-#: main.c:61
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
-"en suggesties aangedragen.\n"
-"\n"
-" Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
-" onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
-" uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
-" de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-" Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-" ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-"\n"
-" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-" hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-"USA.\n"
-
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-" -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
-" -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
-" -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
-" -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
-" -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
-" -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
-" -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
-" -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
-" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
-"antwoord\n"
-" -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
-" -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
-" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
-" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
-" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
-" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
-" -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
-" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
-" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
-"geen\n"
-" -h\t\tdit hulp bericht"
-
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opties tijdens compileren:"
-
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
-
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
-
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-
-#: mbox.c:937
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
-
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-
-#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
-#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
-
-#: menu.c:447
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-
-#: menu.c:465
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-
-#: menu.c:485
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:509
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
-
-#: menu.c:588
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:608
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:659
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
-
-#: menu.c:670
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
-
-#: menu.c:730 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
-
-#: menu.c:731 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
-
-#: menu.c:741 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
-
-#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
-
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
-
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-
-#: mh.c:663 mh.c:900
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
-
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
-
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
-
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
-
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
-
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
-
-#: mutt_ssl.c:331
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-
-#: mutt_ssl.c:348
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: mutt_ssl.c:413
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
-
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
-
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
-
-#: mutt_ssl.c:609
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " van %s"
-
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " tot %s"
-
-#: mutt_ssl.c:617
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
-
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "we"
-
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit "
-msgstr "Einde "
-
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-
-#: mx.c:120
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"