msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-12 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:254
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
+"标准功能定义:\n"
"\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:258
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
+"未被定义的功能:\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4040
+#: crypt.cpkg:4026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- 签署的资料结束 --]\n"
#: crypt.cpkg:1141
msgid " aka: "
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
msgstr ""
-"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <文件> ] [ -m <类型> ] [ -f <文件"
"> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
-"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <文件> ] [ -F <文件> ] [ -H <文件> ] "
+"[ -i <文件> ] [ -s <主题> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <文件> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
-"²ÎÊý£º\n"
-" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
-" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
-" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
-" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
-" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
-" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
-" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
-" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
-" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
-" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
-" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
-" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
-" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
-" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
-" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
-" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
-" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
-" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
-" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-
-#: compose.c:152 compose.c:156
+"参数:\n"
+" -a <文件> 将文件附在信件中\n"
+" -b <地址> 指定一个 秘密复制 (BCC) 的地址\n"
+" -c <地址> 指定一个 复制 (CC) 的地址\n"
+" -e <命令> 指定一个初始化后要被执行的命令\n"
+" -f <文件> 指定要阅读那一个邮筒\n"
+" -F <文件> 指定另一个 muttrc 文件\n"
+" -H <文件> 指定一个模板文件以读取标题来源\n"
+" -i <文件> 指定一个包括在回覆中的文件\n"
+" -m <类型> 指定一个预设的邮筒类型\n"
+" -n 使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc 档\n"
+" -p 叫回一个延后寄送的信件\n"
+" -R 以只读模式打开邮筒\n"
+" -s <主题> 指定一个主题 (如果有空白的话必须被包括在引言中)\n"
+" -v 显示版本和编译时所定义的参数\n"
+" -x 模拟 mailx 寄送模式\n"
+" -y 选择一个被指定在您邮筒清单中的邮筒\n"
+" -z 如果没有讯息在邮筒中的话,立即离开\n"
+" -Z 打开第一个附有新邮件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
+" -h 这个说明讯息"
+
+#: compose.c:124 compose.c:128
#, fuzzy
msgid " sign as: "
-msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
+msgstr " 签名的身份是: "
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:738
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:734
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_lib.c:387
+#: lib-ui/curs_lib.c:365
msgid " ('?' for list): "
-msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
+msgstr " (用 '?' 显示列表):"
-#: compose.c:145
+#: compose.c:117
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:143
+#: compose.c:115
#, fuzzy
msgid " (inline)"
-msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+msgstr "(继续)\n"
#: lib-mx/mx.c:912
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
+msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入模式"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1584
+#: lib-ui/curs_main.c:1532
msgid " in this limited view"
-msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
+msgstr " 在这限定的浏览中"
#: commands.c:601
msgid " tagged"
-msgstr " Òѱê¼Ç"
+msgstr " 已标记"
#: pattern.c:716
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
+msgstr "%c:无效的指令"
#: pattern.c:721
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
+msgstr "%c:在这个模式不支持"
#: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被删除。"
#: lib-mx/mx.c:792
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
+msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被删除。"
-#: crypt.cpkg:3127
+#: crypt.cpkg:3113
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: nntp.c:1334
+#: nntp.c:1336
#, c-format
msgid "%s (tagged: %d) %d"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3125
+#: crypt.cpkg:3111
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3194
+#: crypt.cpkg:3180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
+msgstr "%s 您真的要使用它?"
-#: compose.c:214
+#: compose.c:157
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
+msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:151
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
+msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
#: pop.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
+msgstr "%s [已阅读 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: main.c:494
+#: main.c:470
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
+msgstr "%s 不存在。制造吗?"
#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: nntp.c:1777
+#: nntp.c:1779
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
msgstr ""
-#: nntp.c:371
+#: nntp.c:373
#, c-format
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: browser.c:492 browser.c:1125
+#: browser.c:471 browser.c:1096
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
+msgstr "%s 不是一个目录"
#: muttlib.c:337
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
+msgstr "%s 不是信箱!"
-#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
+#: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1152
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+msgstr "%s 不是信箱。"
#: sendlib.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+msgstr "%s 不是信箱。"
#: sendlib.c:372
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
+msgstr "%s 已经不存在!"
#: lib-mx/mx.h:55
#, c-format
"kept!\n"
msgstr ""
-#: init.c:250
+#: init.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
+msgstr "%s:不明的种类"
-#: lib-ui/color.c:279
+#: lib-ui/color.c:227
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
+msgstr "%s:终端机无法显示色彩"
-#: lib-ui/color.c:328
+#: lib-ui/color.c:276
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
+msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: lib-ui/color.c:560
+#: lib-ui/color.c:508
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
+msgstr "%s:没有这个属性"
-#: lib-ui/color.c:285
+#: lib-ui/color.c:233
#, c-format
msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: keymap.c:847
+#: keymap.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
+msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
-#: keymap.c:761
+#: keymap.c:753
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
+msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
-#: keymap.c:654
+#: keymap.c:648
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
+msgstr "%s:没有这个选单"
-#: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
+#: lib-ui/color.c:270 lib-ui/color.c:431 lib-ui/color.c:441
#, c-format
msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
+msgstr "%s:没有这个物件"
-#: lib-ui/color.c:335
+#: lib-ui/color.c:283
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+msgstr "%s:太少参数"
#: headers.c:148
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
+msgstr "%s:无法附带文件"
-#: main.c:613
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
+msgstr "%s:无法附带文件。\n"
-#: init.c:1341
+#: init.c:1338
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
+msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1191
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
+msgstr "%s:不明的种类"
-#: init.c:1058
+#: init.c:1055
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
+msgstr "%s:不明的变量"
-#: init.c:965
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "'%d' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:141 init.c:870
+#: init.c:138 init.c:867
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s"
msgstr ""
-#: init.c:1175
+#: init.c:1172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
msgstr ""
#: handler.c:1450
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
+msgstr "(需要定义一个键给 'view-attachments' l浏览附件)!)"
-#: lib-ui/status.c:114
+#: lib-ui/status.c:113
msgid "(no mailbox)"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+msgstr "(没有信箱)"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:785
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:781
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
#: handler.c:1191
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(%s λԪ×é) "
+msgstr "(%s 位元组) "
#: handler.c:1448
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
+msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
#: crypt.cpkg:1153
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
-#: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
+#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2846 crypt.cpkg:2850
msgid ", "
msgstr ""
-#: compose.c:264
+#: compose.c:206
msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- ¸½¼þ"
+msgstr "-- 附件"
-#: help.c:276
+#: help.c:243
msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
+msgstr "<不明的>"
-#: compose.c:153 compose.c:157
+#: compose.c:125 compose.c:129
msgid "<default>"
-msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
+msgstr "<预设值>"
#: crypt.cpkg:950
msgid "A policy requirement was not met\n"
#: pop.c:325
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-
-#: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
-msgid "Abort"
-msgstr "ÖжÏ"
+msgstr "GSSAPI 验证失败。"
-#: send.c:1419
+#: send.c:1413
msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
+msgstr "是否要中断未修改过的信件?"
-#: send.c:1420
+#: send.c:1414
msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
+msgstr "中断没有修改过的信件"
-#: nntp.c:2211
+#: nntp.c:2192
msgid "Adding new newsgroups..."
msgstr ""
-#: alias.cpkg:346
+#: alias.cpkg:337
msgid "Address: "
-msgstr "µØÖ·£º"
+msgstr "地址:"
-#: alias.cpkg:405
+#: alias.cpkg:396
msgid "Alias added."
-msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
+msgstr "别名已经增加。"
-#: alias.cpkg:321
+#: alias.cpkg:312
msgid "Alias as: "
-msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
+msgstr "取别名为:"
-#: alias.cpkg:692
+#: alias.cpkg:682
msgid "Aliases"
-msgstr "±ðÃû"
+msgstr "别名"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3065
+#: crypt.cpkg:3064
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-
-#: remailer.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "¼Ä³ö"
+msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
#: muttlib.c:327
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
+msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: lib-ui/curs_main.c:832
+#: lib-ui/curs_main.c:788
msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
+msgstr "需要一个信件编号的参数。"
-#: nntp.c:1901
+#: nntp.c:1903
#, c-format
msgid "Article %d not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:763
+#: lib-ui/curs_main.c:719
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:733
+#: lib-ui/curs_main.c:689
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: send.c:1461
+#: send.c:1455
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+msgstr "附件已被储存。"
-#: send.c:1746
+#: send.c:1740
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
+#: compose.c:608
msgid "Attach file"
-msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
+msgstr "附加文件"
-#: compose.c:691
+#: compose.c:624
msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
+msgstr "正在附加选取了的文件…"
-#: recvattach.c:509
+#: recvattach.c:500
msgid "Attachment filtered."
-msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
+msgstr "附件被过滤掉。"
-#: recvattach.c:406 recvattach.c:483
+#: recvattach.c:397 recvattach.c:474
msgid "Attachment saved."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+msgstr "附件已被储存。"
-#: recvattach.c:868
+#: recvattach.c:858
msgid "Attachments"
-msgstr "¸½¼þ"
+msgstr "附件"
#: imap/auth.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
#: pop.c:304
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
#: pop.c:221
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
#: pop.c:339
#, fuzzy
msgid "Authenticating (USER)..."
-msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+msgstr "验证中 (GSSAPI)…"
#: crypt.cpkg:945
msgid "Available CRL is too old\n"
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
-#: compose.c:646 send.c:1518
+#: compose.c:579 send.c:1512
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1342
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "打开信箱"
-#: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
+#: pager.c:1631 pager.c:1658 pager.c:1688 pager.c:1919
msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
+msgstr "现正显示最下面的信件。"
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
+msgstr "把邮件直接传送至 %s"
#: commands.c:175 recvcmd.c:131
msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
+msgstr "直接传送邮件到:"
#: commands.c:208 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
+msgstr "把邮件直接传送至 %s"
#: commands.c:177 recvcmd.c:133
msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
+msgstr "无法传送已标记的邮件至:"
-#: main.c:208
+#: main.c:206
msgid "Built-In Defaults:"
msgstr ""
#: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgstr "登入失败。"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:101
msgid "Cache directory not created!"
#: editmsg.c:121 editmsg.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+msgstr "无法建立文件 %s"
-#: browser.c:692
+#: browser.c:671
msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
+msgstr "无法附带目录!"
-#: main.c:498
+#: main.c:474
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+msgstr "无法建立 %s: %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+msgstr "无法建立文件 %s"
#: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
msgid "Can't create filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
+msgstr "无法建立过滤"
#: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
+msgstr "无法建立过滤"
-#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
-#: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
-#: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
-#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
+#: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1439
+#: crypt.cpkg:1479 crypt.cpkg:1495 crypt.cpkg:1529 crypt.cpkg:1546
+#: crypt.cpkg:2874 crypt.cpkg:3660 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
+#: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1005
msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+msgstr "无法建立暂存档"
#: recvcmd.c:833
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvattach.c:856
+#: recvattach.c:846
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
-#: recvattach.c:977
+#: recvattach.c:965
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-#: recvattach.c:985
+#: recvattach.c:973
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
#: lib-mx/mx.c:103
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
+msgstr "无法用 dotlock 锁住 %s。\n"
#: pop.c:894
msgid "Can't fetch header: Not connected!"
#: recvcmd.c:724
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-
-#: remailer.c:462
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr ""
+msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
#: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
+msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
#: editmsg.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+msgstr "无法建立文件 %s"
#: lib-mx/mx.c:605
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
+msgstr "无法建立文件 %s"
-#: nntp.c:1965 nntp.c:1995
+#: nntp.c:1967 nntp.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
-#: nntp.c:1952
+#: nntp.c:1954
#, fuzzy
msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
-#: nntp.c:1959
+#: nntp.c:1961
#, c-format
msgid "Can't post article. Unable to open %s"
msgstr ""
-#: nntp.c:1970 nntp.c:2000
+#: nntp.c:1972 nntp.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+msgstr "无法读取:%s"
-#: nntp.c:640
+#: nntp.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+msgstr "无法建立 %s: %s."
#: muttlib.c:310
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+msgstr "将信件写入到信箱"
#: muttlib.c:317
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
-#: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
+#: compose.c:949 editmsg.c:97 sendlib.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+msgstr "无法读取:%s"
#: crypt.cpkg:936
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: browser.c:1296
+#: browser.c:1267
msgid "Can't view a directory"
-msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
+msgstr "无法显示目录"
-#: nntp.c:632
+#: nntp.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
+msgstr "无法建立 %s: %s."
#: pop.c:888
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+msgstr "无法建立暂存档"
#: lib-mx/mbox.c:864
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
-msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
+msgstr "编辑信件内容"
#: pop.c:1420
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+msgstr "无法建立暂存档"
#: commands.c:71
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+msgstr "无法建立过滤器"
#: attach.c:473
msgid "Cannot create filter"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
+msgstr "无法建立过滤器"
-#: lib-ui/curs_main.c:222
+#: lib-ui/curs_main.c:221
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-
-#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
+msgstr "无法写入到一个只读的信箱!"
#: lib-sys/mutt_signal.c:27
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "²¶×¥µ½ %s¡ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n"
+msgstr "捕抓到 %s… 正在离开。\n"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:537
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:824
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:529
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:229
+#: lib-ui/curs_main.c:228
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
+msgstr "在离开之后将会把改变写入资料夹。"
-#: lib-ui/curs_main.c:233
+#: lib-ui/curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
+msgstr "将不会把改变写入资料夹。"
-#: keymap.c:872
+#: lib-ui/curs_lib.c:321
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: commands.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-
-#: browser.c:35
-msgid "Chdir"
-msgstr "¸Ä±äĿ¼"
+msgstr "不明的字符集 %s。"
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1061
msgid "Chdir to: "
-msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
+msgstr "改变目录到:"
-#: lib-ui/curs_main.c:796
+#: lib-ui/curs_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-
-#: crypt.cpkg:3099
-msgid "Check key "
-msgstr "¼ì²éÔ¿³× "
+msgstr "准备转寄信件…"
-#: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
+#: nntp.c:2165 pop.c:1104 pop.c:1250
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
+msgstr "准备转寄信件…"
-#: nntp.c:2196
+#: nntp.c:2177
#, fuzzy
msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
+msgstr "准备转寄信件…"
#: imap/imap.c:352
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: compose.c:138
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
-msgstr "Çå³ý"
+msgstr "清除"
#: flags.c:335
msgid "Clear flag"
-msgstr "Çå³ýÆì±ê"
+msgstr "清除旗标"
-#: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
+#: imap/imap.c:151 nntp.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
#: pop.c:170
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
-#: crypt.cpkg:2878
+#: crypt.cpkg:2877
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
#: pop.c:600 pop.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "不支持标记功能。"
#: pop.c:602 pop.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "不支持标记功能。"
#: lib-mx/mbox.c:547
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
+msgstr "编译搜寻样式中…"
-#: main.c:171
+#: main.c:169
#, fuzzy
msgid "Compile Options:"
msgstr ""
"\n"
-"±àÒëÑ¡Ï"
+"编译选项:"
#: pattern.c:1129 pattern.c:1249
msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
+msgstr "编译搜寻样式中…"
#: lib-mx/compress.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
+msgstr "拷贝到 %s…"
#: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressing %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
+msgstr "拷贝到 %s…"
-#: nntp.c:1112
+#: nntp.c:1114
#, c-format
msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
msgstr ""
-#: nntp.c:1110
+#: nntp.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
#: lib-sys/mutt_socket.c:355
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
#: imap/imap.c:1539
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
#: pop.c:808
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线…"
#: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
-#: nntp.c:1221
+#: nntp.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
#: commands.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:988
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
+msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
#: imap/util.c:135
#, fuzzy
msgid "Continue?"
-msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+msgstr "(继续)\n"
#: commands.c:772
#, c-format
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
#: imap/message.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
+msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s …"
#: imap/message.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
+msgstr "写入信件到 %s …"
#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
+msgstr "拷贝到 %s…"
#: main.c:63
msgid ""
#: lib-sys/mutt_socket.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+msgstr "无法打开 %s"
#: commands.c:111
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+msgstr "无法寄出信件。"
-#: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
+#: crypt.cpkg:3894 crypt.cpkg:3981 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
#: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
-#: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
+#: sendlib.c:987 sendlib.c:2077
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法建立暂存档!"
#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法建立暂存档!"
#: sort.c:301
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
+msgstr "找不到排序的函数![请回报这个问题]"
#: lib-sys/mutt_socket.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
+msgstr "找不到主机 %s 的位址。"
-#: send.c:812
+#: send.c:810
msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
+msgstr "无法包含所有要求的信件!"
#: imap/imap.c:393 pop.c:688
msgid "Could not negotiate TLS connection"
#: sendlib.c:908
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
+msgstr "无法打开 %s"
#: lib-mx/mbox.c:634
msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
+msgstr "无法重开信箱!"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1732
msgid "Could not send the message."
-msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+msgstr "无法寄出信件。"
#: lib-mx/mx.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
+msgstr "无法锁住 %s。\n"
#: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
#, c-format
msgid "Create %s?"
-msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
+msgstr "建立 %s?"
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:971
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
+msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
#: imap/browse.c:249
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "打开信箱"
#: commands.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
#: commands.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
#: lib-mx/compress.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
+msgstr "选择 %s 中…"
#: commands.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
#: commands.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
-#: postpone.c:506
+#: postpone.c:471
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
-#: postpone.c:517
+#: postpone.c:482
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-
-#: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
-#: pager.c:1319 postpone.c:32
-msgid "Del"
-msgstr "ɾ³ý"
+msgstr "登入失败。"
-#: remailer.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
-
-#: browser.c:1041
+#: browser.c:1012
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
+msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
#: pop.c:1282
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
-#: lib-ui/curs_main.c:880
+#: lib-ui/curs_main.c:836
msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
+msgstr "删除符合这样式的信件:"
-#: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
-#: pager.c:2054 pager.c:2073
+#: lib-ui/curs_main.c:833 lib-ui/curs_main.c:1820 lib-ui/curs_main.c:1860
+#: pager.c:1979 pager.c:1998
#, fuzzy
msgid "Deletion"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
+msgstr "选择"
-#: recvattach.c:993
+#: recvattach.c:981
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-
-#: compose.c:96 compose.c:108
-msgid "Descrip"
-msgstr "ÐðÊö"
+msgstr "未支持删除 PGP 信件所附带的附件。"
#: lib-lua/madmutt.cpkg:106
#, c-format
#: lib-lua/madmutt.cpkg:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
+msgstr "%s 不存在。制造吗?"
-#: browser.c:679
+#: browser.c:658
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
+msgstr "目录 [%s], 文件遮罩: %s"
-#: help.c:238
+#: help.c:205
msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
+msgstr "错误:请回报这个问题"
-#: send.c:1387
+#: send.c:1381
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
+msgstr "准备转寄信件…"
-#: lib-ui/curs_main.c:1963
+#: lib-ui/curs_main.c:1911
msgid "Editing"
msgstr ""
#: pattern.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+msgstr "表达式有错误"
-#: compose.c:134
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
-msgstr "¼ÓÃÜ"
+msgstr "加密"
-#: compose.c:163
+#: compose.c:135
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
-msgstr "¼ÓÃÜ"
+msgstr "加密"
#: imap/imap.c:407 pop.c:706
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
-msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
+msgstr "加密的钥匙"
-#: lib-ui/curs_main.c:725
+#: lib-ui/curs_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enter Message-ID: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
-#: crypt.cpkg:3475
+#: crypt.cpkg:3461
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
-#: keymap.c:868
+#: lib-ui/curs_lib.c:317
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
+msgstr "请输入 %s 的钥匙 ID:"
#: recvcmd.c:198
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "寄信途中发生错误。"
#: recvcmd.c:199
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "寄信途中发生错误。"
#: crypt.cpkg:1175
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "寄信途中发生错误。"
#: pop.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgstr "正连线到 %s"
#: lib-mx/compress.c:246
#, c-format
msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2901
+#: crypt.cpkg:2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgstr "正连线到 %s"
#: crypt.cpkg:1126
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
-#: init.c:1248
+#: init.c:1245
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
+msgstr "%s 发生错误,行号 %d:%s"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1673
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+msgstr "指令行有错:%s\n"
#: pattern.c:217
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
+msgstr "表达式有错误:%s"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:543
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+msgstr "无法初始化终端机。"
-#: main.c:235
+#: main.c:223
msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
+msgstr "无法初始化终端机。"
#: imap/imap.c:620
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+msgstr "写入信箱时发生错误!"
#: commands.c:190 recvcmd.c:141
msgid "Error parsing address!"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
+msgstr "无法分析位址!"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:557
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
+#: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:110
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+msgstr "执行 \"%s\" 时发生错误!"
-#: browser.c:1113 browser.c:1177
+#: browser.c:1084 browser.c:1148
msgid "Error scanning directory."
-msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
+msgstr "无法扫描目录。"
-#: sendlib.c:1889
+#: sendlib.c:1882
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-
-#: remailer.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-
-#: remailer.c:706
-msgid "Error sending message."
-msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
+msgstr "寄送讯息出现错误,子程序已结束 %d (%s)。"
#: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgstr "正连线到 %s"
-#: browser.c:1313
+#: browser.c:1284
msgid "Error trying to view file"
-msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
+msgstr "无法试著显示文件"
#: pop.c:1318
msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+msgstr "写入信箱时发生错误!"
#: editmsg.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-
-#: remailer.c:544
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
+msgstr "无法建立暂存档"
-#: alias.cpkg:356 send.c:232
+#: alias.cpkg:347 send.c:230
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2909
+#: crypt.cpkg:2908
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1844
+#: crypt.cpkg:1843
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1801
+#: crypt.cpkg:1800
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
#: handler.c:1356
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
+msgstr "错误:multipart/encrypted 没有任何通讯协定参数!"
#: handler.c:1347
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
+msgstr "错误:multipart/signed 没有通讯协定。"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:1225
+#: crypt.cpkg:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+msgstr "指令行有错:%s\n"
#: imap/message.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
#: pattern.c:1145
msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-
-#: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
-#: postpone.c:31 recvattach.c:31
-msgid "Exit"
-msgstr "À뿪"
+msgstr "正在对符合的邮件执行命令…"
-#: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
-msgid "Exit "
-msgstr "À뿪 "
-
-#: lib-ui/curs_main.c:1296
+#: lib-ui/curs_main.c:1244
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt without saving?"
-msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
+msgstr "不储存便离开 Mutt 吗?"
-#: lib-ui/curs_lib.c:233
+#: lib-ui/curs_lib.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit Madmutt?"
-msgstr "À뿪 Mutt£¿"
+msgstr "离开 Mutt?"
#: imap/imap.c:898
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgstr "登入失败。"
#: imap/imap.c:936
msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
#: attach.c:113
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
+msgstr "打开文件来分析文件头失败。"
#: attach.c:143
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
+msgstr "打开文件时去除文件标头失败。"
#: attach.c:151
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
+msgstr "打开文件来分析文件头失败。"
#: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
+msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
#: imap/command.c:274
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
+msgstr "严重错误。信件数量不协调!"
-#: nntp.c:2286
+#: nntp.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
-#: nntp.c:1633
+#: nntp.c:1635
#, fuzzy
msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
-#: nntp.c:1644
+#: nntp.c:1646
#, fuzzy
msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
#: pop.c:1062
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
-#: nntp.c:1632
+#: nntp.c:1634
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
#: imap/message.c:173 pop.c:976
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
+#: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1896 pop.c:1395
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
-#: browser.c:1136
+#: browser.c:1107
msgid "File Mask: "
-msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
+msgstr "文件遮罩:"
#: muttlib.c:260
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
+msgstr "文件已经存在, (o)覆盖, (a)附加, 或是 (c)取消 ?"
#: muttlib.c:243
msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+msgstr "文件是一个目录, 储存在它下面 ?"
#: muttlib.c:226
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+msgstr "文件是一个目录, 储存在它下面 ?"
#: muttlib.c:249
msgid "File under directory: "
-msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
+msgstr "在目录底下的文件:"
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Filter through: "
-msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
+msgstr "经过过滤:"
-#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
+#: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2733
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1364
+#: lib-ui/curs_main.c:1312
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
+msgstr "储存信件以便稍后寄出"
-#: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
+#: lib-ui/curs_main.c:1548 pager.c:2110
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: send.c:572
+#: send.c:570
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Followup"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+msgstr "以后的回覆都寄至 %s%s?"
#: recvcmd.c:602
msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
+msgstr "用 MIME 的方式来转寄?"
-#: send.c:828
+#: send.c:826
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+msgstr "是否要打印附件?"
#: recvcmd.c:475
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
+msgstr "显示 MIME 附件"
-#: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
+#: lib-ui/curs_main.c:41 pager.c:65 recvattach.c:876
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
+msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支持。"
#: imap/browse.c:85
#, fuzzy
msgid "Getting folder list..."
-msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
+msgstr "已接触伺服器,正拿取目录表…"
#: imap/browse.c:75
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
#: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:360
-msgid "Group"
-msgstr "Ⱥ×é"
-
#: imap/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
-#: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
-#: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
-#: recvattach.c:35
-msgid "Help"
-msgstr "°ïÖú"
-
-#: help.c:300
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Help for %s"
-msgstr "%s µÄÇóÖú"
+msgstr "%s 的求助"
-#: pager.c:1925
+#: pager.c:1850
msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
+msgstr "现正显示说明文件。"
#: attach.c:944
msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
+msgstr "我不知道要如何打印它!"
-#: recvattach.c:600
+#: recvattach.c:591
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
+msgstr "我不知道要怎么打印 %s 附件!"
-#: crypt.cpkg:3180
+#: crypt.cpkg:3166
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3163
+#: crypt.cpkg:3149
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
+msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
-#: crypt.cpkg:3183
+#: crypt.cpkg:3169
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
-msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
+msgstr "这个 ID 不被信任。"
-#: crypt.cpkg:3186
+#: crypt.cpkg:3172
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
+msgstr "此 ID 只是勉强被信任。"
-#: send.c:307
+#: send.c:305
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
+#: postpone.c:360 postpone.c:379 postpone.c:414
msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+msgstr "不合规定的 PGP 标头"
-#: postpone.c:434
+#: postpone.c:399
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
+msgstr "不合规定的 PGP 标头"
#: lib-mime/rfc1524.c:197
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
+msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类别 %1$s 为错误的格式纪录"
-#: send.c:801
+#: send.c:799
msgid "Include message in reply?"
-msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
+msgstr "回信时是否要包含原本的信件内容?"
-#: send.c:805
+#: send.c:803
msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-
-#: remailer.c:432
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "正引入引言部分…"
#: pattern.c:331
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
+msgstr "无效的日子:%s"
-#: init.c:939
+#: init.c:936
#, c-format
msgid ""
"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
"Please report this error: \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: compose.c:947
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
-msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
+msgstr "无效的编码。"
-#: lib-ui/menu.c:344
+#: lib-ui/menu.c:298
msgid "Invalid index number."
-msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
+msgstr "无效的索引编号。"
-#: lib-ui/curs_main.c:863
+#: lib-ui/curs_main.c:819
msgid "Invalid message number."
-msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
+msgstr "无效的信件编号。"
#: pattern.c:343
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+msgstr "无效的月份:%s"
#: pattern.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+msgstr "无效的月份:%s"
-#: crypt.cpkg:3704
+#: crypt.cpkg:3690
msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
+msgstr "启动 PGP…"
-#: crypt.cpkg:3707
+#: crypt.cpkg:3693
#, fuzzy
msgid "Invoking S/MIME..."
-msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
+msgstr "启动 PGP…"
#: handler.c:1075
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
+msgstr "执行自动显示指令:%s"
-#: crypt.cpkg:2767
+#: crypt.cpkg:2766
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:827
+#: lib-ui/curs_main.c:783
msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
+msgstr "跳到信件:"
-#: lib-ui/menu.c:337
+#: lib-ui/menu.c:291
msgid "Jump to: "
-msgstr "Ìøµ½£º"
+msgstr "跳到:"
-#: lib-ui/menu.c:870
+#: lib-ui/menu.c:820
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "对话模式中不支持跳跃功能。"
-#: crypt.cpkg:2919
+#: crypt.cpkg:2918
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
+msgstr "钥匙 ID:0x%s"
-#: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
+#: crypt.cpkg:2712 crypt.cpkg:2835
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
+#: crypt.cpkg:2714 crypt.cpkg:2837
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: keymap.c:602 keymap.c:610
+#: keymap.c:596 keymap.c:604
msgid "Key is not bound."
-msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
+msgstr "这个键还未被定义功能。"
-#: keymap.c:615
+#: keymap.c:609
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
-msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
+msgstr "这个键还未被定义功能。 按 '%s' 以取得说明。"
-#: nntp.c:1714
+#: nntp.c:1716
#, c-format
msgid "LISTGROUP command failed: %s"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:936
+#: lib-ui/curs_main.c:892
msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
+msgstr "限制只符合这样式的信件:"
-#: lib-ui/curs_main.c:906
+#: lib-ui/curs_main.c:862
#, c-format
msgid "Limit: %s"
-msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-
-#: browser.c:44
-msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "限制: %s"
-#: nntp.c:2216 nntp.c:2249
+#: nntp.c:2197 nntp.c:2230
#, fuzzy
msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "µÇÈëÖС"
+msgstr "登入中…"
-#: nntp.c:320
+#: nntp.c:324
#, c-format
msgid "Loading list from cache... %d"
msgstr ""
-#: nntp.c:2238
+#: nntp.c:2219
#, c-format
msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:94
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
+msgstr "锁进数量超过限额,将 %s 的锁移除?"
-#: nntp.c:1058
+#: nntp.c:1060
msgid "Logging in..."
-msgstr "µÇÈëÖС"
+msgstr "登入中…"
-#: nntp.c:1076 nntp.c:1146
+#: nntp.c:1078 nntp.c:1148
msgid "Login failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgstr "登入失败。"
-#: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
+#: crypt.cpkg:3235 crypt.cpkg:3329
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
+msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的钥匙…"
#: lib-sys/mutt_socket.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
+msgstr "拷贝到 %s…"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:747
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
#: attach.c:395
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
+msgstr "MIME 形式未被定义. 无法显示附件内容。"
-#: keymap.c:407
+#: keymap.c:406
msgid "Macro loop detected."
-msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
+msgstr "检测到巨集中有回圈。"
-#: main.c:216
+#: main.c:213
msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
-msgid "Mail"
-msgstr "Ðżþ"
-
-#: send.c:1465 send.c:1563
+#: send.c:1459 send.c:1557
msgid "Mail not sent."
-msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
+msgstr "信件没有寄出。"
-#: send.c:1747 send.c:1749
+#: send.c:1741 send.c:1743
msgid "Mail sent."
-msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
+msgstr "信件已经寄出。"
#: lib-mx/mx.c:970
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgstr "邮箱已删除。"
#: imap/command.c:235
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgstr "邮箱已删除。"
#: imap/browse.c:261
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgstr "邮箱已删除。"
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:1032
msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgstr "邮箱已删除。"
-#: main.c:683
+#: main.c:659
msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
+msgstr "信箱内空无一物。"
#: lib-mx/mx.c:916
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
+msgstr "信箱被标记成为无法写入的. %s"
-#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
+#: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:39 pager.c:58 recvattach.c:869
msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
+msgstr "信箱是只读的。"
#: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
+msgstr "信箱没有改变。"
#: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
+msgstr "信箱没有改变。"
-#: browser.c:1068
+#: browser.c:1039
msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
+msgstr "邮箱未被删除。"
#: imap/browse.c:306
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
+msgstr "邮箱已删除。"
#: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
+msgstr "信箱已损坏!"
-#: lib-ui/curs_main.c:479
+#: lib-ui/curs_main.c:445
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
+msgstr "信箱已被其他途径改变过。旗标可能有错误。"
-#: lib-ui/curs_main.c:469
+#: lib-ui/curs_main.c:435
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
+msgstr "信箱已被其他途径改变过。旗标可能有错误。"
-#: browser.c:671
+#: browser.c:650
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "ÐÅÏä [%d]"
+msgstr "信箱 [%d]"
#: attach.c:218
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
+msgstr "编辑 Mailcap 项目时需要 %%s"
#: attach.c:100
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
+msgstr "Mailcap 编辑项目需要 %%s"
-#: lib-ui/query.c:38
-msgid "Make Alias"
-msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
-
-#: nntp.c:2090
+#: nntp.c:2071
msgid "Mark all articles read?"
msgstr ""
#: imap/imap.c:890 pop.c:1154
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
+msgstr "标签了的 %d 封信件删去了…"
-#: lib-ui/curs_main.c:2058
+#: lib-ui/curs_main.c:2006
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: browser.c:36 browser.c:48
-msgid "Mask"
-msgstr "ÕÚÕÖ"
-
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Message bounced."
-msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
+msgstr "邮件已被传送。"
-#: send.c:505
+#: send.c:503
msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
msgstr ""
#: commands.c:392
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+msgstr "信件已印出"
#: editmsg.c:102
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
-msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
+msgstr "信箱内空无一物。"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
-msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
+msgstr "邮件已被传送。"
#: editmsg.c:108
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+msgstr "信件已印出"
-#: lib-ui/curs_main.c:753
+#: lib-ui/curs_main.c:709
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+msgstr "在限制阅览模式下无法显示主信件。"
-#: send.c:1495
+#: send.c:1489
msgid "Message postponed."
-msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
+msgstr "信件被延迟寄出。"
#: commands.c:390
msgid "Message printed"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+msgstr "信件已印出"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1138
msgid "Message written."
-msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
+msgstr "信件已写入。"
#: commands.c:234 recvcmd.c:196
msgid "Messages bounced."
-msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
+msgstr "邮件已传送。"
#: commands.c:393
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+msgstr "信件已印出"
#: commands.c:224 recvcmd.c:179
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
-msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
+msgstr "邮件已传送。"
#: commands.c:390
msgid "Messages printed"
-msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
+msgstr "信件已印出"
-#: lib-ui/color.c:474
+#: lib-ui/color.c:422
msgid "Missing arguments."
-msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
-
-#: remailer.c:572
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr ""
-
-#: remailer.c:649
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr ""
+msgstr "缺少参数。"
#: lib-mx/mx.c:672
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
+msgstr "搬移已读取的信件到 %s?"
#: lib-mx/mx.c:704
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
+msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s …"
-#: crypt.cpkg:2666
+#: crypt.cpkg:2665
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: lib-ui/query.c:37
-msgid "New Query"
-msgstr "еIJéѯ"
-
-#: browser.c:1269
+#: browser.c:1240
msgid "New file name: "
-msgstr "еµÃû£º"
+msgstr "新档名:"
-#: compose.c:1046
+#: compose.c:976
msgid "New file: "
-msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
+msgstr "建立新档:"
#: buffy.cpkg:330
#, fuzzy
msgid "New mail in "
-msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgstr "在 %s 有新信件。"
-#: lib-ui/curs_main.c:473
+#: lib-ui/curs_main.c:439
msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgstr "这个信箱中有新信件。"
-#: nntp.c:1817
+#: nntp.c:1819
#, c-format
msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
msgstr ""
-#: browser.c:665
+#: browser.c:644
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: pager.c:1311 pager.c:1320
-msgid "Next"
-msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
-
-#: pager.c:1304
-msgid "NextPg"
-msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:776
+#: lib-ui/curs_main.c:732
msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1361
+#: lib-ui/curs_main.c:1309
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: send.c:1559
+#: send.c:1553
msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
msgstr ""
-#: send.c:1556
+#: send.c:1550
msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
msgstr ""
#: imap/auth.c:192 pop.c:440
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+msgstr "GSSAPI 验证失败。"
#: sendlib.c:347
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
+msgstr "没有发现分界变量![回报错误]"
-#: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
-#: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
-#: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
+#: lib-ui/menu.c:302 lib-ui/menu.c:323 lib-ui/menu.c:381 lib-ui/menu.c:416
+#: lib-ui/menu.c:430 lib-ui/menu.c:439 lib-ui/menu.c:448 lib-ui/menu.c:458
+#: lib-ui/menu.c:470 lib-ui/menu.c:482 lib-ui/menu.c:855
msgid "No entries."
-msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
+msgstr "没有资料。"
-#: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
+#: browser.c:797 browser.c:1155 browser.c:1252
msgid "No files match the file mask"
-msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
+msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
-#: main.c:648
+#: main.c:624
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+msgstr "圈选进入的邮筒"
-#: lib-ui/curs_main.c:900
+#: lib-ui/curs_main.c:856
msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
+msgstr "没有限制样式是有效的。"
-#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
-#: lib-ui/curs_main.c:621
+#: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:37 lib-ui/curs_main.c:549
+#: lib-ui/curs_main.c:577
msgid "No mailbox is open."
-msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
+msgstr "没有已打开信箱。"
-#: main.c:630
+#: main.c:606
msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgstr "没有信箱有新信件。"
#: attach.c:163
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
+msgstr "没有 %s 的 mailcap 组成登录,正在建立空的文件。"
#: attach.c:234
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
+msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑登录"
-#: recvcmd.c:753 send.c:774
+#: recvcmd.c:753 send.c:772
msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
+msgstr "没有找到邮寄论坛!"
#: attach.c:383
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
+msgstr "没有发现配合 mailcap 的登录。将以文字档方式浏览。"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:714
msgid "No messages in that folder."
-msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
+msgstr "文件夹中没有信件。"
#: pattern.c:1204
msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
+msgstr "没有邮件符合要求。"
-#: pager.c:1955
+#: pager.c:1880
msgid "No more quoted text."
-msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
+msgstr "不能有再多的引言。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1704
+#: lib-ui/curs_main.c:1652
msgid "No more threads."
-msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
+msgstr "没有更多的序列"
-#: pager.c:1972
+#: pager.c:1897
msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
+msgstr "在引言后有过多的非引言文字。"
#: pop.c:1273
msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
+msgstr "POP 信箱中没有新的信件"
-#: lib-ui/curs_main.c:1582
+#: lib-ui/curs_main.c:1530
msgid "No new messages"
-msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
+msgstr "没有新信件"
-#: send.c:1544
+#: send.c:1538
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+msgstr "没有指定标题。"
-#: browser.c:1396
+#: browser.c:1367
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
+msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
-#: nntp.c:357
+#: nntp.c:360
#, fuzzy
msgid "No newsserver defined!"
-msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:423
-#, fuzzy
-msgid "No next mailboxes with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgstr "没有被定义的 POP 使用者名称。"
-#: postpone.c:228 postpone.c:237
+#: postpone.c:215 postpone.c:224
msgid "No postponed messages."
-msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "No previous mailbox with new mail."
-msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
+msgstr "没有被延迟寄出的信件。"
#: commands.c:378
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
+msgstr "圈选进入的邮筒"
-#: send.c:1506
+#: send.c:1500
msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
+msgstr "没有指定接受者!"
-#: main.c:539
+#: main.c:515
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
+msgstr "没有指定接受者。\n"
-#: send.c:1511
+#: send.c:1505
msgid "No recipients were specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
+msgstr "没有指定接受者。"
-#: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
+#: lib-ui/menu.c:569 pattern.c:1263
msgid "No search pattern."
-msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
+msgstr "没有搜寻格式。"
-#: send.c:1532 send.c:1538
+#: send.c:1526 send.c:1532
msgid "No subject specified."
-msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
+msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1529
+#: send.c:1523
msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
+msgstr "没有信件标题,要中断寄信的工作?"
-#: send.c:316
+#: send.c:314
msgid "No subject, abort?"
-msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
+msgstr "没有标题,要不要中断?"
-#: send.c:318
+#: send.c:316
msgid "No subject, aborting."
-msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
+msgstr "没有标题,正在中断中。"
#: imap/browse.c:193
#, fuzzy
msgid "No such folder"
-msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: lib-ui/menu.c:760
+#: lib-ui/menu.c:714
msgid "No tagged entries."
-msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
+msgstr "没有已标记的记录。"
-#: send.c:743
+#: send.c:741
msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
+msgstr "没有被标记了的信件在显示!"
-#: lib-ui/curs_main.c:599
+#: lib-ui/curs_main.c:555
msgid "No tagged messages."
-msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
+msgstr "没有标记了的信件。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1378
+#: lib-ui/curs_main.c:1326
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
+#: lib-ui/curs_main.c:1350 lib-ui/curs_main.c:1391
msgid "No undeleted messages."
-msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
+msgstr "没有要反删除的信件。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1583
+#: lib-ui/curs_main.c:1531
msgid "No unread messages"
-msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
+msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: lib-ui/curs_main.c:43
+#: lib-ui/curs_main.c:42
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
-msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
+msgstr "没有新信件"
-#: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
+#: init.c:1017 init.c:1073 pager.c:51
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "在这个菜单中没有这个功能。"
-#: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
+#: lib-ui/menu.c:599 pager.c:1712 pager.c:1726 pager.c:1826 pattern.c:1329
msgid "Not found."
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
+msgstr "没有找到。"
-#: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
+#: lib-ui/curs_main.c:590 lib-ui/menu.c:727
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
-msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+msgstr "正连接到 %s…"
-#: remailer.c:435
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:996 recvattach.c:1009
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
+msgstr "只支持删除多重附件"
-#: lib-ui/curs_main.c:1148
+#: lib-ui/curs_main.c:1104
msgid "Open mailbox"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "打开信箱"
-#: lib-ui/curs_main.c:1146
+#: lib-ui/curs_main.c:1102
msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: compose.c:726
+#: compose.c:659
msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
+msgstr "打开信箱并从它选择附加的信件"
-#: lib-ui/curs_main.c:1160
+#: lib-ui/curs_main.c:1116
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1158
+#: lib-ui/curs_main.c:1114
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
-msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: compose.c:734
+#: compose.c:667
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
+msgstr "打开信箱并从它选择附加的信件"
-#: sendlib.c:1895
+#: sendlib.c:1888
msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
+msgstr "Delivery process 的输出"
-#: crypt.cpkg:3543
+#: crypt.cpkg:3529
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+msgstr "(e)加密, (s)签名, (a)用别的身份签, (b)两者皆要, (i)nline, 或 (f)放弃?"
-#: compose.c:1228
+#: compose.c:1158
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3116
+#: crypt.cpkg:3102
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
-#: crypt.cpkg:3118
+#: crypt.cpkg:3104
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
#: commands.c:153
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+msgstr "PGP 签名验证成功。"
#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+msgstr "PGP 签名验证成功。"
#: pop.c:1216
msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+msgstr "POP 主机没有被定义。"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:983
msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+msgstr "主信件不存在。"
-#: thread.c:980
+#: thread.c:976
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+msgstr "在限制阅览模式下无法显示主信件。"
#: account.c:184
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
+msgstr "%s@%s 的密码:"
-#: alias.cpkg:369
+#: alias.cpkg:360
msgid "Personal name: "
-msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
-
-#: recvattach.c:33
-msgid "Pipe"
-msgstr "¹ÜÏß"
+msgstr "个人姓名:"
#: commands.c:364
msgid "Pipe to command: "
-msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
+msgstr "用管道输出至命令:"
-#: recvattach.c:568
+#: recvattach.c:559
msgid "Pipe to: "
-msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-
-#: remailer.c:671
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-
-#: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
-msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "导引至:"
-#: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
+#: lib-ui/curs_main.c:2068 pager.c:2152 pager.c:2166 pager.c:2194
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1084
msgid "Postpone this message?"
-msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
+msgstr "延迟寄出这封信件?"
-#: postpone.c:150
+#: postpone.c:139
msgid "Postponed Messages"
-msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
+msgstr "信件已经被延迟寄出"
#: lib-sys/mutt_socket.c:44
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+msgstr "预先连接指令失败"
-#: send.c:831
+#: send.c:829
msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
+msgstr "准备转寄信件…"
-#: lib-ui/curs_lib.c:369
+#: lib-ui/curs_lib.c:347
msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
+msgstr "按下任何一个键继续…"
-#: pager.c:1303
-msgid "PrevPg"
-msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-
-#: recvattach.c:34
-msgid "Print"
-msgstr "ÏÔʾ"
-
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print attachment?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
+msgstr "是否要打印附件?"
#: commands.c:383
msgid "Print message?"
-msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
+msgstr "打印信件?"
-#: recvattach.c:664
+#: recvattach.c:655
msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
+msgstr "是否要打印标记起来的附件?"
#: commands.c:383
msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
+msgstr "打印已标记的信件?"
#: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
+msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
#: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
+msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
-#: lib-ui/query.c:256
+#: lib-ui/query.c:244
#, c-format
msgid "Query"
-msgstr "²éѯ"
+msgstr "查询"
-#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
+#: lib-ui/query.c:261 lib-ui/query.c:283
#, c-format
msgid "Query '%s'"
-msgstr "²éѯ '%s'"
+msgstr "查询 '%s'"
-#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
+#: lib-ui/query.c:193 lib-ui/query.c:219
msgid "Query command not defined."
-msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
+msgstr "查询指令尚未定义。"
-#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
+#: lib-ui/query.c:255 lib-ui/query.c:276
msgid "Query: "
-msgstr "²éѯ£º"
+msgstr "查询:"
-#: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
-msgid "Quit"
-msgstr "À뿪"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:968
+#: lib-ui/curs_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Quit Madmutt?"
-msgstr "À뿪 Mutt£¿"
+msgstr "离开 Mutt?"
-#: nntp.c:2083
+#: nntp.c:2064
#, fuzzy
msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
#: lib-mx/mx.c:494
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
+msgstr "读取 %s 中…"
#: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
+msgstr "读取 %s… %d"
#: lib-mx/mbox.c:123
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
+msgstr "读取 %s 中… %d (%d%%)"
#: pop.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
+msgstr "读取新信件 (%d 位元组)…"
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1019
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
+msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱?"
-#: send.c:1110
+#: send.c:1104
msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
+msgstr "要叫出被延迟的信件?"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:803
msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
+msgstr "只重新编码受影响的文字附件"
#: imap/browse.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+msgstr "登入失败。"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:991
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
+msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除"
#: imap/browse.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
+msgstr "打开信箱"
-#: compose.c:1016
+#: compose.c:946
msgid "Rename to: "
-msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
+msgstr "更改名称为:"
#: lib-mx/mbox.c:674
msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-
-#: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
-msgid "Reply"
-msgstr "»Ø¸²"
+msgstr "重新打开信箱中…"
-#: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
+#: lib-ui/curs_main.c:2062 pager.c:2189 recvattach.c:1079
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: send.c:542
+#: send.c:540
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
+msgstr "要回覆给 %s%s?"
#: commands.c:403
#, fuzzy
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
-"Êý:"
+"反方向 d)日期,f)发信人,r)收信时间,s)标题,o)收信人,t)序列,u)不排,z)大小,c)分"
+"数:"
-#: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
+#: lib-ui/menu.c:561 pattern.c:1232
msgid "Reverse search for: "
-msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
+msgstr "返向搜寻:"
-#: pager.c:1814
+#: pager.c:1739
msgid "Reverse search: "
-msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
+msgstr "反向搜寻:"
-#: browser.c:1202
+#: browser.c:1173
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
+msgstr "反向排序 (d)日期, (a)字元, (z)大小 或 (n)不排序 ? "
-#: crypt.cpkg:3541
+#: crypt.cpkg:3527
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+msgstr "(e)加密, (s)签名, (a)用别的身份签, (b)两者皆要, (i)nline, 或 (f)放弃?"
-#: compose.c:1214
+#: compose.c:1144
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3120
+#: crypt.cpkg:3106
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
#: lib-mime/crypt.c:180
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
#: commands.c:143
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+msgstr "PGP 签名验证成功。"
#: commands.c:135
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+msgstr "PGP 签名验证成功。"
#: imap/auth.c:158 pop.c:287
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+msgstr "GSSAPI 验证失败。"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:743
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgstr "正连线到 %s"
-#: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
-msgid "Save"
-msgstr "´¢´æ"
-
-#: compose.c:968
+#: compose.c:898
msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
+msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
-#: recvattach.c:356
+#: recvattach.c:347
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
-#: recvattach.c:434
+#: alias.cpkg:377 recvattach.c:361 recvattach.c:388 recvattach.c:400
+#: recvattach.c:425
msgid "Save to file: "
-msgstr "´æµ½Îļþ£º"
+msgstr "存到文件:"
#: commands.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
+msgstr "%s%s 到信箱"
#: imap/imap.c:910
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
+msgstr "正在储存信件状态旗标… [%d/%d]"
-#: recvattach.c:401
+#: recvattach.c:392
msgid "Saving..."
-msgstr "´¢´æÖС"
-
-#: lib-ui/query.c:39
-msgid "Search"
-msgstr "ËÑÑ°"
+msgstr "储存中…"
-#: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
+#: lib-ui/menu.c:560 pattern.c:1231
msgid "Search for: "
-msgstr "ËÑÑ°£º"
+msgstr "搜寻:"
#: pattern.c:1287
msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+msgstr "已搜寻至结尾,并没有发现任何符合"
#: pattern.c:1298
msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
+msgstr "已搜寻至开头,并没有发现任何符合"
#: pattern.c:1320
msgid "Search interrupted."
-msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
+msgstr "搜寻已被中断。"
-#: lib-ui/menu.c:865
+#: lib-ui/menu.c:815
msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "这个选单中没有搜寻功能。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
+#: lib-ui/curs_main.c:1485 pattern.c:1295
msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
+msgstr "搜寻至结尾。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
+#: lib-ui/curs_main.c:1477 pattern.c:1284
msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
+msgstr "搜寻至开头。"
-#: pager.c:1815
+#: pager.c:1740
msgid "Search: "
-msgstr "ËÑÑ°£º"
-
-#: alias.cpkg:151
-msgid "Select"
-msgstr "Ñ¡Ôñ"
-
-#: crypt.cpkg:3096
-msgid "Select "
-msgstr "Ñ¡Ôñ "
+msgstr "搜寻:"
-#: remailer.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-
-#: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
+#: imap/imap.c:520 nntp.c:1801
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
+msgstr "选择 %s 中…"
-#: compose.c:90 compose.c:103
-msgid "Send"
-msgstr "¼Ä³ö"
-
-#: send.c:1744
+#: send.c:1738
msgid "Sending in background."
-msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
+msgstr "正在后台传送。"
-#: send.c:1617
+#: send.c:1611
msgid "Sending message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
-#: crypt.cpkg:2761
+#: crypt.cpkg:2760
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: nntp.c:2337
+#: nntp.c:2318
#, c-format
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
+#: nntp.c:1091 pop.c:744 pop.c:1344
msgid "Server closed connection!"
-msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+msgstr "与伺服器的联结中断了!"
#: flags.c:335
msgid "Set flag"
-msgstr "É趨Æì±ê"
+msgstr "设定旗标"
#: commands.c:463
msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell Ö¸Á"
+msgstr "Shell 指令:"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
-msgstr "Ç©Ãû"
+msgstr "签名"
-#: crypt.cpkg:3558
+#: crypt.cpkg:3544
msgid "Sign as: "
-msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
+msgstr "签名的身份是:"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
+msgstr "签名,加密"
#: commands.c:406
#, fuzzy
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
-"Êý:"
+"排序 d)日期,f)发信人,r)收信时间,s)标题,o)收信人,t)序列,u)不排序,z)大小,c)分"
+"数:"
-#: browser.c:1205
+#: browser.c:1176
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
+msgstr "依照 (d)日期 (a)字元 (z)大小 来排序,或(n)不排序 ? "
#: sort.c:269
msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
+msgstr "信箱排序中…"
-#: crypt.cpkg:2783
+#: crypt.cpkg:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
-msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-
-#: browser.c:45
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "钥匙 ID:0x%s"
-#: browser.c:1377
+#: browser.c:1348
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:676
+#: browser.c:655
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
+msgstr "已订阅 [%s], 文件遮罩: %s"
-#: browser.c:663
+#: browser.c:642
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
+msgstr "订阅 %s…"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:776
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1044
+#: lib-ui/curs_main.c:1000
msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+msgstr "标记信件的条件:"
-#: compose.c:792
+#: compose.c:725
msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
+msgstr "请标记您要附加的信件!"
-#: lib-ui/menu.c:908
+#: lib-ui/menu.c:858
msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+msgstr "不支持标记功能。"
-#: lib-ui/curs_main.c:860
+#: lib-ui/curs_main.c:816
msgid "That message is not visible."
-msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
+msgstr "这封信件无法显示。"
#: crypt.cpkg:940
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+msgstr "主信件不存在。"
-#: compose.c:877
+#: compose.c:810
msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
+msgstr "这个附件会被转换。"
-#: compose.c:875
+#: compose.c:808
msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
+msgstr "这个附件不会被转换。"
#: imap/message.c:408 pop.c:1389
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: remailer.c:593
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:41
+#: compose.c:40
msgid "There are no attachments."
-msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
+msgstr "没有附件。"
-#: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
+#: lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:2056
msgid "There are no messages."
-msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
+msgstr "没有信件。"
-#: recvattach.c:918
+#: recvattach.c:906
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
+msgstr "没有附件。"
#: imap/imap.c:285
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
+msgstr "这个 IMAP 伺服器已过时,Mutt 无法使用它。"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:641
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:731
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:686
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3150
+#: crypt.cpkg:3136
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
+msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1340
+#: lib-ui/curs_main.c:1288
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1778
+#: lib-ui/curs_main.c:1726
msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
-#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
-#: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
-#: thread.c:1025
+#: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1276 lib-ui/curs_main.c:1306
+#: lib-ui/curs_main.c:1710 lib-ui/curs_main.c:1740 thread.c:919 thread.c:966
+#: thread.c:1021
msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
+msgstr "序列功能尚未启动。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1375
+#: lib-ui/curs_main.c:1323
msgid "Threads linked"
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
+msgstr "尝试 fcntl 的锁定时超过时间!"
#: lib-mx/mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
+msgstr "尝试 flock 时超过时间!"
-#: lib-ui/curs_main.c:957
+#: lib-ui/curs_main.c:913
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
+#: keymap_defs.h:11
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/curs_main.c:1581 pager.c:2318
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
+#: pager.c:1645 pager.c:1665 pager.c:1672 pager.c:1679
msgid "Top of message is shown."
-msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
+msgstr "现正显示最上面的信件。"
-#: crypt.cpkg:3886
+#: crypt.cpkg:3872
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3897
+#: crypt.cpkg:3883
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+msgstr "正连线到 %s"
#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
#, c-format
#: pop.c:361
#, fuzzy
msgid "USER authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+msgstr "GSSAPI 验证失败。"
-#: compose.c:703
+#: compose.c:636
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
+msgstr "无法附加 %s!"
-#: compose.c:820
+#: compose.c:753
msgid "Unable to attach!"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
+msgstr "无法附加!"
#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
+msgstr "无法取回使用这个 IMAP 伺服器版本的邮件的标头。"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:523 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:550
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
+msgstr "无法决定 home 目录"
#: pop.c:598
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
-#: nntp.c:554
+#: nntp.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
+msgstr "无法附加 %s!"
#: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
#: lib-mx/mbox.c:407
msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
+msgstr "无法锁住信箱!"
-#: nntp.c:549
+#: nntp.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法打开暂存档!"
-#: nntp.c:567
+#: nntp.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法打开暂存档!"
#: handler.c:1387
msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-
-#: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
-msgid "Undel"
-msgstr "·´É¾³ý"
+msgstr "无法打开暂存档!"
-#: lib-ui/curs_main.c:1056
+#: lib-ui/curs_main.c:1012
msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+msgstr "反删除信件的条件:"
-#: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
-#: pager.c:2412 pager.c:2428
+#: lib-ui/curs_main.c:1010 lib-ui/curs_main.c:2131 lib-ui/curs_main.c:2158
+#: pager.c:2337 pager.c:2353
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
-msgstr "·´É¾³ý"
+msgstr "反删除"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:994
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
+msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: browser.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-
-#: browser.c:1379
+#: browser.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
+msgstr "取消订阅 %s…"
#: imap/imap.c:1360
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
+msgstr "取消订阅 %s…"
-#: lib-ui/curs_main.c:1065
+#: lib-ui/curs_main.c:1021
msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
+msgstr "反标记信件的条件:"
#: imap/message.c:546
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+msgstr "寄出信件中…"
#: lib-mx/mx.c:914
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
+msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入功能!"
-#: crypt.cpkg:3446
+#: crypt.cpkg:3432
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
+msgstr "要为 %2$s 使用钥匙 ID = \"%1$s\"?"
#: account.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
-msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
+msgstr "更改名称为:"
-#: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
+#: crypt.cpkg:2687 crypt.cpkg:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+msgstr "无效的月份:%s"
-#: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
+#: crypt.cpkg:2699 crypt.cpkg:2822
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:339
-msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "无效的月份:%s"
#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
+msgstr "检查 PGP 签名?"
#: pop.c:786
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
+msgstr "写入信件到 %s …"
-#: pager.c:1308
-msgid "View Attachm."
-msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-
-#: recvattach.c:495
+#: recvattach.c:486
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
+msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?"
#: crypt.cpkg:1058
msgid ""
"above\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:763
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:758
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:753
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:768
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:773
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
#: lib-mx/mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
+msgstr "正在等待 fcntl 的锁定… %d"
#: lib-mx/mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
+msgstr "正在等待 flock 执行成功… %d"
-#: lib-ui/query.c:85
+#: lib-ui/query.c:74
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
+msgstr "等待回应中…"
-#: compose.c:291
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: init.c:773
+#: init.c:770
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:820
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: init.c:1851
+#: init.c:1848
#, c-format
msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1843
+#: init.c:1840
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: compose.c:1083
+#: compose.c:1013
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
+msgstr "我们无法加上附件"
#: lib-mx/mbox.c:576
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
+msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
#: attach.c:731
msgid "Write fault!"
-msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
+msgstr "写入失败!"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1127
msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+msgstr "将信件写入到信箱"
#: lib-mx/mx.c:555
#, c-format
msgid "Writing %s..."
-msgstr "дÈë %s ÖС"
+msgstr "写入 %s 中…"
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1129
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
+msgstr "写入信件到 %s …"
#: lib-mx/mbox.c:473
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
+msgstr "写入信件中… %d (%d%%)"
-#: nntp.c:1703
+#: nntp.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
+msgstr "指令行有错:%s\n"
-#: alias.cpkg:326
+#: alias.cpkg:317
msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "ÄúÒѾΪÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
-
-#: remailer.c:603
-#, fuzzy
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-
-#: remailer.c:613
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr ""
+msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!"
-#: lib-ui/menu.c:548
+#: lib-ui/menu.c:502
msgid "You are on the first entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
-#, fuzzy
-msgid "You are on the first mailbox."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
+msgstr "您现在在第一项。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
+#: lib-ui/curs_main.c:1384 lib-ui/curs_main.c:1407
msgid "You are on the first message."
-msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
+msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: lib-ui/menu.c:420
+#: lib-ui/menu.c:374
msgid "You are on the first page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
+msgstr "您现在在第一页。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1707
+#: lib-ui/curs_main.c:1655
msgid "You are on the first thread."
-msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
+msgstr "您已经在第一个序列上。"
-#: lib-ui/menu.c:538
+#: lib-ui/menu.c:492
msgid "You are on the last entry."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-
-#: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "You are on the last mailbox."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
+msgstr "您现在在最后一项。"
-#: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
+#: lib-ui/curs_main.c:1343 lib-ui/curs_main.c:1366
msgid "You are on the last message."
-msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
+msgstr "您已经在最后一封信了。"
-#: lib-ui/menu.c:421
+#: lib-ui/menu.c:375
msgid "You are on the last page."
-msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
+msgstr "您现在在最后一页。"
-#: lib-ui/menu.c:366
+#: lib-ui/menu.c:320
msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
+msgstr "您无法再向下卷动了。"
-#: lib-ui/menu.c:383
+#: lib-ui/menu.c:337
msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
+msgstr "您无法再向上卷动了。"
-#: alias.cpkg:680
+#: alias.cpkg:670
msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
+msgstr "您没有别名资料!"
-#: compose.c:313
+#: compose.c:255
msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
+msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
#: recvcmd.c:37
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
+msgstr "您只能直接传送 message/rfc822 的部分。"
-#: alias.cpkg:377
+#: alias.cpkg:368
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
+msgstr "[%s = %s] 接受?"
#: handler.c:1443
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
+msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 "
#: handler.c:1000
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
+msgstr "[-- 附件 #%d"
#: handler.c:1117 handler.c:1133
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
+msgstr "[-- 自动显示的 %s 的 stderr 内容 --]\n"
#: handler.c:1074
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
+msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1862
+#: crypt.cpkg:1861
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
+"[-- PGP 信件开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1864
+#: crypt.cpkg:1863
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1866
+#: crypt.cpkg:1865
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
+"[-- PGP 签名的信件开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
+#: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1384 crypt.cpkg:1823
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#: handler.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:1889
+#: crypt.cpkg:1888
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
+"[-- PGP 信件结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1891
+#: crypt.cpkg:1890
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
+msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1893
+#: crypt.cpkg:1892
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
+"[-- PGP 签名的信件结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1981
+#: crypt.cpkg:1980
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1980
+#: crypt.cpkg:1979
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:2045
+#: crypt.cpkg:2044
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- PGP/MIME 加密资料结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:2044
+#: crypt.cpkg:2043
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- 签署的资料结束 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
+#: crypt.cpkg:1280 crypt.cpkg:1395 crypt.cpkg:1836
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
+"[-- 签署的资料结束 --]\n"
#: handler.c:891
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
+msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: crypt.cpkg:3981
+#: crypt.cpkg:3967
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
+"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:3971
+#: crypt.cpkg:3957
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
+"[-- 错误:不明的 multipart/signed 协定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
+#: crypt.cpkg:1944 crypt.cpkg:2004
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
+msgstr "[-- 错误:无法建立暂存档! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1911
+#: crypt.cpkg:1910
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
+"[-- 错误:找不到 PGP 信件的开头! --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1355
+#: crypt.cpkg:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
+msgstr "[-- 错误:突发的档尾! --]\n"
-#: crypt.cpkg:1934
+#: crypt.cpkg:1933
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
+"[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
+msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有存取类型的参数 --]\n"
-#: crypt.cpkg:1958
+#: crypt.cpkg:1957
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:1957
+#: crypt.cpkg:1956
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2017
+#: crypt.cpkg:2016
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
+"[-- 下面是 PGP/MIME 加密资料 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:2016
+#: crypt.cpkg:2015
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"[-- 以下的资料已被签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4028
+#: crypt.cpkg:4014
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
+"[-- 以下的资料已被签署 --]\n"
"\n"
#: handler.c:1185
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
+msgstr "[-- %s/%s 附件 "
#: handler.c:1212 handler.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
+msgstr "[-- %s/%s 附件 "
#: handler.c:1011
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
+msgstr "[-- 形态: %s%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:4032
+#: crypt.cpkg:4018
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
+"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.cpkg:4018
+#: crypt.cpkg:4004
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n"
+"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
#: handler.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
-"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
+"[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n"
+"[-- 并且被指示的存取类型 %s 不被支持 --]\n"
#: handler.c:1214
#, fuzzy
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
-"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
-"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
+"[-- %s/%s 附件无法被附上, --]\n"
+"[-- 并且被指示的外部原始档已 --]\n"
+"[-- 过期。 --]\n"
#: handler.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+msgstr "[-- 在 %s --]\n"
#: handler.c:1197
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
+msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: crypt.cpkg:2594
+#: crypt.cpkg:2593
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2589
+#: crypt.cpkg:2588
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2587
+#: crypt.cpkg:2586
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2798
+#: crypt.cpkg:2797
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2794
+#: crypt.cpkg:2793
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
-msgstr "À뿪 "
+msgstr "离开 "
-#: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
+#: crypt.cpkg:2668 crypt.cpkg:2789
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
-msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+msgstr "无效的月份:%s"
-#: crypt.cpkg:2786
+#: crypt.cpkg:2785
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
-msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
+msgstr "%s:无效的值"
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
+msgstr "%s:无法附带文件"
-#: init.c:743
+#: init.c:740
msgid "alias: no address"
-msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
+msgstr "别名:没有电子邮件位址"
+
+#: keymap_defs.h:164
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:184
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
-#: init.c:654
+#: keymap_defs.h:183
+#, fuzzy
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "应用下一个功能到已标记的讯息"
+
+#: keymap_defs.h:24
+#, fuzzy
+msgid "attach a file(s) to this message"
+msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
+
+#: keymap_defs.h:25
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:26
+msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+msgstr ""
+
+#: init.c:651
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
-msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+msgstr "编辑夹档的说明"
-#: init.c:617
+#: init.c:614
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
-msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+msgstr "编辑夹档的说明"
#: hook.c:87
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: keymap.c:744
+#: keymap.c:736
msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
+msgstr "bind:太多参数"
-#: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
+#: keymap_defs.h:114
+msgid "break the thread in two"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:88
+msgid "capitalize the word"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2726 crypt.cpkg:2849
msgid "certification"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
+#: keymap_defs.h:22
+#, fuzzy
+msgid "change directories"
+msgstr "无法扫描目录。"
+
+#: keymap_defs.h:215
+msgid "check for classic pgp"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:23
+#, fuzzy
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "没有信箱有新信件。"
+
+#: keymap_defs.h:119
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:167
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:203
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:202
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr ""
+
+#: lib-ui/color.c:456 lib-ui/color.c:466
msgid "color: too few arguments"
-msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+msgstr "色彩:太少参数"
+
+#: keymap_defs.h:75
+msgid "complete address with query"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:74
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:113
+#, fuzzy
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "没有新信件"
+
+#: keymap_defs.h:45
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:89
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:90
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr ""
#: commands.c:788
msgid "converting"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:54
+#, fuzzy
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "将信件写入到信箱"
+
#: editmsg.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法建立暂存档!"
#: editmsg.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法建立暂存档!"
#: editmsg.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
+msgstr "无法建立暂存档!"
-#: browser.c:1206
+#: keymap_defs.h:42
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "圈选进入的邮筒"
+
+#: browser.c:1177
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: lib-ui/color.c:620
+#: lib-ui/color.c:567
msgid "default colors not supported"
-msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
+msgstr "不支持预设的色彩"
+
+#: keymap_defs.h:84
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:63
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
+
+#: keymap_defs.h:64
+#, fuzzy
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "反删除信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:82
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:83
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:120
+#, fuzzy
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "反删除信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:69
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:76
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:61
+msgid "delete the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:62
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:85
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr ""
#: commands.c:407
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:67
+#, fuzzy
+msgid "display a message"
+msgstr "准备转寄信件…"
+
+#: keymap_defs.h:65
+msgid "display full address of sender"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:66
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:16
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:200
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/compress.c:422
#, c-format
msgid "echo Compressed-appending to %s..."
#: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
+msgstr "拷贝到 %s…"
#: lib-mx/compress.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
+msgstr "选择 %s 中…"
+
+#: keymap_defs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "这个附件不会被转换。"
+
+#: keymap_defs.h:29
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "编辑夹档的说明"
+
+#: keymap_defs.h:30
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:36
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:27
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:28
+msgid "edit the CC list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:39
+msgid "edit the Followup-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:38
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:41
+msgid "edit the TO list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:32
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:33
+msgid "edit the from field"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:35
+#, fuzzy
+msgid "edit the message"
+msgstr "编辑信件内容"
+
+#: keymap_defs.h:34
+#, fuzzy
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "正在取回信件标头… [%d/%d]"
+
+#: keymap_defs.h:37
+msgid "edit the newsgroups list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:68
+#, fuzzy
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "准备转寄信件…"
+
+#: keymap_defs.h:40
+#, fuzzy
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
#: pattern.c:777
msgid "empty pattern"
-msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
+msgstr "空的格式"
-#: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
+#: crypt.cpkg:2718 crypt.cpkg:2841
#, fuzzy
msgid "encryption"
-msgstr "¼ÓÃÜ"
+msgstr "加密"
+
+#: keymap_defs.h:8
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:92
+msgid "enter a file mask"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:31
+#, fuzzy
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
+
+#: keymap_defs.h:91
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr ""
#: crypt.cpkg:570
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
-#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
+#: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3636
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:328
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:354
#, c-format
#: crypt.cpkg:655
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:604
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
-#: crypt.cpkg:3657
+#: crypt.cpkg:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing gpg data: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: pattern.c:499
msgid "error in expression"
-msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+msgstr "表达式有错误"
#: pattern.c:667 pattern.c:771
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:443
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: crypt.cpkg:613
#, c-format
#: crypt.cpkg:739
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+msgstr "在样式上有错误:%s"
#: pattern.c:1063
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
+msgstr "错误:不明的 op %d (请回报这个错误)。"
-#: crypt.cpkg:3544
+#: crypt.cpkg:3530
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabif"
-#: crypt.cpkg:3542
+#: crypt.cpkg:3528
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabif"
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:821
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
+msgstr "exec:参数太少"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: keymap_defs.h:112
+msgid "execute a macro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
+#: keymap_defs.h:93
+msgid "exit this menu"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+#: keymap_defs.h:219
+msgid "extract supported public keys"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: keymap_defs.h:94
+msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+#: keymap_defs.h:97
+#, fuzzy
+msgid "followup to newsgroup"
+msgstr "以后的回覆都寄至 %s%s?"
+
+#: keymap_defs.h:122
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
-#, c-format
-msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+#: keymap_defs.h:9
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr ""
-#: handler.c:1193
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
+#: keymap_defs.h:99
+#, fuzzy
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "显示 MIME 附件"
-#: imap/imap.c:941
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: keymap_defs.h:98
+msgid "forward to newsgroup"
msgstr ""
-#: init.c:823
-msgid "invalid header field"
-msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
+#: keymap_defs.h:44
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr ""
-#: crypt.cpkg:3122
+#: keymap_defs.h:101
+#, fuzzy
+msgid "get all children of the current message"
+msgstr "准备转寄信件…"
+
+#: keymap_defs.h:102
+msgid "get message with Message-Id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:103
+#, fuzzy
+msgid "get parent of the current message"
+msgstr "您已经在第一封信了。"
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox"
+msgstr "您现在在最后一页。"
+
+#: keymap_defs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "go down to next mailbox with new mail"
+msgstr "没有信箱有新信件。"
+
+#: keymap_defs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox"
+msgstr "写入信箱时发生错误!"
+
+#: keymap_defs.h:209
+#, fuzzy
+msgid "go to previous mailbox with new mail"
+msgstr "没有信箱有新信件。"
+
+#: crypt.cpkg:2982 crypt.cpkg:3018
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2955 crypt.cpkg:2991
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: handler.c:1193
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "已经被删除了 --]\n"
+
+#: imap/imap.c:941
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: init.c:820
+msgid "invalid header field"
+msgstr "无效的标头栏位"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:108
+#, fuzzy
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "无效的索引编号。"
+
+#: keymap_defs.h:134
+#, fuzzy
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "跳到信件:"
+
+#: keymap_defs.h:136
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:135
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:72
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:152
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:77
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:128
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "跳到信件:"
+
+#: keymap_defs.h:129
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
+
+#: keymap_defs.h:130
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "您已经在第一个序列上。"
+
+#: keymap_defs.h:133
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "没有尚未读取的信件"
+
+#: keymap_defs.h:138
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:139
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:140
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "没有尚未读取的信件"
+
+#: keymap_defs.h:155
+#, fuzzy
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "储存这封信件的拷贝吗?"
+
+#: crypt.cpkg:3108
#, fuzzy
msgid "keys matching"
-msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
+msgstr "PGP 钥匙符合 <%s>。"
-#: keymap.c:789
+#: keymap_defs.h:127
+#, fuzzy
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "无法传送已标记的邮件至:"
+
+#: keymap_defs.h:20
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "没有信箱有新信件。"
+
+#: keymap_defs.h:111
+msgid "load active file from NNTP server"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:781
msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
+msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:797
+#: keymap.c:789
msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
+msgstr "macro:参数太多"
+
+#: keymap_defs.h:212
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr ""
#: lib-mime/rfc1524.c:382
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
+msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录"
#: lib-mx/mh.c:995
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:60
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:218
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:217
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:21
+msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:192
+msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:141
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr ""
+
#: lib-mx/mx.c:584
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
+msgstr "邮件已传送。"
#: pattern.c:746
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
+msgstr "不对称的括弧:%s"
#: pattern.c:732
#, c-format
msgid "missing parameter"
-msgstr "´íʧ²ÎÊý"
+msgstr "错失参数"
-#: lib-ui/color.c:541
+#: lib-ui/color.c:489
msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
+msgstr "单色:太少参数"
+
+#: keymap_defs.h:56
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:57
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:58
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:70
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:78
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:71
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:79
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:12
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:95
+#, fuzzy
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "您现在在第一项。"
+
+#: keymap_defs.h:124
+#, fuzzy
+msgid "move to the first message"
+msgstr "您已经在第一封信了。"
+
+#: keymap_defs.h:109
+#, fuzzy
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "您现在在最后一项。"
+
+#: keymap_defs.h:125
+#, fuzzy
+msgid "move to the last message"
+msgstr "您已经在最后一封信了。"
+
+#: keymap_defs.h:148
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:149
+#, fuzzy
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "您现在在最后一项。"
+
+#: keymap_defs.h:151
+#, fuzzy
+msgid "move to the next page"
+msgstr "您现在在最后一页。"
+
+#: keymap_defs.h:132
+#, fuzzy
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "没有要反删除的信件。"
+
+#: keymap_defs.h:158
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "您现在在第一项。"
+
+#: keymap_defs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "您现在在第一页。"
+
+#: keymap_defs.h:137
+#, fuzzy
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "没有要反删除的信件。"
+
+#: keymap_defs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "您现在在第一页。"
#: lib-mime/rfc822parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
+msgstr "多部份邮件没有分隔的参数!"
# Don't translate this!!
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
+#: lib-ui/curs_lib.c:119
msgid "no"
msgstr ""
-#: lib-ui/status.c:86
+#: lib-ui/status.c:85
#, fuzzy
msgid "no mailbox"
-msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
+msgstr "(没有信箱)"
#: commands.c:788
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: keymap.c:668
+#: keymap.c:662
msgid "null key sequence"
-msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
+msgstr "空的键值序列"
+
+#: keymap_defs.h:7
+msgid "null operation"
+msgstr ""
#: muttlib.c:260
msgid "oac"
msgstr ""
-#: init.c:1065
+#: keymap_defs.h:115
+msgid "open a different folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:116
+#, fuzzy
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "用只读模式打开信箱"
+
+#: keymap_defs.h:117
+msgid "open a different newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:118
+#, fuzzy
+msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+msgstr "用只读模式打开信箱"
+
+#: keymap_defs.h:210
+#, fuzzy
+msgid "open hilighted mailbox"
+msgstr "重新打开信箱中…"
+
+#: keymap_defs.h:156
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "post message to newsgroup"
+msgstr "把邮件直接传送至 %s"
+
+#: init.c:1062
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
+msgstr "重新设置后字首仍不合规定"
-#: keymap.c:626
+#: keymap_defs.h:161
+#, fuzzy
+msgid "print the current entry"
+msgstr "您现在在第一项。"
+
+#: keymap.c:620
msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
+msgstr "push:太多参数"
+
+#: keymap_defs.h:163
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:86
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:162
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:166
+#, fuzzy
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "要叫出被延迟的信件?"
+
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "reconstruct thread containing current message"
+msgstr "序列中有尚未读取的信件。"
+
+#: keymap_defs.h:13
+#, fuzzy
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
+
+#: keymap_defs.h:169
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:48
+#, fuzzy
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "%s:无法附带文件"
+
+#: keymap_defs.h:170
+#, fuzzy
+msgid "reply to a message"
+msgstr "跳到信件:"
+
+#: keymap_defs.h:104
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:110
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:123
+#, fuzzy
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:786
msgid "ro"
msgstr ""
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
+#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:782
msgid "roa"
msgstr ""
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
+#: keymap_defs.h:144
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "%s%s 到信箱"
+
+#: keymap_defs.h:165
+#, fuzzy
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "%s%s 到信箱"
+
+#: keymap_defs.h:172
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:47
+#, fuzzy
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "正在删除伺服器上的信件…"
+
+#: keymap_defs.h:105
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:150
+msgid "scroll down one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:80
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:205
+msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:204
+msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:106
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:159
+msgid "scroll up one line"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:81
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:173
+#, fuzzy
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "表达式有错误"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "search for next match"
+msgstr "搜寻:"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:14
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:100
+msgid "select the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "send the message"
+msgstr "无法寄出信件。"
+
+#: keymap_defs.h:143
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:199
+#, fuzzy
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "显示 MIME 附件"
+
+#: keymap_defs.h:211
+msgid "show PGP options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:216
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:201
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:126
+#, fuzzy
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "限制只符合这样式的信件:"
+
+#: keymap_defs.h:197
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr ""
+
+#: crypt.cpkg:2722 crypt.cpkg:2845
msgid "signing"
msgstr ""
-#: init.c:1289
+#: keymap_defs.h:154
+#, fuzzy
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "不能有再多的引言。"
+
+#: keymap_defs.h:179
+#, fuzzy
+msgid "sort messages"
+msgstr "打印信件?"
+
+#: keymap_defs.h:180
+#, fuzzy
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "文件夹中没有信件。"
+
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: error at %s"
-msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
+msgstr "source:错误发生在 %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
+msgstr "source:错误发生在 %s"
-#: init.c:1271
+#: init.c:1268
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:17
+msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:181
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+msgstr "没有文件与文件遮罩相符"
+
#: lib-mx/mbox.c:443
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
+msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请回报这个错误)"
+
+#: keymap_defs.h:145
+#, fuzzy
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "反标记信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:182
+msgid "tag the current entry"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:185
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:186
+#, fuzzy
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "您已经在第一个序列上。"
+
+#: keymap_defs.h:107
+msgid "this screen"
+msgstr ""
#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
#, c-format
msgid "tls_socket_write (%s)"
msgstr ""
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
+#: keymap_defs.h:96
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:187
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:153
+#, fuzzy
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "不能有再多的引言。"
+
+#: keymap_defs.h:50
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:46
+#, fuzzy
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "只重新编码受影响的文字附件"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "没有搜寻格式。"
+
+#: keymap_defs.h:19
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:188
+#, fuzzy
+msgid "toggle view of read messages"
+msgstr "没有尚未读取的信件"
+
+#: keymap_defs.h:189
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:190
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:51
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:668 lib-ui/color.c:545
msgid "too few arguments"
-msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
+msgstr "太少参数"
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
+#: hook.c:75 lib-ui/color.c:553
msgid "too many arguments"
-msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
+msgstr "太多参数"
-#: init.c:690
+#: keymap_defs.h:87
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: init.c:687
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:667
+#: init.c:664
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+msgstr "编辑夹档的说明"
+
+#: keymap_defs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "反删除信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "反删除信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:146
+#, fuzzy
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "反删除信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:193
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr ""
#: hook.c:218
#, c-format
#: hook.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
+msgstr "%s:不明的种类"
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
+#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:306
msgid "unknown error"
-msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
+msgstr "不明的错误"
+
+#: keymap_defs.h:196
+msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:18
+msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:147
+#, fuzzy
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "反标记信件的条件:"
+
+#: keymap_defs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "编辑夹档的说明"
#: main.c:82
msgid ""
" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
msgstr ""
-#: init.c:1070
+#: keymap_defs.h:171
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
+msgstr "重新设置后值仍不合规定"
+
+#: keymap_defs.h:213
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:10
+#, fuzzy
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "附件已被储存。"
+
+#: keymap_defs.h:198
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:15
+#, fuzzy
+msgid "view file"
+msgstr "建立新档:"
+
+#: keymap_defs.h:214
+msgid "view the key's user id"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:53
+#, fuzzy
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "将信件写入到信箱"
# Don't translate this!!
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
+#: lib-ui/curs_lib.c:118
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "yna"
msgstr ""
+#: keymap_defs.h:168
+msgid "{internal}"
+msgstr ""