758 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
759 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
760
761 #: crypt.c:641 crypt.c:681
762 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
763 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
764
765 #: crypt.c:802
766 msgid ""
767 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
768 "\n"
769 msgstr ""
770 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
771 "\n"
772
773 #: crypt.c:824
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
780 "\n"
781
782 #: crypt.c:864
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
789 "\n"
790
791 #. Now display the signed body
792 #: crypt.c:876
793 msgid ""
794 "[-- The following data is signed --]\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
798 "\n"
799
800 #: crypt.c:882
801 msgid ""
802 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
806 "\n"
807
808 #: crypt.c:888
809 msgid ""
810 "\n"
811 "[-- End of signed data --]\n"
812 msgstr ""
813 "\n"
814 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
815
816 #: curs_lib.c:190
817 msgid "yes"
818 msgstr "yes"
819
820 #: curs_lib.c:191
821 msgid "no"
822 msgstr "no"
823
824 #. restore blocking operation
825 #: curs_lib.c:287
826 msgid "Exit Mutt?"
827 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
828
829 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
830 msgid "unknown error"
831 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
832
833 #: curs_lib.c:400
834 msgid "Press any key to continue..."
835 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
836
837 #: curs_lib.c:444
838 msgid " ('?' for list): "
839 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
840
841 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
842 msgid "No mailbox is open."
843 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
844
845 #: curs_main.c:52
846 msgid "There are no messages."
847 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
848
849 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
850 msgid "Mailbox is read-only."
851 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
852
853 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
854 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
855 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
856
857 #: curs_main.c:55
858 msgid "No visible messages."
859 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
860
861 #: curs_main.c:248
862 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
863 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
864
865 #: curs_main.c:255
866 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
867 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
868
869 #: curs_main.c:260
870 msgid "Changes to folder will not be written."
871 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
872
873 #: curs_main.c:401
874 msgid "Quit"
875 msgstr "Á¾·á"
876
877 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
878 msgid "Save"
879 msgstr "ÀúÀå"
880
881 #: curs_main.c:405 query.c:49
882 msgid "Mail"
883 msgstr "¸ÞÀÏ"
884
885 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
886 msgid "Reply"
887 msgstr "´äÀå"
888
889 #: curs_main.c:407
890 msgid "Group"
891 msgstr "±×·ì"
892
893 #: curs_main.c:496
894 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
895 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
896
897 #: curs_main.c:499
898 msgid "New mail in this mailbox."
899 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
900
901 #: curs_main.c:503
902 msgid "Mailbox was externally modified."
903 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
904
905 #: curs_main.c:621
906 msgid "No tagged messages."
907 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
908
909 #: curs_main.c:657 menu.c:906
910 msgid "Nothing to do."
911 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
912
913 #: curs_main.c:743
914 msgid "Jump to message: "
915 msgstr "À̵¿: "
916
917 #: curs_main.c:749
918 msgid "Argument must be a message number."
919 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
920
921 #: curs_main.c:782
922 msgid "That message is not visible."
923 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
924
925 #: curs_main.c:785
926 msgid "Invalid message number."
927 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
928
929 #: curs_main.c:804
930 msgid "Delete messages matching: "
931 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
932
933 #: curs_main.c:826
934 msgid "No limit pattern is in effect."
935 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
936
937 #. i18n: ask for a limit to apply
938 #: curs_main.c:831
939 #, c-format
940 msgid "Limit: %s"
941 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
942
943 #: curs_main.c:841
944 msgid "Limit to messages matching: "
945 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
946
947 #: curs_main.c:873
948 msgid "Quit Mutt?"
949 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
950
951 #: curs_main.c:952
952 msgid "Tag messages matching: "
953 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
954
955 #: curs_main.c:966
956 msgid "Undelete messages matching: "
957 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
958
959 #: curs_main.c:974
960 msgid "Untag messages matching: "
961 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
962
963 #: curs_main.c:1053
964 msgid "Open mailbox in read-only mode"
965 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
966
967 #: curs_main.c:1055
968 msgid "Open mailbox"
969 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
970
971 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
972 #, c-format
973 msgid "%s is not a mailbox."
974 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
975
976 #: curs_main.c:1165
977 msgid "Exit Mutt without saving?"
978 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
979
980 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
981 msgid "You are on the last message."
982 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
983
984 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
985 msgid "No undeleted messages."
986 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
987
988 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
989 msgid "You are on the first message."
990 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
991
992 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
993 msgid "Search wrapped to top."
994 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
995
996 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
997 msgid "Search wrapped to bottom."
998 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
999
1000 #: curs_main.c:1392
1001 msgid "No new messages"
1002 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1003
1004 #: curs_main.c:1392
1005 msgid "No unread messages"
1006 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
1007
1008 #: curs_main.c:1393
1009 msgid " in this limited view"
1010 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
1011
1012 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1013 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1014 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
1015
1016 #: curs_main.c:1538
1017 msgid "No more threads."
1018 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
1019
1020 #: curs_main.c:1540
1021 msgid "You are on the first thread."
1022 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
1023
1024 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1025 #: thread.c:1132
1026 msgid "Threading is not enabled."
1027 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
1028
1029 #: curs_main.c:1624
1030 msgid "Thread contains unread messages."
1031 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
1032
1033 #: curs_main.c:1811
1034 msgid "Can't edit message on POP server."
1035 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1036
1037 #.
1038 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1039 #. * declared "static" (sigh)
1040 #.
1041 #: edit.c:41
1042 msgid ""
1043 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1044 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1045 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1046 "~f messages\tinclude messages\n"
1047 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1048 "~h\t\tedit the message header\n"
1049 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1050 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1051 "~p\t\tprint the message\n"
1052 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1053 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1054 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1055 "~u\t\trecall the previous line\n"
1056 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1057 "~w file\t\twrite message to file\n"
1058 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1059 "~?\t\tthis message\n"
1060 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1061 msgstr ""
1062 "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
1063 "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1064 "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
1065 "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
1066 "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
1067 "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
1068 "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
1069 "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
1070 "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
1071 "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1072 "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
1073 "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
1074 "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
1075 "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
1076 "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
1077 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
1078 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
1079
1080 #: edit.c:186
1081 #, c-format
1082 msgid "%d: invalid message number.\n"
1083 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
1084
1085 #: edit.c:328
1086 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1087 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
1088
1089 #: edit.c:386
1090 msgid "No mailbox.\n"
1091 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
1092
1093 #: edit.c:390
1094 msgid "Message contains:\n"
1095 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
1096
1097 #: edit.c:394 edit.c:451
1098 msgid "(continue)\n"
1099 msgstr "(°è¼Ó)\n"
1100
1101 #: edit.c:407
1102 msgid "missing filename.\n"
1103 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
1104
1105 #: edit.c:427
1106 msgid "No lines in message.\n"
1107 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
1108
1109 #: edit.c:444
1110 #, c-format
1111 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1112 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
1113
1114 #: edit.c:462
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1117 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
1118
1119 #: editmsg.c:78
1120 #, c-format
1121 msgid "could not create temporary folder: %s"
1122 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
1123
1124 #: editmsg.c:90
1125 #, c-format
1126 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1127 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1128
1129 #: editmsg.c:107
1130 #, c-format
1131 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1132 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1133
1134 #: editmsg.c:122
1135 msgid "Message file is empty!"
1136 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
1137
1138 #: editmsg.c:129
1139 msgid "Message not modified!"
1140 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1141
1142 #: editmsg.c:137
1143 #, c-format
1144 msgid "Can't open message file: %s"
1145 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1146
1147 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1148 #, c-format
1149 msgid "Can't append to folder: %s"
1150 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
1151
1152 #: editmsg.c:203
1153 #, c-format
1154 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1155 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
1156
1157 #: flags.c:336
1158 msgid "Set flag"
1159 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
1160
1161 #: flags.c:336
1162 msgid "Clear flag"
1163 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
1164
1165 #: handler.c:1349
1166 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1167 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
1168
1169 #: handler.c:1459
1170 #, c-format
1171 msgid "[-- Attachment #%d"
1172 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
1173
1174 #: handler.c:1471
1175 #, c-format
1176 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1177 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
1178
1179 #: handler.c:1534
1180 #, c-format
1181 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1182 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
1183
1184 #: handler.c:1535
1185 #, c-format
1186 msgid "Invoking autoview command: %s"
1187 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
1188
1189 #: handler.c:1567
1190 #, c-format
1191 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1192 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
1193
1194 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1195 #, c-format
1196 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1197 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
1198
1199 #: handler.c:1643
1200 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1201 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
1202
1203 #: handler.c:1662
1204 #, c-format
1205 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1206 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
1207
1208 #: handler.c:1669
1209 #, c-format
1210 msgid "(size %s bytes) "
1211 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
1212
1213 #: handler.c:1671
1214 msgid "has been deleted --]\n"
1215 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
1216
1217 #: handler.c:1676
1218 #, c-format
1219 msgid "[-- on %s --]\n"
1220 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
1221
1222 #: handler.c:1681
1223 #, c-format
1224 msgid "[-- name: %s --]\n"
1225 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
1226
1227 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1228 #, c-format
1229 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1230 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
1231
1232 #: handler.c:1696
1233 msgid ""
1234 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1235 "[-- expired. --]\n"
1236 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
1237
1238 #: handler.c:1714
1239 #, c-format
1240 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1241 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
1242
1243 #: handler.c:1822
1244 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1245 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
1246
1247 #: handler.c:1832
1248 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1249 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
1250
1251 #: handler.c:1872
1252 msgid "Unable to open temporary file!"
1253 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
1254
1255 #: handler.c:1933
1256 #, c-format
1257 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1258 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
1259
1260 #: handler.c:1938
1261 #, c-format
1262 msgid "(use '%s' to view this part)"
1263 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
1264
1265 #: handler.c:1940
1266 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1267 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
1268
1269 #: headers.c:177
1270 #, c-format
1271 msgid "%s: unable to attach file"
1272 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1273
1274 #: help.c:282
1275 msgid "ERROR: please report this bug"
1276 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
1277
1278 #: help.c:324
1279 msgid "<UNKNOWN>"
1280 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
1281
1282 #: help.c:336
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Generic bindings:\n"
1286 "\n"
1287 msgstr ""
1288 "\n"
1289 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
1290 "\n"
1291
1292 #: help.c:340
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Unbound functions:\n"
1296 "\n"
1297 msgstr ""
1298 "\n"
1299 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
1300 "\n"
1301
1302 #: help.c:348
1303 #, c-format
1304 msgid "Help for %s"
1305 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
1306
1307 #: hook.c:246
1308 #, c-format
1309 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1310 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
1311
1312 #: hook.c:258
1313 #, c-format
1314 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1315 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
1316
1317 #: hook.c:264
1318 #, c-format
1319 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1320 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
1321
1322 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1323 msgid "No authenticators available"
1324 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
1325
1326 #: imap/auth_anon.c:43
1327 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1328 msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..."
1329
1330 #: imap/auth_anon.c:73
1331 msgid "Anonymous authentication failed."
1332 msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"
1333
1334 #: imap/auth_cram.c:48
1335 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1336 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
1337
1338 #: imap/auth_cram.c:128
1339 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1340 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1341
1342 #. now begin login
1343 #: imap/auth_gss.c:105
1344 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1345 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
1346
1347 #: imap/auth_gss.c:268
1348 msgid "GSSAPI authentication failed."
1349 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1350
1351 #: imap/auth_login.c:38
1352 msgid "LOGIN disabled on this server."
1353 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
1354
1355 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1356 msgid "Logging in..."
1357 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
1358
1359 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1360 msgid "Login failed."
1361 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
1362
1363 #: imap/auth_sasl.c:116
1364 #, c-format
1365 msgid "Authenticating (%s)..."
1366 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
1367
1368 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1369 msgid "SASL authentication failed."
1370 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
1371
1372 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
1373 #, c-format
1374 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1375 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
1376
1377 #: imap/browse.c:85
1378 msgid "Getting namespaces..."
1379 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
1380
1381 #: imap/browse.c:94
1382 msgid "Getting folder list..."
1383 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
1384
1385 #: imap/browse.c:223
1386 msgid "No such folder"
1387 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
1388
1389 #: imap/browse.c:281
1390 msgid "Create mailbox: "
1391 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1392
1393 #: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
1394 msgid "Mailbox must have a name."
1395 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
1396
1397 #: imap/browse.c:294
1398 msgid "Mailbox created."
1399 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1400
1401 #: imap/browse.c:325
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Rename mailbox %s to: "
1404 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
1405
1406 #: imap/browse.c:338
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Rename failed: %s"
1409 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
1410
1411 #: imap/browse.c:343
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Mailbox renamed."
1414 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
1415
1416 #: imap/command.c:294
1417 msgid "Mailbox closed"
1418 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
1419
1420 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1421 #. * than we previously saw
1422 #.
1423 #: imap/command.c:336
1424 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1425 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
1426
1427 #: imap/imap.c:168
1428 #, c-format
1429 msgid "Closing connection to %s..."
1430 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
1431
1432 #: imap/imap.c:328
1433 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1434 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1435
1436 #: imap/imap.c:419
1437 #, c-format
1438 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
1442 msgid "Secure connection with TLS?"
1443 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
1444
1445 #: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
1446 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1447 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
1448
1449 #: imap/imap.c:590
1450 #, c-format
1451 msgid "Selecting %s..."
1452 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
1453
1454 #: imap/imap.c:726
1455 msgid "Error opening mailbox"
1456 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
1457
1458 #. STATUS not supported
1459 #: imap/imap.c:780
1460 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1461 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
1462
1463 #. command failed cause folder doesn't exist
1464 #: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
1465 #, c-format
1466 msgid "Create %s?"
1467 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
1468
1469 #: imap/imap.c:975 pop.c:465
1470 #, c-format
1471 msgid "Marking %d messages deleted..."
1472 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
1473
1474 #: imap/imap.c:984
1475 msgid "Expunge failed"
1476 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1477
1478 #: imap/imap.c:999
1479 #, c-format
1480 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1481 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
1482
1483 #: imap/imap.c:1083
1484 msgid "Expunging messages from server..."
1485 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
1486
1487 #: imap/imap.c:1088
1488 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1489 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
1490
1491 #: imap/imap.c:1122
1492 msgid "CLOSE failed"
1493 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
1494
1495 #: imap/imap.c:1365
1496 msgid "Bad mailbox name"
1497 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
1498
1499 #: imap/imap.c:1377
1500 #, c-format
1501 msgid "Subscribing to %s..."
1502 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
1503
1504 #: imap/imap.c:1379
1505 #, c-format
1506 msgid "Unsubscribing to %s..."
1507 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
1508
1509 #. Unable to fetch headers for lower versions
1510 #: imap/message.c:94
1511 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1512 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
1513
1514 #: imap/message.c:107
1515 #, c-format
1516 msgid "Could not create temporary file %s"
1517 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
1518
1519 #: imap/message.c:134
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1522 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1523
1524 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1525 #, c-format
1526 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1527 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
1528
1529 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1530 msgid "Fetching message..."
1531 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
1532
1533 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1534 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1535 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
1536
1537 #: imap/message.c:589
1538 msgid "Uploading message ..."
1539 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
1540
1541 #: imap/message.c:699
1542 #, c-format
1543 msgid "Copying %d messages to %s..."
1544 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1545
1546 #: imap/message.c:703
1547 #, c-format
1548 msgid "Copying message %d to %s..."
1549 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
1550
1551 #: imap/util.c:241
1552 msgid "Continue?"
1553 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
1554
1555 #: init.c:385
1556 #, c-format
1557 msgid "Bad regexp: %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: init.c:678
1561 #, fuzzy
1562 msgid "spam: no matching pattern"
1563 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
1564
1565 #: init.c:680
1566 #, fuzzy
1567 msgid "nospam: no matching pattern"
1568 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
1569
1570 #: init.c:883
1571 msgid "alias: no address"
1572 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
1573
1574 #: init.c:928
1575 #, c-format
1576 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1577 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
1578
1579 #: init.c:1006
1580 msgid "invalid header field"
1581 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
1582
1583 #: init.c:1059
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: unknown sorting method"
1586 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
1587
1588 #: init.c:1169
1589 #, c-format
1590 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1591 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
1592
1593 #: init.c:1234
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: unknown variable"
1596 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
1597
1598 #: init.c:1243
1599 #, c-format
1600 msgid "prefix is illegal with reset"
1601 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
1602
1603 #: init.c:1249
1604 #, c-format
1605 msgid "value is illegal with reset"
1606 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
1607
1608 #: init.c:1288
1609 #, c-format
1610 msgid "%s is set"
1611 msgstr "%s ¼³Á¤"
1612
1613 #: init.c:1288
1614 #, c-format
1615 msgid "%s is unset"
1616 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
1617
1618 #: init.c:1478
1619 #, c-format
1620 msgid "%s: invalid mailbox type"
1621 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
1622
1623 #: init.c:1503 init.c:1548
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: invalid value"
1626 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
1627
1628 #: init.c:1589
1629 #, c-format
1630 msgid "%s: Unknown type."
1631 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1632
1633 #: init.c:1615
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: unknown type"
1636 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
1637
1638 #: init.c:1674
1639 #, c-format
1640 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1641 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
1642
1643 #. the muttrc source keyword
1644 #: init.c:1697
1645 #, c-format
1646 msgid "source: errors in %s"
1647 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1648
1649 #: init.c:1698
1650 #, c-format
1651 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1652 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
1653
1654 #: init.c:1712
1655 #, c-format
1656 msgid "source: error at %s"
1657 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
1658
1659 #: init.c:1717
1660 msgid "source: too many arguments"
1661 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1662
1663 #: init.c:1768
1664 #, c-format
1665 msgid "%s: unknown command"
1666 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
1667
1668 #: init.c:2157
1669 #, c-format
1670 msgid "Error in command line: %s\n"
1671 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
1672
1673 #: init.c:2206
1674 msgid "unable to determine home directory"
1675 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
1676
1677 #: init.c:2214
1678 msgid "unable to determine username"
1679 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1680
1681 #: keymap.c:463
1682 msgid "Macro loop detected."
1683 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
1684
1685 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1686 msgid "Key is not bound."
1687 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
1688
1689 #: keymap.c:685
1690 #, c-format
1691 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1692 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
1693
1694 #: keymap.c:696
1695 msgid "push: too many arguments"
1696 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1697
1698 #: keymap.c:726
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: no such menu"
1701 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
1702
1703 #: keymap.c:741
1704 msgid "null key sequence"
1705 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1706
1707 #: keymap.c:828
1708 msgid "bind: too many arguments"
1709 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1710
1711 #: keymap.c:851
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: no such function in map"
1714 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1715
1716 #: keymap.c:875
1717 msgid "macro: empty key sequence"
1718 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
1719
1720 #: keymap.c:886
1721 msgid "macro: too many arguments"
1722 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
1723
1724 #: keymap.c:922
1725 msgid "exec: no arguments"
1726 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
1727
1728 #: keymap.c:942
1729 #, c-format
1730 msgid "%s: no such function"
1731 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
1732
1733 #: keymap.c:963
1734 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1735 msgstr "Å° ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
1736
1737 #: keymap.c:968
1738 #, c-format
1739 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1740 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1741
1742 #: keymap_alldefs.h:5
1743 msgid "null operation"
1744 msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
1745
1746 #: keymap_alldefs.h:6
1747 msgid "end of conditional execution (noop)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: keymap_alldefs.h:7
1751 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1752 msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î Ã·ºÎ¹°À» º½"
1753
1754 #: keymap_alldefs.h:8
1755 msgid "view attachment as text"
1756 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
1757
1758 #: keymap_alldefs.h:9
1759 msgid "Toggle display of subparts"
1760 msgstr "Ãß°¡ Ã·ºÎ¹°ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
1761
1762 #: keymap_alldefs.h:10
1763 msgid "move to the bottom of the page"
1764 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
1765
1766 #: keymap_alldefs.h:11
1767 msgid "remail a message to another user"
1768 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
1769
1770 #: keymap_alldefs.h:12
1771 msgid "select a new file in this directory"
1772 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1773
1774 #: keymap_alldefs.h:13
1775 msgid "view file"
1776 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
1777
1778 #: keymap_alldefs.h:14
1779 msgid "display the currently selected file's name"
1780 msgstr "ÇöÀç ¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
1781
1782 #: keymap_alldefs.h:15
1783 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1784 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1785
1786 #: keymap_alldefs.h:16
1787 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1788 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1789
1790 #: keymap_alldefs.h:17
1791 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1792 msgstr "¸ðµç/°¡ÀԵȠ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà(IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1793
1794 #: keymap_alldefs.h:18
1795 msgid "list mailboxes with new mail"
1796 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
1797
1798 #: keymap_alldefs.h:19
1799 msgid "change directories"
1800 msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
1801
1802 #: keymap_alldefs.h:20
1803 msgid "check mailboxes for new mail"
1804 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
1805
1806 #: keymap_alldefs.h:21
1807 msgid "attach a file(s) to this message"
1808 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ"
1809
1810 #: keymap_alldefs.h:22
1811 msgid "attach message(s) to this message"
1812 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ"
1813
1814 #: keymap_alldefs.h:23
1815 msgid "edit the BCC list"
1816 msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1817
1818 #: keymap_alldefs.h:24
1819 msgid "edit the CC list"
1820 msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
1821
1822 #: keymap_alldefs.h:25
1823 msgid "edit attachment description"
1824 msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
1825
1826 #: keymap_alldefs.h:26
1827 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1828 msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý"
1829
1830 #: keymap_alldefs.h:27
1831 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1832 msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
1833
1834 #: keymap_alldefs.h:28
1835 msgid "edit the file to be attached"
1836 msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈĠ÷ºÎÇϱâ"
1837
1838 #: keymap_alldefs.h:29
1839 msgid "edit the from field"
1840 msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
1841
1842 #: keymap_alldefs.h:30
1843 msgid "edit the message with headers"
1844 msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1845
1846 #: keymap_alldefs.h:31
1847 msgid "edit the message"
1848 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
1849
1850 #: keymap_alldefs.h:32
1851 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1852 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© Ã·ºÎ¹° ÆíÁý"
1853
1854 #: keymap_alldefs.h:33
1855 msgid "edit the Reply-To field"
1856 msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
1857
1858 #: keymap_alldefs.h:34
1859 msgid "edit the subject of this message"
1860 msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
1861
1862 #: keymap_alldefs.h:35
1863 msgid "edit the TO list"
1864 msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
1865
1866 #: keymap_alldefs.h:36
1867 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1868 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
1869
1870 #: keymap_alldefs.h:37
1871 msgid "edit attachment content type"
1872 msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
1873
1874 #: keymap_alldefs.h:38
1875 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1876 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà»çº» °¡Á®¿È"
1877
1878 #: keymap_alldefs.h:39
1879 msgid "run ispell on the message"
1880 msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1881
1882 #: keymap_alldefs.h:40
1883 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1884 msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î Ã·ºÎ¹° ÀÛ¼º"
1885
1886 #: keymap_alldefs.h:41
1887 msgid "toggle recoding of this attachment"
1888 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
1889
1890 #: keymap_alldefs.h:42
1891 msgid "save this message to send later"
1892 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
1893
1894 #: keymap_alldefs.h:43
1895 msgid "rename/move an attached file"
1896 msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
1897
1898 #: keymap_alldefs.h:44
1899 msgid "send the message"
1900 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
1901
1902 #: keymap_alldefs.h:45
1903 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1904 msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
1905
1906 #: keymap_alldefs.h:46
1907 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1908 msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
1909
1910 #: keymap_alldefs.h:47
1911 msgid "update an attachment's encoding info"
1912 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
1913
1914 #: keymap_alldefs.h:48
1915 msgid "write the message to a folder"
1916 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
1917
1918 #: keymap_alldefs.h:49
1919 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1920 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
1921
1922 #: keymap_alldefs.h:50
1923 msgid "create an alias from a message sender"
1924 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
1925
1926 #: keymap_alldefs.h:51
1927 msgid "move entry to bottom of screen"
1928 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
1929
1930 #: keymap_alldefs.h:52
1931 msgid "move entry to middle of screen"
1932 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿"
1933
1934 #: keymap_alldefs.h:53
1935 msgid "move entry to top of screen"
1936 msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿"
1937
1938 #: keymap_alldefs.h:54
1939 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1940 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
1941
1942 #: keymap_alldefs.h:55
1943 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1944 msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
1945
1946 #: keymap_alldefs.h:56
1947 msgid "delete the current entry"
1948 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
1949
1950 #: keymap_alldefs.h:57
1951 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1952 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
1953
1954 #: keymap_alldefs.h:58
1955 msgid "delete all messages in subthread"
1956 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
1957
1958 #: keymap_alldefs.h:59
1959 msgid "delete all messages in thread"
1960 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
1961
1962 #: keymap_alldefs.h:60
1963 msgid "display full address of sender"
1964 msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
1965
1966 #: keymap_alldefs.h:61
1967 msgid "display message and toggle header weeding"
1968 msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
1969
1970 #: keymap_alldefs.h:62
1971 msgid "display a message"
1972 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
1973
1974 #: keymap_alldefs.h:63
1975 msgid "edit the raw message"
1976 msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
1977
1978 #: keymap_alldefs.h:64
1979 msgid "delete the char in front of the cursor"
1980 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
1981
1982 #: keymap_alldefs.h:65
1983 msgid "move the cursor one character to the left"
1984 msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
1985
1986 #: keymap_alldefs.h:66
1987 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1988 msgstr "´Ü¾îÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1989
1990 #: keymap_alldefs.h:67
1991 msgid "jump to the beginning of the line"
1992 msgstr "ÁÙÀǠóÀ½À¸·Î À̵¿"
1993
1994 #: keymap_alldefs.h:68
1995 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1996 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
1997
1998 #: keymap_alldefs.h:69
1999 msgid "complete filename or alias"
2000 msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
2001
2002 #: keymap_alldefs.h:70
2003 msgid "complete address with query"
2004 msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
2005
2006 #: keymap_alldefs.h:71
2007 msgid "delete the char under the cursor"
2008 msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2009
2010 #: keymap_alldefs.h:72
2011 msgid "jump to the end of the line"
2012 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2013
2014 #: keymap_alldefs.h:73
2015 msgid "move the cursor one character to the right"
2016 msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
2017
2018 #: keymap_alldefs.h:74
2019 msgid "move the cursor to the end of the word"
2020 msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
2021
2022 #: keymap_alldefs.h:75
2023 msgid "scroll down through the history list"
2024 msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
2025
2026 #: keymap_alldefs.h:76
2027 msgid "scroll up through the history list"
2028 msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
2029
2030 #: keymap_alldefs.h:77
2031 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2032 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2033
2034 #: keymap_alldefs.h:78
2035 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2036 msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
2037
2038 #: keymap_alldefs.h:79
2039 msgid "delete all chars on the line"
2040 msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
2041
2042 #: keymap_alldefs.h:80
2043 msgid "delete the word in front of the cursor"
2044 msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
2045
2046 #: keymap_alldefs.h:81
2047 msgid "quote the next typed key"
2048 msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
2049
2050 #: keymap_alldefs.h:82
2051 msgid "transpose character under cursor with previous"
2052 msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
2053
2054 #: keymap_alldefs.h:83
2055 msgid "capitalize the word"
2056 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2057
2058 #: keymap_alldefs.h:84
2059 msgid "convert the word to lower case"
2060 msgstr "¼Ò¹®ÀڷΠº¯È¯"
2061
2062 #: keymap_alldefs.h:85
2063 msgid "convert the word to upper case"
2064 msgstr "´ë¹®ÀڷΠº¯È¯"
2065
2066 #: keymap_alldefs.h:86
2067 msgid "enter a muttrc command"
2068 msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
2069
2070 #: keymap_alldefs.h:87
2071 msgid "enter a file mask"
2072 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
2073
2074 #: keymap_alldefs.h:88
2075 msgid "exit this menu"
2076 msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
2077
2078 #: keymap_alldefs.h:89
2079 msgid "filter attachment through a shell command"
2080 msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇؠ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
2081
2082 #: keymap_alldefs.h:90
2083 msgid "move to the first entry"
2084 msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2085
2086 #: keymap_alldefs.h:91
2087 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2088 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2089
2090 #: keymap_alldefs.h:92
2091 msgid "forward a message with comments"
2092 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
2093
2094 #: keymap_alldefs.h:93
2095 msgid "select the current entry"
2096 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2097
2098 #: keymap_alldefs.h:94
2099 msgid "reply to all recipients"
2100 msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
2101
2102 #: keymap_alldefs.h:95
2103 msgid "scroll down 1/2 page"
2104 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
2105
2106 #: keymap_alldefs.h:96
2107 msgid "scroll up 1/2 page"
2108 msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
2109
2110 #: keymap_alldefs.h:97
2111 msgid "this screen"
2112 msgstr "ÇöÀç È­¸é"
2113
2114 #: keymap_alldefs.h:98
2115 msgid "jump to an index number"
2116 msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
2117
2118 #: keymap_alldefs.h:99
2119 msgid "move to the last entry"
2120 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2121
2122 #: keymap_alldefs.h:100
2123 msgid "reply to specified mailing list"
2124 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
2125
2126 #: keymap_alldefs.h:101
2127 msgid "execute a macro"
2128 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
2129
2130 #: keymap_alldefs.h:102
2131 msgid "compose a new mail message"
2132 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
2133
2134 #: keymap_alldefs.h:103
2135 msgid "open a different folder"
2136 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â"
2137
2138 #: keymap_alldefs.h:104
2139 msgid "open a different folder in read only mode"
2140 msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â"
2141
2142 #: keymap_alldefs.h:105
2143 msgid "clear a status flag from a message"
2144 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
2145
2146 #: keymap_alldefs.h:106
2147 msgid "delete messages matching a pattern"
2148 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
2149
2150 #: keymap_alldefs.h:107
2151 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2152 msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2153
2154 #: keymap_alldefs.h:108
2155 msgid "retrieve mail from POP server"
2156 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
2157
2158 #: keymap_alldefs.h:109
2159 msgid "move to the first message"
2160 msgstr "óÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2161
2162 #: keymap_alldefs.h:110
2163 msgid "move to the last message"
2164 msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2165
2166 #: keymap_alldefs.h:111
2167 msgid "show only messages matching a pattern"
2168 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
2169
2170 #: keymap_alldefs.h:112
2171 msgid "jump to the next new message"
2172 msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2173
2174 #: keymap_alldefs.h:113
2175 msgid "jump to the next new or unread message"
2176 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2177
2178 #: keymap_alldefs.h:114
2179 msgid "jump to the next subthread"
2180 msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2181
2182 #: keymap_alldefs.h:115
2183 msgid "jump to the next thread"
2184 msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2185
2186 #: keymap_alldefs.h:116
2187 msgid "move to the next undeleted message"
2188 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2189
2190 #: keymap_alldefs.h:117
2191 msgid "jump to the next unread message"
2192 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2193
2194 #: keymap_alldefs.h:118
2195 msgid "jump to parent message in thread"
2196 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2197
2198 #: keymap_alldefs.h:119
2199 msgid "jump to previous thread"
2200 msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2201
2202 #: keymap_alldefs.h:120
2203 msgid "jump to previous subthread"
2204 msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
2205
2206 #: keymap_alldefs.h:121
2207 msgid "move to the previous undeleted message"
2208 msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2209
2210 #: keymap_alldefs.h:122
2211 msgid "jump to the previous new message"
2212 msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2213
2214 #: keymap_alldefs.h:123
2215 msgid "jump to the previous new or unread message"
2216 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2217
2218 #: keymap_alldefs.h:124
2219 msgid "jump to the previous unread message"
2220 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
2221
2222 #: keymap_alldefs.h:125
2223 msgid "mark the current thread as read"
2224 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2225
2226 #: keymap_alldefs.h:126
2227 msgid "mark the current subthread as read"
2228 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
2229
2230 #: keymap_alldefs.h:127
2231 msgid "set a status flag on a message"
2232 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
2233
2234 #: keymap_alldefs.h:128
2235 msgid "save changes to mailbox"
2236 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
2237
2238 #: keymap_alldefs.h:129
2239 msgid "tag messages matching a pattern"
2240 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2241
2242 #: keymap_alldefs.h:130
2243 msgid "undelete messages matching a pattern"
2244 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ º¹±¸"
2245
2246 #: keymap_alldefs.h:131
2247 msgid "untag messages matching a pattern"
2248 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
2249
2250 #: keymap_alldefs.h:132
2251 msgid "move to the middle of the page"
2252 msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
2253
2254 #: keymap_alldefs.h:133
2255 msgid "move to the next entry"
2256 msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2257
2258 #: keymap_alldefs.h:134
2259 msgid "scroll down one line"
2260 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
2261
2262 #: keymap_alldefs.h:135
2263 msgid "move to the next page"
2264 msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2265
2266 #: keymap_alldefs.h:136
2267 msgid "jump to the bottom of the message"
2268 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
2269
2270 #: keymap_alldefs.h:137
2271 msgid "toggle display of quoted text"
2272 msgstr "Àο빮ÀǠǥ½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
2273
2274 #: keymap_alldefs.h:138
2275 msgid "skip beyond quoted text"
2276 msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
2277
2278 #: keymap_alldefs.h:139
2279 msgid "jump to the top of the message"
2280 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã³À½À¸·Î À̵¿"
2281
2282 #: keymap_alldefs.h:140
2283 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2284 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
2285
2286 #: keymap_alldefs.h:141
2287 msgid "move to the previous entry"
2288 msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
2289
2290 #: keymap_alldefs.h:142
2291 msgid "scroll up one line"
2292 msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
2293
2294 #: keymap_alldefs.h:143
2295 msgid "move to the previous page"
2296 msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2297
2298 #: keymap_alldefs.h:144
2299 msgid "print the current entry"
2300 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
2301
2302 #: keymap_alldefs.h:145
2303 msgid "query external program for addresses"
2304 msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
2305
2306 #: keymap_alldefs.h:146
2307 msgid "append new query results to current results"
2308 msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
2309
2310 #: keymap_alldefs.h:147
2311 msgid "save changes to mailbox and quit"
2312 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
2313
2314 #: keymap_alldefs.h:148
2315 msgid "recall a postponed message"
2316 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
2317
2318 #: keymap_alldefs.h:149
2319 msgid "clear and redraw the screen"
2320 msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
2321
2322 #: keymap_alldefs.h:150
2323 msgid "{internal}"
2324 msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
2325
2326 #: keymap_alldefs.h:151
2327 #, fuzzy
2328 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
2329 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)"
2330
2331 #: keymap_alldefs.h:152
2332 msgid "reply to a message"
2333 msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
2334
2335 #: keymap_alldefs.h:153
2336 msgid "use the current message as a template for a new one"
2337 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
2338
2339 #: keymap_alldefs.h:154
2340 msgid "save message/attachment to a file"
2341 msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀϷΠÀúÀå"
2342
2343 #: keymap_alldefs.h:155
2344 msgid "search for a regular expression"
2345 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
2346
2347 #: keymap_alldefs.h:156
2348 msgid "search backwards for a regular expression"
2349 msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
2350
2351 #: keymap_alldefs.h:157
2352 msgid "search for next match"
2353 msgstr "´ÙÀ½ Ã£±â"
2354
2355 #: keymap_alldefs.h:158
2356 msgid "search for next match in opposite direction"
2357 msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î Ã£±â"
2358
2359 #: keymap_alldefs.h:159
2360 msgid "toggle search pattern coloring"
2361 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
2362
2363 #: keymap_alldefs.h:160
2364 msgid "invoke a command in a subshell"
2365 msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
2366
2367 #: keymap_alldefs.h:161
2368 msgid "sort messages"
2369 msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
2370
2371 #: keymap_alldefs.h:162
2372 msgid "sort messages in reverse order"
2373 msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
2374
2375 #: keymap_alldefs.h:163
2376 msgid "tag the current entry"
2377 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2378
2379 #: keymap_alldefs.h:164
2380 msgid "apply next function to tagged messages"
2381 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2382
2383 #: keymap_alldefs.h:165
2384 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2385 msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» Å±װ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
2386
2387 #: keymap_alldefs.h:166
2388 msgid "tag the current subthread"
2389 msgstr "ÇöÀ砺μӠ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2390
2391 #: keymap_alldefs.h:167
2392 msgid "tag the current thread"
2393 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ Å±נºÙÀÓ"
2394
2395 #: keymap_alldefs.h:168
2396 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2397 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
2398
2399 #: keymap_alldefs.h:169
2400 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2401 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
2402
2403 #: keymap_alldefs.h:170
2404 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2405 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
2406
2407 #: keymap_alldefs.h:171
2408 msgid "move to the top of the page"
2409 msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
2410
2411 #: keymap_alldefs.h:172
2412 msgid "undelete the current entry"
2413 msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
2414
2415 #: keymap_alldefs.h:173
2416 msgid "undelete all messages in thread"
2417 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2418
2419 #: keymap_alldefs.h:174
2420 msgid "undelete all messages in subthread"
2421 msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
2422
2423 #: keymap_alldefs.h:175
2424 msgid "show the Mutt version number and date"
2425 msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
2426
2427 #: keymap_alldefs.h:176
2428 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2429 msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇؠ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
2430
2431 #: keymap_alldefs.h:177
2432 msgid "show MIME attachments"
2433 msgstr "MIME Ã·ºÎ¹° º¸±â"
2434
2435 #: keymap_alldefs.h:178
2436 msgid "display the keycode for a key press"
2437 msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
2438
2439 #: keymap_alldefs.h:179
2440 msgid "show currently active limit pattern"
2441 msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
2442
2443 #: keymap_alldefs.h:180
2444 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2445 msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2446
2447 #: keymap_alldefs.h:181
2448 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2449 msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
2450
2451 #: keymap_alldefs.h:182
2452 msgid "attach a PGP public key"
2453 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è Ã·ºÎ"
2454
2455 #: keymap_alldefs.h:183
2456 msgid "show PGP options"
2457 msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
2458
2459 #: keymap_alldefs.h:184
2460 msgid "mail a PGP public key"
2461 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û"
2462
2463 #: keymap_alldefs.h:185
2464 msgid "verify a PGP public key"
2465 msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ"
2466
2467 #: keymap_alldefs.h:186
2468 msgid "view the key's user id"
2469 msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
2470
2471 #: keymap_alldefs.h:187
2472 msgid "check for classic pgp"
2473 msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
2474
2475 #: keymap_alldefs.h:188
2476 msgid "Accept the chain constructed"
2477 msgstr "üÀΠ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
2478
2479 #: keymap_alldefs.h:189
2480 msgid "Append a remailer to the chain"
2481 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã·°¡"
2482
2483 #: keymap_alldefs.h:190
2484 msgid "Insert a remailer into the chain"
2485 msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
2486
2487 #: keymap_alldefs.h:191
2488 msgid "Delete a remailer from the chain"
2489 msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
2490
2491 #: keymap_alldefs.h:192
2492 msgid "Select the previous element of the chain"
2493 msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2494
2495 #: keymap_alldefs.h:193
2496 msgid "Select the next element of the chain"
2497 msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
2498
2499 #: keymap_alldefs.h:194
2500 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2501 msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
2502
2503 #: keymap_alldefs.h:195
2504 msgid "make decrypted copy and delete"
2505 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
2506
2507 #: keymap_alldefs.h:196
2508 msgid "make decrypted copy"
2509 msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
2510
2511 #: keymap_alldefs.h:197
2512 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2513 msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
2514
2515 #: keymap_alldefs.h:198
2516 msgid "extract supported public keys"
2517 msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ"
2518
2519 #: keymap_alldefs.h:199
2520 msgid "show S/MIME options"
2521 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
2522
2523 #: lib.c:64
2524 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2525 msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!"
2526
2527 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2528 msgid "Out of memory!"
2529 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
2530
2531 #: main.c:51
2532 msgid ""
2533 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2534 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2535 msgstr ""
2536 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
2537 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
2538
2539 #: main.c:55
2540 msgid ""
2541 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2542 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2543 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2544 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2545 msgstr ""
2546 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n"
2547 "MuttÀº ¾î¶°ÇѠåÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n"
2548 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
2549 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2550
2551 #: main.c:61
2552 msgid ""
2553 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2554 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2555 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2556 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2557 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2559 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2560 "\n"
2561 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2562 "fixes, and suggestions.\n"
2563 "\n"
2564 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2565 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2566 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2567 "    (at your option) any later version.\n"
2568 "\n"
2569 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2570 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2571 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2572 "    GNU General Public License for more details.\n"
2573 "\n"
2574 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2575 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2576 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
2577 msgstr ""
2578 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2579 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2580 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2581 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2582 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2583 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2584 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2585 "\n"
2586 "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
2587 "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
2588 "\n"
2589 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
2590 "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
2591 "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
2592 "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
2593 "\n"
2594 "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
2595 "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
2596 "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
2597 "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
2598 "\n"
2599 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
2600 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
2601 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
2602 "02111, USA.\n"
2603
2604 #: main.c:99
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2608 "<file> ]\n"
2609 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2610 "[...]\n"
2611 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2612 "[...]\n"
2613 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2614 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2615 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2616 "       mutt -v[v]\n"
2617 "\n"
2618 "options:\n"
2619 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2620 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2621 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2622 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2623 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2624 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2625 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2626 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2627 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2628 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2629 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2630 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2631 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2632 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2633 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2634 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2635 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2636 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2637 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2638 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2639 "  -h\t\tthis help message"
2640 msgstr ""
2641 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
2642 "> ]\n"
2643 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
2644 "[...]\n"
2645 "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
2646 "½º> ] [...]\n"
2647 "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
2648 "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
2649 "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
2650 "       mutt -v[v]\n"
2651 "\n"
2652 "¼±ÅûçÇ×:\n"
2653 "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
2654 "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
2655 "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2656 "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
2657 "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
2658 "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2659 "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2660 "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2661 "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
2662 "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
2663 "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
2664 "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
2665 "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
2666 "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
2667 "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
2668 "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
2669 "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
2670 "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
2671 "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
2672 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
2673 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
2674
2675 #: main.c:167
2676 msgid ""
2677 "\n"
2678 "Compile options:"
2679 msgstr ""
2680 "\n"
2681 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
2682
2683 #: main.c:478
2684 msgid "Error initializing terminal."
2685 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
2686
2687 #: main.c:583
2688 #, c-format
2689 msgid "Debugging at level %d.\n"
2690 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
2691
2692 #: main.c:585
2693 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2694 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
2695
2696 #: main.c:733
2697 #, c-format
2698 msgid "%s does not exist. Create it?"
2699 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
2700
2701 #: main.c:737
2702 #, c-format
2703 msgid "Can't create %s: %s."
2704 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
2705
2706 #: main.c:782
2707 msgid "No recipients specified.\n"
2708 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
2709
2710 #: main.c:868
2711 #, c-format
2712 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2713 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
2714
2715 #: main.c:888
2716 msgid "No mailbox with new mail."
2717 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
2718
2719 #: main.c:897
2720 msgid "No incoming mailboxes defined."
2721 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
2722
2723 #: main.c:924
2724 msgid "Mailbox is empty."
2725 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
2726
2727 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2728 #, c-format
2729 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2730 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
2731
2732 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2733 msgid "Mailbox is corrupt!"
2734 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
2735
2736 #: mbox.c:662
2737 msgid "Mailbox was corrupted!"
2738 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
2739
2740 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2741 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2742 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2743
2744 #: mbox.c:708
2745 msgid "Unable to lock mailbox!"
2746 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
2747
2748 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2749 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2750 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2751 #.
2752 #: mbox.c:754
2753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2754 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
2755
2756 #: mbox.c:793
2757 #, c-format
2758 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2759 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
2760
2761 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2762 #. * change/deleted message
2763 #.
2764 #: mbox.c:906
2765 msgid "Committing changes..."
2766 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
2767
2768 #: mbox.c:937
2769 #, c-format
2770 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2771 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
2772
2773 #: mbox.c:1003
2774 msgid "Could not reopen mailbox!"
2775 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
2776
2777 #: mbox.c:1041
2778 msgid "Reopening mailbox..."
2779 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
2780
2781 #: menu.c:416
2782 msgid "Jump to: "
2783 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
2784
2785 #: menu.c:425
2786 msgid "Invalid index number."
2787 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
2788
2789 #: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
2790 #: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
2791 msgid "No entries."
2792 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
2793
2794 #: menu.c:447
2795 msgid "You cannot scroll down farther."
2796 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2797
2798 #: menu.c:465
2799 msgid "You cannot scroll up farther."
2800 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
2801
2802 #: menu.c:485
2803 msgid "You are on the last page."
2804 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2805
2806 #: menu.c:509
2807 msgid "You are on the first page."
2808 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
2809
2810 #: menu.c:588
2811 msgid "First entry is shown."
2812 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2813
2814 #: menu.c:608
2815 msgid "Last entry is shown."
2816 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
2817
2818 #: menu.c:659
2819 msgid "You are on the last entry."
2820 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2821
2822 #: menu.c:670
2823 msgid "You are on the first entry."
2824 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
2825
2826 #: menu.c:730 pattern.c:1242
2827 msgid "Search for: "
2828 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
2829
2830 #: menu.c:731 pattern.c:1243
2831 msgid "Reverse search for: "
2832 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
2833
2834 #: menu.c:741 pattern.c:1275
2835 msgid "No search pattern."
2836 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2837
2838 #: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2839 msgid "Not found."
2840 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
2841
2842 #: menu.c:895
2843 msgid "No tagged entries."
2844 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
2845
2846 #: menu.c:1000
2847 msgid "Search is not implemented for this menu."
2848 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2849
2850 #: menu.c:1005
2851 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2852 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2853
2854 #: menu.c:1046
2855 msgid "Tagging is not supported."
2856 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
2857
2858 #: mh.c:663 mh.c:900
2859 #, c-format
2860 msgid "Reading %s... %d"
2861 msgstr "%s Àд Áß... %d"
2862
2863 #: mh.c:1151
2864 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2865 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2866
2867 #: muttlib.c:846
2868 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2869 msgstr ""
2870 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
2871 "µÎ]"
2872
2873 #: muttlib.c:846
2874 msgid "yna"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: muttlib.c:862
2878 msgid "File is a directory, save under it?"
2879 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
2880
2881 #: muttlib.c:868
2882 msgid "File under directory: "
2883 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
2884
2885 #: muttlib.c:880
2886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2887 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
2888
2889 #: muttlib.c:880
2890 msgid "oac"
2891 msgstr "oac"
2892
2893 #: muttlib.c:1199
2894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2895 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2896
2897 #: muttlib.c:1208
2898 #, c-format
2899 msgid "%s is not a mailbox!"
2900 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
2901
2902 #: muttlib.c:1214
2903 #, c-format
2904 msgid "Append messages to %s?"
2905 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
2906
2907 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2908 #, c-format
2909 msgid "Connection to %s closed"
2910 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
2911
2912 #: mutt_socket.c:271
2913 msgid "SSL is unavailable."
2914 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
2915
2916 #: mutt_socket.c:302
2917 msgid "Preconnect command failed."
2918 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
2919
2920 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2921 #, c-format
2922 msgid "Error talking to %s (%s)"
2923 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
2924
2925 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2926 #, c-format
2927 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2928 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
2929
2930 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2931 #, c-format
2932 msgid "Looking up %s..."
2933 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
2934
2935 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not find the host \"%s\""
2938 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
2939
2940 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2941 #, c-format
2942 msgid "Connecting to %s..."
2943 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
2944
2945 #: mutt_socket.c:529
2946 #, c-format
2947 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2948 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
2949
2950 #: mutt_ssl.c:175
2951 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2952 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
2953
2954 #: mutt_ssl.c:199
2955 #, c-format
2956 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2957 msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ Ã¤¿ì´Â Áß: %s...\n"
2958
2959 #: mutt_ssl.c:207
2960 #, c-format
2961 msgid "%s has insecure permissions!"
2962 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
2963
2964 #: mutt_ssl.c:226
2965 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2966 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
2967
2968 #: mutt_ssl.c:322
2969 msgid "I/O error"
2970 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
2971
2972 #: mutt_ssl.c:331
2973 #, c-format
2974 msgid "SSL failed: %s"
2975 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
2976
2977 #: mutt_ssl.c:340
2978 msgid "Unable to get certificate from peer"
2979 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
2980
2981 #: mutt_ssl.c:348
2982 #, c-format
2983 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2984 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
2985
2986 #: mutt_ssl.c:388
2987 msgid "Unknown"
2988 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
2989
2990 #: mutt_ssl.c:413
2991 #, c-format
2992 msgid "[unable to calculate]"
2993 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
2994
2995 #: mutt_ssl.c:431
2996 msgid "[invalid date]"
2997 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
2998
2999 #: mutt_ssl.c:506
3000 msgid "Server certificate is not yet valid"
3001 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
3002
3003 #: mutt_ssl.c:513
3004 msgid "Server certificate has expired"
3005 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
3006
3007 #: mutt_ssl.c:586
3008 msgid "This certificate belongs to:"
3009 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
3010
3011 #: mutt_ssl.c:597
3012 msgid "This certificate was issued by:"
3013 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
3014
3015 #: mutt_ssl.c:608
3016 #, c-format
3017 msgid "This certificate is valid"
3018 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
3019
3020 #: mutt_ssl.c:609
3021 #, c-format
3022 msgid "   from %s"
3023 msgstr "   from %s"
3024
3025 #: mutt_ssl.c:611
3026 #, c-format
3027 msgid "     to %s"
3028 msgstr "     to %s"
3029
3030 #: mutt_ssl.c:617
3031 #, c-format
3032 msgid "Fingerprint: %s"
3033 msgstr "Fingerprint: %s"
3034
3035 #: mutt_ssl.c:619
3036 msgid "SSL Certificate check"
3037 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
3038
3039 #: mutt_ssl.c:622
3040 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3041 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
3042
3043 #: mutt_ssl.c:623
3044 msgid "roa"
3045 msgstr "roa"
3046
3047 #: mutt_ssl.c:627
3048 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3049 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
3050
3051 #: mutt_ssl.c:628
3052 msgid "ro"
3053 msgstr "ro"
3054
3055 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3056 msgid "Exit  "
3057 msgstr "³¡³»±â  "
3058
3059 #: mutt_ssl.c:659
3060 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3061 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
3062
3063 #: mutt_ssl.c:664
3064 msgid "Certificate saved"
3065 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
3066
3067 #: mx.c:120
3068 #, c-format
3069 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3070 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
3071
3072 #: mx.c:132
3073 #, c-format
3074 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3075 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
3076
3077 #: mx.c:190
3078 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3079 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3080
3081 #: mx.c:196
3082 #, c-format
3083 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3084 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3085
3086 #: mx.c:224
3087 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3088 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
3089
3090 #: mx.c:231
3091 #, c-format
3092 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3093 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
3094
3095 #: mx.c:595
3096 #, c-format
3097 msgid "Couldn't lock %s\n"
3098 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
3099
3100 #: mx.c:679
3101 #, c-format
3102 msgid "Reading %s..."
3103 msgstr "%s Àд Áß..."
3104
3105 #: mx.c:779
3106 #, c-format
3107 msgid "Writing %s..."
3108 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
3109
3110 #: mx.c:812
3111 #, c-format
3112 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3113 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
3114
3115 #: mx.c:878
3116 #, c-format
3117 msgid "Move read messages to %s?"
3118 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
3119
3120 #: mx.c:894 mx.c:1150
3121 #, c-format
3122 msgid "Purge %d deleted message?"
3123 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3124
3125 #: mx.c:894 mx.c:1150
3126 #, c-format
3127 msgid "Purge %d deleted messages?"
3128 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
3129
3130 #: mx.c:918
3131 #, c-format
3132 msgid "Moving read messages to %s..."
3133 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
3134
3135 #: mx.c:977 mx.c:1141
3136 msgid "Mailbox is unchanged."
3137 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
3138
3139 #: mx.c:1013
3140 #, c-format
3141 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3142 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
3143
3144 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3145 #, c-format
3146 msgid "%d kept, %d deleted."
3147 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
3148
3149 #: mx.c:1126
3150 #, c-format
3151 msgid " Press '%s' to toggle write"
3152 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
3153
3154 #: mx.c:1128
3155 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3156 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3157
3158 #: mx.c:1130
3159 #, c-format
3160 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3161 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
3162
3163 #: mx.c:1185
3164 msgid "Mailbox checkpointed."
3165 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
3166
3167 #: mx.c:1494
3168 msgid "Can't write message"
3169 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
3170
3171 #: mx.c:1539
3172 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: pager.c:57
3176 msgid "Not available in this menu."
3177 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3178
3179 #: pager.c:1450
3180 msgid "PrevPg"
3181 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
3182
3183 #: pager.c:1451
3184 msgid "NextPg"
3185 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
3186
3187 #: pager.c:1455
3188 msgid "View Attachm."
3189 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
3190
3191 #: pager.c:1458
3192 msgid "Next"
3193 msgstr "´ÙÀ½"
3194
3195 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3196 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3197 msgid "Bottom of message is shown."
3198 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
3199
3200 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3201 msgid "Top of message is shown."
3202 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
3203
3204 #: pager.c:1960
3205 msgid "Reverse search: "
3206 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
3207
3208 #: pager.c:1961
3209 msgid "Search: "
3210 msgstr "ã±â: "
3211
3212 #: pager.c:2081
3213 msgid "Help is currently being shown."
3214 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
3215
3216 #: pager.c:2110
3217 msgid "No more quoted text."
3218 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
3219
3220 #: pager.c:2123
3221 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3222 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
3223
3224 #: parse.c:602
3225 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3226 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
3227
3228 #: pattern.c:244
3229 #, c-format
3230 msgid "Error in expression: %s"
3231 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
3232
3233 #: pattern.c:354
3234 #, c-format
3235 msgid "Invalid day of month: %s"
3236 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3237
3238 #: pattern.c:368
3239 #, c-format
3240 msgid "Invalid month: %s"
3241 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
3242
3243 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3244 #: pattern.c:520
3245 #, c-format
3246 msgid "Invalid relative date: %s"
3247 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
3248
3249 #: pattern.c:534
3250 msgid "error in expression"
3251 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
3252
3253 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3254 #, c-format
3255 msgid "error in pattern at: %s"
3256 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
3257
3258 #: pattern.c:788
3259 #, c-format
3260 msgid "%c: invalid command"
3261 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
3262
3263 #: pattern.c:794
3264 #, c-format
3265 msgid "%c: not supported in this mode"
3266 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
3267
3268 #: pattern.c:807
3269 #, c-format
3270 msgid "missing parameter"
3271 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
3272
3273 #: pattern.c:823
3274 #, c-format
3275 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3276 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
3277
3278 #: pattern.c:855
3279 msgid "empty pattern"
3280 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
3281
3282 #: pattern.c:1061
3283 #, c-format
3284 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3285 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
3286
3287 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3288 msgid "Compiling search pattern..."
3289 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
3290
3291 #: pattern.c:1144
3292 msgid "Executing command on matching messages..."
3293 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
3294
3295 #: pattern.c:1206
3296 msgid "No messages matched criteria."
3297 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3298
3299 #: pattern.c:1299
3300 msgid "Search hit bottom without finding match"
3301 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
3302
3303 #: pattern.c:1310
3304 msgid "Search hit top without finding match"
3305 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
3306
3307 #: pattern.c:1332
3308 msgid "Search interrupted."
3309 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
3310
3311 #: pgp.c:90
3312 msgid "Enter PGP passphrase:"
3313 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
3314
3315 #: pgp.c:104
3316 msgid "PGP passphrase forgotten."
3317 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
3318
3319 #: pgp.c:344
3320 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3321 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3322
3323 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3324 msgid ""
3325 "[-- End of PGP output --]\n"
3326 "\n"
3327 msgstr ""
3328 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
3329 "\n"
3330
3331 #: pgp.c:394
3332 msgid ""
3333 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3334 "\n"
3335 msgstr ""
3336 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3337 "\n"
3338
3339 #: pgp.c:396
3340 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3341 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
3342
3343 #: pgp.c:398
3344 msgid ""
3345 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3346 "\n"
3347 msgstr ""
3348 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
3349 "\n"
3350
3351 #: pgp.c:423
3352 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3353 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3354
3355 #: pgp.c:425
3356 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3357 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
3358
3359 #: pgp.c:427
3360 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3361 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
3362
3363 #: pgp.c:454
3364 msgid ""
3365 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3369 "\n"
3370
3371 #: pgp.c:704
3372 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3373 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
3374
3375 #: pgp.c:764
3376 msgid ""
3377 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3378 "\n"
3379 msgstr ""
3380 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
3381 "\n"
3382
3383 #: pgp.c:873
3384 msgid ""
3385 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3386 "\n"
3387 msgstr ""
3388 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
3389 "\n"
3390
3391 #: pgp.c:886
3392 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3393 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
3394
3395 #: pgp.c:895
3396 msgid ""
3397 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3398 "\n"
3399 msgstr ""
3400 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
3401 "\n"
3402
3403 #: pgp.c:915
3404 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3405 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
3406
3407 #: pgp.c:965
3408 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3409 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
3410
3411 #: pgp.c:1109
3412 #, c-format
3413 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3414 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3415
3416 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3417 #, c-format
3418 msgid "Enter keyID for %s: "
3419 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
3420
3421 #: pgp.c:1397
3422 msgid "Can't invoke PGP"
3423 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
3424
3425 #: pgp.c:1496
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3428 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
3429
3430 #: pgp.c:1497
3431 msgid "PGP/M(i)ME"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: pgp.c:1497
3435 msgid "(i)nline"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: pgp.c:1499
3439 #, fuzzy
3440 msgid "esabifc"
3441 msgstr "esabif"
3442
3443 #. sign (a)s
3444 #: pgp.c:1514 smime.c:1981
3445 msgid "Sign as: "
3446 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
3447
3448 #: pgpinvoke.c:307
3449 msgid "Fetching PGP key..."
3450 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
3451
3452 #: pgpkey.c:490
3453 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3454 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
3455
3456 #. __STRCAT_CHECKED__
3457 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3458 msgid "Select  "
3459 msgstr "¼±Åà "
3460
3461 #. __STRCAT_CHECKED__
3462 #: pgpkey.c:519
3463 msgid "Check key  "
3464 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
3465
3466 #: pgpkey.c:532
3467 #, c-format
3468 msgid "PGP keys matching <%s>."
3469 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3470
3471 #: pgpkey.c:534
3472 #, c-format
3473 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3474 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
3475
3476 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3477 msgid "Can't open /dev/null"
3478 msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
3479
3480 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3481 msgid "Can't create temporary file"
3482 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3483
3484 #: pgpkey.c:580
3485 #, c-format
3486 msgid "Key ID: 0x%s"
3487 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
3488
3489 #: pgpkey.c:600
3490 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3491 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3492
3493 #: pgpkey.c:612
3494 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3495 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
3496
3497 #: pgpkey.c:616
3498 msgid "ID has undefined validity."
3499 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3500
3501 #: pgpkey.c:619
3502 msgid "ID is not valid."
3503 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3504
3505 #: pgpkey.c:622
3506 msgid "ID is only marginally valid."
3507 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
3508
3509 #: pgpkey.c:626
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3512 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
3513
3514 #: pgpkey.c:724
3515 msgid "Please enter the key ID: "
3516 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
3517
3518 #: pgpkey.c:752
3519 msgid "Invoking pgp..."
3520 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
3521
3522 #: pgpkey.c:777
3523 #, c-format
3524 msgid "PGP Key %s."
3525 msgstr "PGP Ű %s."
3526
3527 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3528 #, c-format
3529 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3530 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
3531
3532 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3533 #, c-format
3534 msgid "Command TOP is not supported by server."
3535 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3536
3537 #: pop.c:117
3538 msgid "Can't write header to temporary file!"
3539 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
3540
3541 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3542 #, c-format
3543 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3544 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3545
3546 #: pop.c:247 pop.c:562
3547 #, c-format
3548 msgid "%s is an invalid POP path"
3549 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
3550
3551 #: pop.c:278
3552 msgid "Fetching list of messages..."
3553 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
3554
3555 #: pop.c:415
3556 msgid "Can't write message to temporary file!"
3557 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
3558
3559 #: pop.c:517 pop.c:582
3560 msgid "Checking for new messages..."
3561 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
3562
3563 #: pop.c:546
3564 msgid "POP host is not defined."
3565 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3566
3567 #: pop.c:610
3568 msgid "No new mail in POP mailbox."
3569 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
3570
3571 #: pop.c:617
3572 msgid "Delete messages from server?"
3573 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
3574
3575 #: pop.c:619
3576 #, c-format
3577 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3578 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
3579
3580 #: pop.c:661
3581 msgid "Error while writing mailbox!"
3582 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
3583
3584 #: pop.c:665
3585 #, c-format
3586 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3587 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
3588
3589 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3590 msgid "Server closed connection!"
3591 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
3592
3593 #: pop_auth.c:93
3594 msgid "Authenticating (SASL)..."
3595 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
3596
3597 #: pop_auth.c:209
3598 msgid "Authenticating (APOP)..."
3599 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
3600
3601 #: pop_auth.c:233
3602 msgid "APOP authentication failed."
3603 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
3604
3605 #: pop_auth.c:268
3606 #, c-format
3607 msgid "Command USER is not supported by server."
3608 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3609
3610 #: pop_lib.c:199
3611 msgid "Unable to leave messages on server."
3612 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
3613
3614 #: pop_lib.c:229
3615 #, c-format
3616 msgid "Error connecting to server: %s"
3617 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
3618
3619 #: pop_lib.c:378
3620 msgid "Closing connection to POP server..."
3621 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
3622
3623 #: pop_lib.c:544
3624 msgid "Verifying message indexes..."
3625 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
3626
3627 #: pop_lib.c:568
3628 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3629 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
3630
3631 #: postpone.c:167
3632 msgid "Postponed Messages"
3633 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
3634
3635 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3636 msgid "No postponed messages."
3637 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
3638
3639 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3640 msgid "Illegal PGP header"
3641 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
3642
3643 #: postpone.c:483
3644 msgid "Illegal S/MIME header"
3645 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
3646
3647 #: postpone.c:556
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Decrypting message..."
3650 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
3651
3652 #: postpone.c:565
3653 msgid "Decryption failed."
3654 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
3655
3656 #: query.c:50
3657 msgid "New Query"
3658 msgstr "»õ Áú¹®"
3659
3660 #: query.c:51
3661 msgid "Make Alias"
3662 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
3663
3664 #: query.c:52
3665 msgid "Search"
3666 msgstr "ã±â"
3667
3668 #: query.c:99
3669 msgid "Waiting for response..."
3670 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3671
3672 #: query.c:235 query.c:263
3673 msgid "Query command not defined."
3674 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
3675
3676 #: query.c:290
3677 #, c-format
3678 msgid "Query"
3679 msgstr "ÁúÀÇ"
3680
3681 #. Prompt for Query
3682 #: query.c:303 query.c:328
3683 msgid "Query: "
3684 msgstr "ÁúÀÇ: "
3685
3686 #: query.c:311 query.c:337
3687 #, c-format
3688 msgid "Query '%s'"
3689 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
3690
3691 #: recvattach.c:56
3692 msgid "Pipe"
3693 msgstr "¿¬°á"
3694
3695 #: recvattach.c:57
3696 msgid "Print"
3697 msgstr "Ãâ·Â"
3698
3699 #: recvattach.c:435
3700 msgid "Saving..."
3701 msgstr "ÀúÀåÁß..."
3702
3703 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3704 msgid "Attachment saved."
3705 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
3706
3707 #: recvattach.c:539
3708 #, c-format
3709 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3710 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
3711
3712 #: recvattach.c:557
3713 msgid "Attachment filtered."
3714 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
3715
3716 #: recvattach.c:624
3717 msgid "Filter through: "
3718 msgstr "ÇÊÅÍ: "
3719
3720 #: recvattach.c:624
3721 msgid "Pipe to: "
3722 msgstr "¿¬°á: "
3723
3724 #: recvattach.c:659
3725 #, c-format
3726 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3727 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
3728
3729 #: recvattach.c:724
3730 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3731 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3732
3733 #: recvattach.c:724
3734 msgid "Print attachment?"
3735 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
3736
3737 #: recvattach.c:957
3738 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3739 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3740
3741 #: recvattach.c:970
3742 msgid "Attachments"
3743 msgstr "÷ºÎ¹°"
3744
3745 #: recvattach.c:1006
3746 msgid "There are no subparts to show!"
3747 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3748
3749 #: recvattach.c:1067
3750 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3751 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3752
3753 #: recvattach.c:1075
3754 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3755 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
3756
3757 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3758 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3759 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
3760
3761 #: recvcmd.c:47
3762 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3763 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3764
3765 #: recvcmd.c:217
3766 msgid "Error bouncing message!"
3767 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3768
3769 #: recvcmd.c:217
3770 msgid "Error bouncing messages!"
3771 msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
3772
3773 #: recvcmd.c:417
3774 #, c-format
3775 msgid "Can't open temporary file %s."
3776 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
3777
3778 #: recvcmd.c:448
3779 msgid "Forward as attachments?"
3780 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3781
3782 #: recvcmd.c:462
3783 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3784 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
3785
3786 #: recvcmd.c:587
3787 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3788 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
3789
3790 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3791 #, c-format
3792 msgid "Can't create %s."
3793 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
3794
3795 #: recvcmd.c:728
3796 msgid "Can't find any tagged messages."
3797 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3798
3799 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3800 msgid "No mailing lists found!"
3801 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
3802
3803 #: recvcmd.c:824
3804 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3805 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
3806
3807 #: remailer.c:484
3808 msgid "Append"
3809 msgstr "÷°¡"
3810
3811 #: remailer.c:485
3812 msgid "Insert"
3813 msgstr "»ðÀÔ"
3814
3815 #: remailer.c:486
3816 msgid "Delete"
3817 msgstr "»èÁ¦"
3818
3819 #: remailer.c:488
3820 msgid "OK"
3821 msgstr "È®ÀÎ"
3822
3823 #: remailer.c:516
3824 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3825 msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ Ã£Áö ¸øÇÔ!"
3826
3827 #: remailer.c:542
3828 msgid "Select a remailer chain."
3829 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀΠ¼±ÅÃ."
3830
3831 #: remailer.c:602
3832 #, c-format
3833 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3834 msgstr "¿À·ù: %s´Â Ã¼ÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½."
3835
3836 #: remailer.c:632
3837 #, c-format
3838 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3839 msgstr "Mixmaster Ã¼ÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½."
3840
3841 #: remailer.c:655
3842 msgid "The remailer chain is already empty."
3843 msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ Ã¼ÀÎÀÌ À̹̠ºñ¾î ÀÖÀ½."
3844
3845 #: remailer.c:665
3846 msgid "You already have the first chain element selected."
3847 msgstr "À̹̠ù¹ø° Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3848
3849 #: remailer.c:675
3850 msgid "You already have the last chain element selected."
3851 msgstr "À̹̠¸¶Áö¸· Ã¼ÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½."
3852
3853 #: remailer.c:714
3854 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3855 msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
3856
3857 #: remailer.c:738
3858 msgid ""
3859 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3860 msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇѠȣ½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
3861
3862 #: remailer.c:772
3863 #, c-format
3864 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3865 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n"
3866
3867 #: remailer.c:776
3868 msgid "Error sending message."
3869 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
3870
3871 #: rfc1524.c:163
3872 #, c-format
3873 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3874 msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
3875
3876 #: rfc1524.c:395
3877 msgid "No mailcap path specified"
3878 msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
3879
3880 #: rfc1524.c:423
3881 #, c-format
3882 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3883 msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
3884
3885 #: score.c:75
3886 msgid "score: too few arguments"
3887 msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
3888
3889 #: score.c:84
3890 msgid "score: too many arguments"
3891 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
3892
3893 #: send.c:252
3894 msgid "No subject, abort?"
3895 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
3896
3897 #: send.c:254
3898 msgid "No subject, aborting."
3899 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
3900
3901 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3902 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3903 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3904 #. * provides a way to do that.
3905 #.
3906 #: send.c:488
3907 #, c-format
3908 msgid "Reply to %s%s?"
3909 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
3910
3911 #: send.c:522
3912 #, c-format
3913 msgid "Follow-up to %s%s?"
3914 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
3915
3916 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3917 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3918 #.
3919 #: send.c:690
3920 msgid "No tagged messages are visible!"
3921 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
3922
3923 #: send.c:741
3924 msgid "Include message in reply?"
3925 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
3926
3927 #: send.c:746
3928 msgid "Including quoted message..."
3929 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
3930
3931 #: send.c:756
3932 msgid "Could not include all requested messages!"
3933 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
3934
3935 #: send.c:770
3936 msgid "Forward as attachment?"
3937 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
3938
3939 #: send.c:774
3940 msgid "Preparing forwarded message..."
3941 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
3942
3943 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3944 #. * are any postponed messages first.
3945 #.
3946 #: send.c:1070
3947 msgid "Recall postponed message?"
3948 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
3949
3950 #: send.c:1369
3951 msgid "Edit forwarded message?"
3952 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
3953
3954 #: send.c:1394
3955 msgid "Abort unmodified message?"
3956 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3957
3958 #: send.c:1396
3959 msgid "Aborted unmodified message."
3960 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
3961
3962 #: send.c:1465
3963 msgid "Message postponed."
3964 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
3965
3966 #: send.c:1474
3967 msgid "No recipients are specified!"
3968 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
3969
3970 #: send.c:1479
3971 msgid "No recipients were specified."
3972 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3973
3974 #: send.c:1495
3975 msgid "No subject, abort sending?"
3976 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
3977
3978 #: send.c:1499
3979 msgid "No subject specified."
3980 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
3981
3982 #: send.c:1561
3983 msgid "Sending message..."
3984 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
3985
3986 #: send.c:1702
3987 msgid "Could not send the message."
3988 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
3989
3990 #: send.c:1707
3991 msgid "Mail sent."
3992 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
3993
3994 #: send.c:1707
3995 msgid "Sending in background."
3996 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
3997
3998 #: sendlib.c:468
3999 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4000 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
4001
4002 #: sendlib.c:498
4003 #, c-format
4004 msgid "%s no longer exists!"
4005 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
4006
4007 #: sendlib.c:920
4008 #, c-format
4009 msgid "%s isn't a regular file."
4010 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4011
4012 #: sendlib.c:1089
4013 #, c-format
4014 msgid "Could not open %s"
4015 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
4016
4017 #: sendlib.c:2060
4018 #, c-format
4019 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4020 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
4021
4022 #: sendlib.c:2066
4023 msgid "Output of the delivery process"
4024 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
4025
4026 #: sendlib.c:2272
4027 #, c-format
4028 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4029 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
4030
4031 #: signal.c:43
4032 #, c-format
4033 msgid "%s...  Exiting.\n"
4034 msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n"
4035
4036 #: signal.c:46 signal.c:49
4037 #, c-format
4038 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4039 msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4040
4041 #: signal.c:51
4042 #, c-format
4043 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4044 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
4045
4046 #: smime.c:111
4047 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4048 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
4049
4050 #: smime.c:321
4051 msgid "Trusted   "
4052 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
4053
4054 #: smime.c:324
4055 msgid "Verified  "
4056 msgstr "È®Àεʠ  "
4057
4058 #: smime.c:327
4059 msgid "Unverified"
4060 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
4061
4062 #: smime.c:330
4063 msgid "Expired   "
4064 msgstr "¸¸±âµÊ  "
4065
4066 #: smime.c:333
4067 msgid "Revoked   "
4068 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
4069
4070 #: smime.c:336
4071 msgid "Invalid   "
4072 msgstr "¹«È¿   "
4073
4074 #: smime.c:339
4075 msgid "Unknown   "
4076 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
4077
4078 #: smime.c:368
4079 msgid "Enter keyID: "
4080 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
4081
4082 #: smime.c:391
4083 #, c-format
4084 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4085 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
4086
4087 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4088 #, c-format
4089 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4090 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4091
4092 #: smime.c:545 smime.c:615
4093 #, c-format
4094 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4095 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4096
4097 #: smime.c:548 smime.c:618
4098 #, c-format
4099 msgid "Use ID %s for %s ?"
4100 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
4101
4102 #: smime.c:637
4103 #, c-format
4104 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4105 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
4106
4107 #: smime.c:796
4108 #, c-format
4109 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4110 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
4111
4112 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4114 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
4115
4116 #: smime.c:1206
4117 msgid "no certfile"
4118 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
4119
4120 #: smime.c:1209
4121 msgid "no mbox"
4122 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
4123
4124 #. fatal error while trying to encrypt message
4125 #: smime.c:1352
4126 msgid "No output from OpenSSL.."
4127 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
4128
4129 #: smime.c:1390
4130 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4131 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
4132
4133 #: smime.c:1433
4134 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4135 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
4136
4137 #: smime.c:1471
4138 msgid "No output from OpenSSL..."
4139 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
4140
4141 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4142 msgid ""
4143 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
4147 "\n"
4148
4149 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4150 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4151 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
4152
4153 #: smime.c:1762
4154 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4155 msgstr ""
4156 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
4157 "\n"
4158
4159 #: smime.c:1765
4160 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4161 msgstr ""
4162 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
4163 "\n"
4164
4165 #: smime.c:1829
4166 msgid ""
4167 "\n"
4168 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4169 msgstr ""
4170 "\n"
4171 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4172
4173 #: smime.c:1831
4174 msgid ""
4175 "\n"
4176 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4177 msgstr ""
4178 "\n"
4179 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
4180
4181 #: smime.c:1935
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4185 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
4186
4187 #: smime.c:1936
4188 #, fuzzy
4189 msgid "eswabfc"
4190 msgstr "eswabf"
4191
4192 #: smime.c:1945
4193 msgid ""
4194 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4195 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
4196
4197 #: smime.c:1947
4198 msgid "12345f"
4199 msgstr "12345f"
4200
4201 #: smime.c:1971
4202 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: sort.c:259
4206 msgid "Sorting mailbox..."
4207 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
4208
4209 #: sort.c:296
4210 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4211 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
4212
4213 #: status.c:106
4214 msgid "(no mailbox)"
4215 msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
4216
4217 #: thread.c:1089
4218 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4219 msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
4220
4221 #: thread.c:1095
4222 msgid "Parent message is not available."
4223 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
4224
4225 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4226 #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
4227
4228 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4229 #~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
4230
4231 #~ msgid "%s: stat: %s"
4232 #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
4233
4234 #~ msgid "%s: not a regular file"
4235 #~ msgstr "%s: ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
4236
4237 #~ msgid "unspecified protocol error"
4238 #~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"