Andreas Krennmair:
[apps/madmutt.git] / po / ru.po
1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
2 #
3 #   Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 #   Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 #   Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 #   Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
7 #
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 #   http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.6i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 16:20+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: account.c:144
24 #, c-format
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
27
28 #: account.c:172
29 #, c-format
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
32
33 #: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
34 #: recvattach.c:50
35 msgid "Exit"
36 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
37
38 #: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
39 msgid "Del"
40 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
41
42 #: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
43 msgid "Undel"
44 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
45
46 #: addrbook.c:36
47 msgid "Select"
48 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
49
50 #. __STRCAT_CHECKED__
51 #: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
52 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
53 #: smime.c:432
54 msgid "Help"
55 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
56
57 #: addrbook.c:141
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
60
61 #: addrbook.c:152
62 msgid "Aliases"
63 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
64
65 #. add a new alias
66 #: alias.c:242
67 msgid "Alias as: "
68 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
69
70 #: alias.c:248
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
73
74 #: alias.c:254
75 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
77
78 #: alias.c:279
79 msgid "Address: "
80 msgstr "áÄÒÅÓ: "
81
82 #: alias.c:289 send.c:202
83 #, c-format
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
86
87 #: alias.c:301
88 msgid "Personal name: "
89 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
90
91 #: alias.c:310
92 #, c-format
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
95
96 #: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
97 #: recvattach.c:439 recvattach.c:467
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
100
101 #: alias.c:342
102 msgid "Alias added."
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
104
105 #: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
108
109 #. For now, editing requires a file, no piping
110 #: attach.c:121
111 #, c-format
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
114
115 #: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
116 #: curs_lib.c:424
117 #, c-format
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
120
121 #: attach.c:139
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
124
125 #: attach.c:170
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
128
129 #: attach.c:179
130 #, fuzzy
131 msgid "Failure to rename file."
132 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
133
134 #: attach.c:192
135 #, c-format
136 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
137 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
138
139 #. For now, editing requires a file, no piping
140 #: attach.c:253
141 #, c-format
142 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
143 msgstr ""
144 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
145
146 #: attach.c:271
147 #, c-format
148 msgid "No mailcap edit entry for %s"
149 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
150
151 #: attach.c:434
152 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
153 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
154
155 #: attach.c:447
156 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
157 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
158
159 #: attach.c:537
160 msgid "Cannot create filter"
161 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
162
163 #: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
164 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
165 msgid "Can't create filter"
166 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
167
168 #: attach.c:831
169 msgid "Write fault!"
170 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
171
172 #: attach.c:1073
173 msgid "I don't know how to print that!"
174 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
175
176 #: browser.c:41
177 msgid "Chdir"
178 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
179
180 #: browser.c:42
181 msgid "Mask"
182 msgstr "íÁÓËÁ"
183
184 #: browser.c:377 browser.c:964
185 #, c-format
186 msgid "%s is not a directory."
187 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
188
189 #: browser.c:497
190 #, c-format
191 msgid "Mailboxes [%d]"
192 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
193
194 #: browser.c:504
195 #, c-format
196 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
197 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
198
199 #: browser.c:508
200 #, c-format
201 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
202 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
203
204 #: browser.c:520
205 msgid "Can't attach a directory!"
206 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
207
208 #: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
209 msgid "No files match the file mask"
210 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
211
212 #: browser.c:856
213 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
214 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
215
216 #: browser.c:876
217 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
218 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
219
220 #: browser.c:884
221 #, c-format
222 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
223 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
224
225 #: browser.c:898
226 msgid "Mailbox deleted."
227 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
228
229 #: browser.c:904
230 msgid "Mailbox not deleted."
231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
232
233 #: browser.c:923
234 msgid "Chdir to: "
235 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
236
237 #: browser.c:952 browser.c:1024
238 msgid "Error scanning directory."
239 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
240
241 #: browser.c:975
242 msgid "File Mask: "
243 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
244
245 #: browser.c:1047
246 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
247 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
248
249 #: browser.c:1048
250 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
252
253 #: browser.c:1049
254 msgid "dazn"
255 msgstr "dazn"
256
257 #: browser.c:1115
258 msgid "New file name: "
259 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
260
261 #: browser.c:1146
262 msgid "Can't view a directory"
263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
264
265 #: browser.c:1163
266 msgid "Error trying to view file"
267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
268
269 #: buffy.c:442
270 msgid "New mail in "
271 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
272
273 #: color.c:322
274 #, c-format
275 msgid "%s: color not supported by term"
276 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
277
278 #: color.c:328
279 #, c-format
280 msgid "%s: no such color"
281 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
282
283 #: color.c:374 color.c:575 color.c:586
284 #, c-format
285 msgid "%s: no such object"
286 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
287
288 #: color.c:381
289 #, c-format
290 msgid "%s: command valid only for index object"
291 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
292
293 #: color.c:389
294 #, c-format
295 msgid "%s: too few arguments"
296 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
297
298 #: color.c:563
299 msgid "Missing arguments."
300 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
301
302 #: color.c:602 color.c:613
303 msgid "color: too few arguments"
304 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
305
306 #: color.c:636
307 msgid "mono: too few arguments"
308 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
309
310 #: color.c:656
311 #, c-format
312 msgid "%s: no such attribute"
313 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
314
315 #: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
316 msgid "too few arguments"
317 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
318
319 #: color.c:705 hook.c:79
320 msgid "too many arguments"
321 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
322
323 #: color.c:721
324 msgid "default colors not supported"
325 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
326
327 #. find out whether or not the verify signature
328 #: commands.c:88
329 msgid "Verify PGP signature?"
330 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
331
332 #: commands.c:113 mbox.c:733
333 msgid "Could not create temporary file!"
334 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
335
336 #: commands.c:126
337 msgid "Cannot create display filter"
338 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
339
340 #: commands.c:146
341 msgid "Could not copy message"
342 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
343
344 #: commands.c:182
345 msgid "S/MIME signature successfully verified."
346 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
347
348 #: commands.c:184
349 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
350 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
351
352 #: commands.c:187 commands.c:198
353 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
354 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
355
356 #: commands.c:189
357 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
358 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
359
360 #: commands.c:196
361 msgid "PGP signature successfully verified."
362 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
363
364 #: commands.c:200
365 msgid "PGP signature could NOT be verified."
366 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
367
368 #: commands.c:223
369 msgid "Command: "
370 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
371
372 #: commands.c:242 recvcmd.c:143
373 msgid "Bounce message to: "
374 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
375
376 #: commands.c:244 recvcmd.c:145
377 msgid "Bounce tagged messages to: "
378 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
379
380 #: commands.c:259 recvcmd.c:154
381 msgid "Error parsing address!"
382 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
383
384 #: commands.c:267 recvcmd.c:162
385 #, c-format
386 msgid "Bad IDN: '%s'"
387 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
388
389 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
390 #, c-format
391 msgid "Bounce message to %s"
392 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
393
394 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
395 #, c-format
396 msgid "Bounce messages to %s"
397 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
398
399 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
400 msgid "Message not bounced."
401 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
402
403 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
404 msgid "Messages not bounced."
405 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
406
407 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
408 msgid "Message bounced."
409 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
410
411 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
412 msgid "Messages bounced."
413 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
414
415 #: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
416 msgid "Can't create filter process"
417 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
418
419 #: commands.c:461
420 msgid "Pipe to command: "
421 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
422
423 #: commands.c:478
424 msgid "No printing command has been defined."
425 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
426
427 #: commands.c:483
428 msgid "Print message?"
429 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
430
431 #: commands.c:483
432 msgid "Print tagged messages?"
433 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
434
435 #: commands.c:492
436 msgid "Message printed"
437 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
438
439 #: commands.c:492
440 msgid "Messages printed"
441 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
442
443 #: commands.c:494
444 msgid "Message could not be printed"
445 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
446
447 #: commands.c:495
448 msgid "Messages could not be printed"
449 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
450
451 #: commands.c:504
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
455 "(p)am?: "
456 msgstr ""
457 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
458 "ËÏÎÔ?"
459
460 #: commands.c:505
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
464 "am?: "
465 msgstr ""
466 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
467 "ËÏÎÔ?"
468
469 #: commands.c:506
470 #, fuzzy
471 msgid "dfrsotuzcp"
472 msgstr "dfrsotuzc"
473
474 #: commands.c:563
475 msgid "Shell command: "
476 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
477
478 #: commands.c:705
479 #, c-format
480 msgid "Decode-save%s to mailbox"
481 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
482
483 #: commands.c:706
484 #, c-format
485 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
486 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
487
488 #: commands.c:707
489 #, c-format
490 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
491 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
492
493 #: commands.c:708
494 #, c-format
495 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
496 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
497
498 #: commands.c:709
499 #, c-format
500 msgid "Save%s to mailbox"
501 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
502
503 #: commands.c:709
504 #, c-format
505 msgid "Copy%s to mailbox"
506 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
507
508 #: commands.c:710
509 msgid " tagged"
510 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
511
512 #: commands.c:783
513 #, c-format
514 msgid "Copying to %s..."
515 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
516
517 #: commands.c:905
518 #, c-format
519 msgid "Convert to %s upon sending?"
520 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
521
522 #: commands.c:915
523 #, c-format
524 msgid "Content-Type changed to %s."
525 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
526
527 #: commands.c:920
528 #, c-format
529 msgid "Character set changed to %s; %s."
530 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
531
532 #: commands.c:922
533 msgid "not converting"
534 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
535
536 #: commands.c:922
537 msgid "converting"
538 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
539
540 #: compose.c:43
541 msgid "There are no attachments."
542 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
543
544 #: compose.c:85
545 msgid "Send"
546 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
547
548 #: compose.c:86 remailer.c:483
549 msgid "Abort"
550 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
551
552 #: compose.c:90 compose.c:664
553 msgid "Attach file"
554 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
555
556 #: compose.c:91
557 msgid "Descrip"
558 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
559
560 #: compose.c:128
561 msgid "Sign, Encrypt"
562 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
563
564 #: compose.c:130
565 msgid "Encrypt"
566 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
567
568 #: compose.c:132
569 msgid "Sign"
570 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
571
572 #: compose.c:134
573 msgid "Clear"
574 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
575
576 #: compose.c:141
577 #, fuzzy
578 msgid " (inline)"
579 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
580
581 #: compose.c:143
582 msgid " (PGP/MIME)"
583 msgstr ""
584
585 #: compose.c:151 compose.c:155
586 msgid " sign as: "
587 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
588
589 #: compose.c:151 compose.c:155
590 msgid "<default>"
591 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
592
593 #: compose.c:163
594 msgid "Encrypt with: "
595 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
596
597 #: compose.c:217
598 #, c-format
599 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
600 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
601
602 #: compose.c:225
603 #, c-format
604 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
605 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
606
607 #: compose.c:268
608 msgid "-- Attachments"
609 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
610
611 #: compose.c:298
612 #, c-format
613 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
614 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
615
616 #: compose.c:321
617 msgid "You may not delete the only attachment."
618 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
619
620 #: compose.c:597 send.c:1482
621 #, c-format
622 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
623 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
624
625 #: compose.c:680
626 msgid "Attaching selected files..."
627 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
628
629 #: compose.c:691
630 #, c-format
631 msgid "Unable to attach %s!"
632 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
633
634 #: compose.c:710
635 msgid "Open mailbox to attach message from"
636 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
637
638 #: compose.c:748
639 msgid "No messages in that folder."
640 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
641
642 #: compose.c:757
643 msgid "Tag the messages you want to attach!"
644 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
645
646 #: compose.c:789
647 msgid "Unable to attach!"
648 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
649
650 #: compose.c:838
651 msgid "Recoding only affects text attachments."
652 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
653
654 #: compose.c:843
655 msgid "The current attachment won't be converted."
656 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
657
658 #: compose.c:845
659 msgid "The current attachment will be converted."
660 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
661
662 #: compose.c:920
663 msgid "Invalid encoding."
664 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
665
666 #: compose.c:946
667 msgid "Save a copy of this message?"
668 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
669
670 #: compose.c:1002
671 msgid "Rename to: "
672 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
673
674 #: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
675 #, c-format
676 msgid "Can't stat %s: %s"
677 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
678
679 #: compose.c:1034
680 msgid "New file: "
681 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
682
683 #: compose.c:1047
684 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
685 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
686
687 #: compose.c:1053
688 #, c-format
689 msgid "Unknown Content-Type %s"
690 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
691
692 #: compose.c:1066
693 #, c-format
694 msgid "Can't create file %s"
695 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
696
697 #: compose.c:1074
698 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
699 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
700
701 #: compose.c:1135
702 msgid "Postpone this message?"
703 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
704
705 #: compose.c:1192
706 msgid "Write message to mailbox"
707 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
708
709 #: compose.c:1195
710 #, c-format
711 msgid "Writing message to %s ..."
712 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
713
714 #: compose.c:1204
715 msgid "Message written."
716 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
717
718 #: compose.c:1216
719 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
720 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
721
722 #: compose.c:1242
723 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
724 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
725
726 #: crypt.c:66
727 #, c-format
728 msgid " (current time: %c)"
729 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
730
731 #: crypt.c:72
732 #, c-format
733 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
734 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
735
736 #: crypt.c:87
737 msgid "Passphrase(s) forgotten."
738 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
739
740 #. they really want to send it inline... go for it
741 #: crypt.c:145 pgpkey.c:559
742 msgid "Invoking PGP..."
743 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
744
745 #. otherwise inline won't work...ask for revert
746 #: crypt.c:154
747 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
748 msgstr ""
749
750 #. abort
751 #: crypt.c:156 send.c:1434
752 msgid "Mail not sent."
753 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
754
755 #: crypt.c:392
756 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
757 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
758
759 #: crypt.c:611 crypt.c:655
760 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
761 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
762
763 #: crypt.c:635 crypt.c:675
764 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
765 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
766
767 #: crypt.c:796
768 msgid ""
769 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
772 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
773 "\n"
774
775 #: crypt.c:818
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
782 "\n"
783
784 #: crypt.c:858
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
791 "\n"
792
793 #. Now display the signed body
794 #: crypt.c:870
795 msgid ""
796 "[-- The following data is signed --]\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
800 "\n"
801
802 #: crypt.c:876
803 msgid ""
804 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
808 "\n"
809
810 #: crypt.c:882
811 msgid ""
812 "\n"
813 "[-- End of signed data --]\n"
814 msgstr ""
815 "\n"
816 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
817
818 #: curs_lib.c:186
819 msgid "yes"
820 msgstr "ÄÁ"
821
822 #: curs_lib.c:187
823 msgid "no"
824 msgstr "ÎÅÔ"
825
826 #. restore blocking operation
827 #: curs_lib.c:283
828 msgid "Exit Mutt?"
829 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
830
831 #: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
832 msgid "unknown error"
833 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
834
835 #: curs_lib.c:396
836 msgid "Press any key to continue..."
837 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
838
839 #: curs_lib.c:440
840 msgid " ('?' for list): "
841 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
842
843 #: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
844 msgid "No mailbox is open."
845 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
846
847 #: curs_main.c:48
848 msgid "There are no messages."
849 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
850
851 #: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
852 msgid "Mailbox is read-only."
853 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
854
855 #: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
856 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
857 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
858
859 #: curs_main.c:51
860 msgid "No visible messages."
861 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
862
863 #: curs_main.c:244
864 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
865 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
866
867 #: curs_main.c:251
868 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
869 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
870
871 #: curs_main.c:256
872 msgid "Changes to folder will not be written."
873 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
874
875 #: curs_main.c:397
876 msgid "Quit"
877 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
878
879 #: curs_main.c:400 recvattach.c:51
880 msgid "Save"
881 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
882
883 #: curs_main.c:401 query.c:45
884 msgid "Mail"
885 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
886
887 #: curs_main.c:402 pager.c:1453
888 msgid "Reply"
889 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
890
891 #: curs_main.c:403
892 msgid "Group"
893 msgstr "÷ÓÅÍ"
894
895 #: curs_main.c:492
896 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
897 msgstr ""
898 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
899
900 #: curs_main.c:495
901 msgid "New mail in this mailbox."
902 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
903
904 #: curs_main.c:499
905 msgid "Mailbox was externally modified."
906 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
907
908 #: curs_main.c:617
909 msgid "No tagged messages."
910 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
911
912 #: curs_main.c:653 menu.c:890
913 msgid "Nothing to do."
914 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
915
916 #: curs_main.c:739
917 msgid "Jump to message: "
918 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
919
920 #: curs_main.c:745
921 msgid "Argument must be a message number."
922 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
923
924 #: curs_main.c:778
925 msgid "That message is not visible."
926 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
927
928 #: curs_main.c:781
929 msgid "Invalid message number."
930 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
931
932 #: curs_main.c:800
933 msgid "Delete messages matching: "
934 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
935
936 #: curs_main.c:822
937 msgid "No limit pattern is in effect."
938 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
939
940 #. i18n: ask for a limit to apply
941 #: curs_main.c:827
942 #, c-format
943 msgid "Limit: %s"
944 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
945
946 #: curs_main.c:837
947 msgid "Limit to messages matching: "
948 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
949
950 #: curs_main.c:869
951 msgid "Quit Mutt?"
952 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
953
954 #: curs_main.c:948
955 msgid "Tag messages matching: "
956 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
957
958 #: curs_main.c:962
959 msgid "Undelete messages matching: "
960 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
961
962 #: curs_main.c:970
963 msgid "Untag messages matching: "
964 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
965
966 #: curs_main.c:1049
967 msgid "Open mailbox in read-only mode"
968 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
969
970 #: curs_main.c:1051
971 msgid "Open mailbox"
972 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
973
974 #: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
975 #, c-format
976 msgid "%s is not a mailbox."
977 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
978
979 #: curs_main.c:1159
980 msgid "Exit Mutt without saving?"
981 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
982
983 #: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
984 msgid "You are on the last message."
985 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
986
987 #: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
988 msgid "No undeleted messages."
989 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
990
991 #: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
992 msgid "You are on the first message."
993 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
994
995 #: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
996 msgid "Search wrapped to top."
997 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
998
999 #: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
1000 msgid "Search wrapped to bottom."
1001 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1002
1003 #: curs_main.c:1386
1004 msgid "No new messages"
1005 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1006
1007 #: curs_main.c:1386
1008 msgid "No unread messages"
1009 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1010
1011 #: curs_main.c:1387
1012 msgid " in this limited view"
1013 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1014
1015 #: curs_main.c:1408 pager.c:2348
1016 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1017 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1018
1019 #: curs_main.c:1532
1020 msgid "No more threads."
1021 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1022
1023 #: curs_main.c:1534
1024 msgid "You are on the first thread."
1025 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1026
1027 #: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
1028 #: thread.c:1128
1029 msgid "Threading is not enabled."
1030 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1031
1032 #: curs_main.c:1618
1033 msgid "Thread contains unread messages."
1034 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1035
1036 #: curs_main.c:1805
1037 msgid "Can't edit message on POP server."
1038 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1039
1040 #.
1041 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1042 #. * declared "static" (sigh)
1043 #.
1044 #: edit.c:37
1045 msgid ""
1046 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1047 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1048 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1049 "~f messages\tinclude messages\n"
1050 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1051 "~h\t\tedit the message header\n"
1052 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1053 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1054 "~p\t\tprint the message\n"
1055 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1056 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1057 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1058 "~u\t\trecall the previous line\n"
1059 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1060 "~w file\t\twrite message to file\n"
1061 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1062 "~?\t\tthis message\n"
1063 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1064 msgstr ""
1065 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1066 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1067 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1068 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1069 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1070 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1071 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1072 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1073 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1074 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1075 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1076 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1077 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1078 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1079 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1080 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1081 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1082 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1083
1084 #: edit.c:182
1085 #, c-format
1086 msgid "%d: invalid message number.\n"
1087 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1088
1089 #: edit.c:324
1090 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1091 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1092
1093 #: edit.c:382
1094 msgid "No mailbox.\n"
1095 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1096
1097 #: edit.c:386
1098 msgid "Message contains:\n"
1099 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1100
1101 #: edit.c:390 edit.c:447
1102 msgid "(continue)\n"
1103 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1104
1105 #: edit.c:403
1106 msgid "missing filename.\n"
1107 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1108
1109 #: edit.c:423
1110 msgid "No lines in message.\n"
1111 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1112
1113 #: edit.c:440
1114 #, c-format
1115 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1116 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1117
1118 #: edit.c:458
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1121 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1122
1123 #: editmsg.c:74
1124 #, c-format
1125 msgid "could not create temporary folder: %s"
1126 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1127
1128 #: editmsg.c:84
1129 #, c-format
1130 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1131 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1132
1133 #: editmsg.c:101
1134 #, c-format
1135 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1136 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1137
1138 #: editmsg.c:116
1139 msgid "Message file is empty!"
1140 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1141
1142 #: editmsg.c:123
1143 msgid "Message not modified!"
1144 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1145
1146 #: editmsg.c:131
1147 #, c-format
1148 msgid "Can't open message file: %s"
1149 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1150
1151 #: editmsg.c:138 editmsg.c:165
1152 #, c-format
1153 msgid "Can't append to folder: %s"
1154 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1155
1156 #: editmsg.c:196
1157 #, c-format
1158 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1159 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1160
1161 #: flags.c:332
1162 msgid "Set flag"
1163 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1164
1165 #: flags.c:332
1166 msgid "Clear flag"
1167 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1168
1169 #: handler.c:1345
1170 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1171 msgstr ""
1172 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1173 "--]\n"
1174
1175 #: handler.c:1455
1176 #, c-format
1177 msgid "[-- Attachment #%d"
1178 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1179
1180 #: handler.c:1467
1181 #, c-format
1182 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1183 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1184
1185 #: handler.c:1530
1186 #, c-format
1187 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1188 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1189
1190 #: handler.c:1531
1191 #, c-format
1192 msgid "Invoking autoview command: %s"
1193 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1194
1195 #: handler.c:1563
1196 #, c-format
1197 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1198 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1199
1200 #: handler.c:1581 handler.c:1602
1201 #, c-format
1202 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1203 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1204
1205 #: handler.c:1639
1206 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1207 msgstr ""
1208 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1209
1210 #: handler.c:1658
1211 #, c-format
1212 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1213 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1214
1215 #: handler.c:1665
1216 #, c-format
1217 msgid "(size %s bytes) "
1218 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1219
1220 #: handler.c:1667
1221 msgid "has been deleted --]\n"
1222 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1223
1224 #: handler.c:1672
1225 #, c-format
1226 msgid "[-- on %s --]\n"
1227 msgstr "[-- %s --]\n"
1228
1229 #: handler.c:1677
1230 #, c-format
1231 msgid "[-- name: %s --]\n"
1232 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1233
1234 #: handler.c:1690 handler.c:1706
1235 #, c-format
1236 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1237 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1238
1239 #: handler.c:1692
1240 msgid ""
1241 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1242 "[-- expired. --]\n"
1243 msgstr ""
1244 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1245 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1246
1247 #: handler.c:1710
1248 #, c-format
1249 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1250 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1251
1252 #: handler.c:1818
1253 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1254 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1255
1256 #: handler.c:1828
1257 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1258 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1259
1260 #: handler.c:1868
1261 msgid "Unable to open temporary file!"
1262 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1263
1264 #: handler.c:1929
1265 #, c-format
1266 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1267 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1268
1269 #: handler.c:1934
1270 #, c-format
1271 msgid "(use '%s' to view this part)"
1272 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1273
1274 #: handler.c:1936
1275 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1276 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1277
1278 #: headers.c:173
1279 #, c-format
1280 msgid "%s: unable to attach file"
1281 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1282
1283 #: help.c:278
1284 msgid "ERROR: please report this bug"
1285 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1286
1287 #: help.c:320
1288 msgid "<UNKNOWN>"
1289 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1290
1291 #: help.c:332
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Generic bindings:\n"
1295 "\n"
1296 msgstr ""
1297 "\n"
1298 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1299 "\n"
1300
1301 #: help.c:336
1302 msgid ""
1303 "\n"
1304 "Unbound functions:\n"
1305 "\n"
1306 msgstr ""
1307 "\n"
1308 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1309 "\n"
1310
1311 #: help.c:344
1312 #, c-format
1313 msgid "Help for %s"
1314 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1315
1316 #: hook.c:242
1317 #, c-format
1318 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1319 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1320
1321 #: hook.c:254
1322 #, c-format
1323 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1324 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1325
1326 #: hook.c:260
1327 #, c-format
1328 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1329 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1330
1331 #: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
1332 msgid "No authenticators available"
1333 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1334
1335 #: imap/auth_anon.c:39
1336 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1337 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1338
1339 #: imap/auth_anon.c:69
1340 msgid "Anonymous authentication failed."
1341 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1342
1343 #: imap/auth_cram.c:44
1344 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1345 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1346
1347 #: imap/auth_cram.c:124
1348 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1349 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1350
1351 #. now begin login
1352 #: imap/auth_gss.c:104
1353 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1354 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1355
1356 #: imap/auth_gss.c:267
1357 msgid "GSSAPI authentication failed."
1358 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1359
1360 #: imap/auth_login.c:34
1361 msgid "LOGIN disabled on this server."
1362 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1363
1364 #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
1365 msgid "Logging in..."
1366 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1367
1368 #: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
1369 msgid "Login failed."
1370 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1371
1372 #: imap/auth_sasl.c:112
1373 #, c-format
1374 msgid "Authenticating (%s)..."
1375 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1376
1377 #: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
1378 msgid "SASL authentication failed."
1379 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1380
1381 #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
1382 #, c-format
1383 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1384 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1385
1386 #: imap/browse.c:81
1387 msgid "Getting namespaces..."
1388 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1389
1390 #: imap/browse.c:90
1391 msgid "Getting folder list..."
1392 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1393
1394 #: imap/browse.c:219
1395 msgid "No such folder"
1396 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1397
1398 #: imap/browse.c:277
1399 msgid "Create mailbox: "
1400 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1401
1402 #: imap/browse.c:282
1403 msgid "Mailbox must have a name."
1404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1405
1406 #: imap/browse.c:290
1407 msgid "Mailbox created."
1408 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1409
1410 #: imap/command.c:290
1411 msgid "Mailbox closed"
1412 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1413
1414 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1415 #. * than we previously saw
1416 #.
1417 #: imap/command.c:332
1418 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
1419 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1420
1421 #: imap/imap.c:147
1422 #, c-format
1423 msgid "Closing connection to %s..."
1424 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1425
1426 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1427 #: imap/imap.c:307
1428 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1429 msgstr ""
1430 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1431 "ÎÉÍ."
1432
1433 #: imap/imap.c:398
1434 #, c-format
1435 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1436 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1437
1438 #: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
1439 msgid "Secure connection with TLS?"
1440 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1441
1442 #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
1443 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1445
1446 #: imap/imap.c:569
1447 #, c-format
1448 msgid "Selecting %s..."
1449 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1450
1451 #: imap/imap.c:705
1452 msgid "Error opening mailbox"
1453 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1454
1455 #. STATUS not supported
1456 #: imap/imap.c:759
1457 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1458 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1459
1460 #. command failed cause folder doesn't exist
1461 #: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
1462 #, c-format
1463 msgid "Create %s?"
1464 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1465
1466 #: imap/imap.c:954 pop.c:461
1467 #, c-format
1468 msgid "Marking %d messages deleted..."
1469 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1470
1471 #: imap/imap.c:963
1472 msgid "Expunge failed"
1473 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1474
1475 #: imap/imap.c:978
1476 #, c-format
1477 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1478 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1479
1480 #: imap/imap.c:1062
1481 msgid "Expunging messages from server..."
1482 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1483
1484 #: imap/imap.c:1067
1485 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1486 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1487
1488 #: imap/imap.c:1101
1489 msgid "CLOSE failed"
1490 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1491
1492 #: imap/imap.c:1344
1493 msgid "Bad mailbox name"
1494 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1495
1496 #: imap/imap.c:1356
1497 #, c-format
1498 msgid "Subscribing to %s..."
1499 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1500
1501 #: imap/imap.c:1358
1502 #, c-format
1503 msgid "Unsubscribing to %s..."
1504 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1505
1506 #. Unable to fetch headers for lower versions
1507 #: imap/message.c:90
1508 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1509 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1510
1511 #: imap/message.c:103
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not create temporary file %s"
1514 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1515
1516 #: imap/message.c:130
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1519 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1520
1521 #: imap/message.c:198 pop.c:206
1522 #, c-format
1523 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1524 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1525
1526 #: imap/message.c:363 pop.c:340
1527 msgid "Fetching message..."
1528 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1529
1530 #: imap/message.c:406 pop.c:377
1531 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1532 msgstr ""
1533 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1534
1535 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1536 #: imap/message.c:579
1537 msgid "Uploading message ..."
1538 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1539
1540 #: imap/message.c:689
1541 #, c-format
1542 msgid "Copying %d messages to %s..."
1543 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1544
1545 #: imap/message.c:693
1546 #, c-format
1547 msgid "Copying message %d to %s..."
1548 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1549
1550 #: imap/util.c:239
1551 msgid "Continue?"
1552 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1553
1554 #: init.c:381
1555 #, c-format
1556 msgid "Bad regexp: %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: init.c:646
1560 #, fuzzy
1561 msgid "spam: no matching pattern"
1562 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1563
1564 #: init.c:648
1565 #, fuzzy
1566 msgid "nospam: no matching pattern"
1567 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1568
1569 #: init.c:814
1570 msgid "alias: no address"
1571 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1572
1573 #: init.c:859
1574 #, c-format
1575 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1576 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1577
1578 #: init.c:937
1579 msgid "invalid header field"
1580 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1581
1582 #: init.c:990
1583 #, c-format
1584 msgid "%s: unknown sorting method"
1585 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1586
1587 #: init.c:1100
1588 #, c-format
1589 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1590 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1591
1592 #: init.c:1165
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: unknown variable"
1595 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1596
1597 #: init.c:1174
1598 #, c-format
1599 msgid "prefix is illegal with reset"
1600 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1601
1602 #: init.c:1180
1603 #, c-format
1604 msgid "value is illegal with reset"
1605 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1606
1607 #: init.c:1219
1608 #, c-format
1609 msgid "%s is set"
1610 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1611
1612 #: init.c:1219
1613 #, c-format
1614 msgid "%s is unset"
1615 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1616
1617 #: init.c:1409
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: invalid mailbox type"
1620 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1621
1622 #: init.c:1434 init.c:1479
1623 #, c-format
1624 msgid "%s: invalid value"
1625 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1626
1627 #: init.c:1520
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: Unknown type."
1630 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1631
1632 #: init.c:1546
1633 #, c-format
1634 msgid "%s: unknown type"
1635 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1636
1637 #: init.c:1605
1638 #, c-format
1639 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1640 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1641
1642 #. the muttrc source keyword
1643 #: init.c:1628
1644 #, c-format
1645 msgid "source: errors in %s"
1646 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1647
1648 #: init.c:1629
1649 #, c-format
1650 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1651 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1652
1653 #: init.c:1643
1654 #, c-format
1655 msgid "source: error at %s"
1656 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1657
1658 #: init.c:1648
1659 msgid "source: too many arguments"
1660 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1661
1662 #: init.c:1699
1663 #, c-format
1664 msgid "%s: unknown command"
1665 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1666
1667 #: init.c:2088
1668 #, c-format
1669 msgid "Error in command line: %s\n"
1670 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1671
1672 #: init.c:2137
1673 msgid "unable to determine home directory"
1674 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1675
1676 #: init.c:2145
1677 msgid "unable to determine username"
1678 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1679
1680 #: keymap.c:459
1681 msgid "Macro loop detected."
1682 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1683
1684 #: keymap.c:669 keymap.c:677
1685 msgid "Key is not bound."
1686 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1687
1688 #: keymap.c:681
1689 #, c-format
1690 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
1691 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1692
1693 #: keymap.c:692
1694 msgid "push: too many arguments"
1695 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1696
1697 #: keymap.c:722
1698 #, c-format
1699 msgid "%s: no such menu"
1700 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1701
1702 #: keymap.c:737
1703 msgid "null key sequence"
1704 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1705
1706 #: keymap.c:824
1707 msgid "bind: too many arguments"
1708 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1709
1710 #: keymap.c:847
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: no such function in map"
1713 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1714
1715 #: keymap.c:871
1716 msgid "macro: empty key sequence"
1717 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1718
1719 #: keymap.c:882
1720 msgid "macro: too many arguments"
1721 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1722
1723 #: keymap.c:918
1724 msgid "exec: no arguments"
1725 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1726
1727 #: keymap.c:938
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: no such function"
1730 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1731
1732 #: keymap.c:959
1733 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1734 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1735
1736 #: keymap.c:964
1737 #, c-format
1738 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1739 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1740
1741 #: keymap_alldefs.h:5
1742 msgid "null operation"
1743 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1744
1745 #: keymap_alldefs.h:6
1746 msgid "end of conditional execution (noop)"
1747 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1748
1749 #: keymap_alldefs.h:7
1750 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1751 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1752
1753 #: keymap_alldefs.h:8
1754 msgid "view attachment as text"
1755 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1756
1757 #: keymap_alldefs.h:9
1758 msgid "Toggle display of subparts"
1759 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1760
1761 #: keymap_alldefs.h:10
1762 msgid "move to the bottom of the page"
1763 msgstr "ËÏÎÅàÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1764
1765 #: keymap_alldefs.h:11
1766 msgid "remail a message to another user"
1767 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1768
1769 #: keymap_alldefs.h:12
1770 msgid "select a new file in this directory"
1771 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1772
1773 #: keymap_alldefs.h:13
1774 msgid "view file"
1775 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1776
1777 #: keymap_alldefs.h:14
1778 msgid "display the currently selected file's name"
1779 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1780
1781 #: keymap_alldefs.h:15
1782 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1783 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1784
1785 #: keymap_alldefs.h:16
1786 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1787 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1788
1789 #: keymap_alldefs.h:17
1790 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1791 msgstr ""
1792 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1793 "(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1794
1795 #: keymap_alldefs.h:18
1796 msgid "list mailboxes with new mail"
1797 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1798
1799 #: keymap_alldefs.h:19
1800 msgid "change directories"
1801 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1802
1803 #: keymap_alldefs.h:20
1804 msgid "check mailboxes for new mail"
1805 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1806
1807 #: keymap_alldefs.h:21
1808 msgid "attach a file(s) to this message"
1809 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1810
1811 #: keymap_alldefs.h:22
1812 msgid "attach message(s) to this message"
1813 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1814
1815 #: keymap_alldefs.h:23
1816 msgid "edit the BCC list"
1817 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1818
1819 #: keymap_alldefs.h:24
1820 msgid "edit the CC list"
1821 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1822
1823 #: keymap_alldefs.h:25
1824 msgid "edit attachment description"
1825 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1826
1827 #: keymap_alldefs.h:26
1828 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1829 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1830
1831 #: keymap_alldefs.h:27
1832 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1833 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1834
1835 #: keymap_alldefs.h:28
1836 msgid "edit the file to be attached"
1837 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1838
1839 #: keymap_alldefs.h:29
1840 msgid "edit the from field"
1841 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1842
1843 #: keymap_alldefs.h:30
1844 msgid "edit the message with headers"
1845 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1846
1847 #: keymap_alldefs.h:31
1848 msgid "edit the message"
1849 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1850
1851 #: keymap_alldefs.h:32
1852 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1853 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1854
1855 #: keymap_alldefs.h:33
1856 msgid "edit the Reply-To field"
1857 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1858
1859 #: keymap_alldefs.h:34
1860 msgid "edit the subject of this message"
1861 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1862
1863 #: keymap_alldefs.h:35
1864 msgid "edit the TO list"
1865 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1866
1867 #: keymap_alldefs.h:36
1868 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1869 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1870
1871 #: keymap_alldefs.h:37
1872 msgid "edit attachment content type"
1873 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1874
1875 #: keymap_alldefs.h:38
1876 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1877 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1878
1879 #: keymap_alldefs.h:39
1880 msgid "run ispell on the message"
1881 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1882
1883 #: keymap_alldefs.h:40
1884 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1885 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1886
1887 #: keymap_alldefs.h:41
1888 msgid "toggle recoding of this attachment"
1889 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1890
1891 #: keymap_alldefs.h:42
1892 msgid "save this message to send later"
1893 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1894
1895 #: keymap_alldefs.h:43
1896 msgid "rename/move an attached file"
1897 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1898
1899 #: keymap_alldefs.h:44
1900 msgid "send the message"
1901 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1902
1903 #: keymap_alldefs.h:45
1904 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1905 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1906
1907 #: keymap_alldefs.h:46
1908 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1909 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1910
1911 #: keymap_alldefs.h:47
1912 msgid "update an attachment's encoding info"
1913 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1914
1915 #: keymap_alldefs.h:48
1916 msgid "write the message to a folder"
1917 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1918
1919 #: keymap_alldefs.h:49
1920 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1921 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1922
1923 #: keymap_alldefs.h:50
1924 msgid "create an alias from a message sender"
1925 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1926
1927 #: keymap_alldefs.h:51
1928 msgid "move entry to bottom of screen"
1929 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1930
1931 #: keymap_alldefs.h:52
1932 msgid "move entry to middle of screen"
1933 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1934
1935 #: keymap_alldefs.h:53
1936 msgid "move entry to top of screen"
1937 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1938
1939 #: keymap_alldefs.h:54
1940 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1941 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1942
1943 #: keymap_alldefs.h:55
1944 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1945 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1946
1947 #: keymap_alldefs.h:56
1948 msgid "delete the current entry"
1949 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1950
1951 #: keymap_alldefs.h:57
1952 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1953 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1954
1955 #: keymap_alldefs.h:58
1956 msgid "delete all messages in subthread"
1957 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1958
1959 #: keymap_alldefs.h:59
1960 msgid "delete all messages in thread"
1961 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1962
1963 #: keymap_alldefs.h:60
1964 msgid "display full address of sender"
1965 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1966
1967 #: keymap_alldefs.h:61
1968 msgid "display message and toggle header weeding"
1969 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1970
1971 #: keymap_alldefs.h:62
1972 msgid "display a message"
1973 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1974
1975 #: keymap_alldefs.h:63
1976 msgid "edit the raw message"
1977 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1978
1979 #: keymap_alldefs.h:64
1980 msgid "delete the char in front of the cursor"
1981 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1982
1983 #: keymap_alldefs.h:65
1984 msgid "move the cursor one character to the left"
1985 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
1986
1987 #: keymap_alldefs.h:66
1988 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1989 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
1990
1991 #: keymap_alldefs.h:67
1992 msgid "jump to the beginning of the line"
1993 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
1994
1995 #: keymap_alldefs.h:68
1996 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1997 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
1998
1999 #: keymap_alldefs.h:69
2000 msgid "complete filename or alias"
2001 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2002
2003 #: keymap_alldefs.h:70
2004 msgid "complete address with query"
2005 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2006
2007 #: keymap_alldefs.h:71
2008 msgid "delete the char under the cursor"
2009 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2010
2011 #: keymap_alldefs.h:72
2012 msgid "jump to the end of the line"
2013 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
2014
2015 #: keymap_alldefs.h:73
2016 msgid "move the cursor one character to the right"
2017 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2018
2019 #: keymap_alldefs.h:74
2020 msgid "move the cursor to the end of the word"
2021 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅàÓÌÏ×Á"
2022
2023 #: keymap_alldefs.h:75
2024 msgid "scroll down through the history list"
2025 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2026
2027 #: keymap_alldefs.h:76
2028 msgid "scroll up through the history list"
2029 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2030
2031 #: keymap_alldefs.h:77
2032 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2033 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2034
2035 #: keymap_alldefs.h:78
2036 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2037 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2038
2039 #: keymap_alldefs.h:79
2040 msgid "delete all chars on the line"
2041 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2042
2043 #: keymap_alldefs.h:80
2044 msgid "delete the word in front of the cursor"
2045 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2046
2047 #: keymap_alldefs.h:81
2048 msgid "quote the next typed key"
2049 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2050
2051 #: keymap_alldefs.h:82
2052 msgid "transpose character under cursor with previous"
2053 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2054
2055 #: keymap_alldefs.h:83
2056 msgid "capitalize the word"
2057 msgstr ""
2058 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2059
2060 #: keymap_alldefs.h:84
2061 msgid "convert the word to lower case"
2062 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2063
2064 #: keymap_alldefs.h:85
2065 msgid "convert the word to upper case"
2066 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2067
2068 #: keymap_alldefs.h:86
2069 msgid "enter a muttrc command"
2070 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2071
2072 #: keymap_alldefs.h:87
2073 msgid "enter a file mask"
2074 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2075
2076 #: keymap_alldefs.h:88
2077 msgid "exit this menu"
2078 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2079
2080 #: keymap_alldefs.h:89
2081 msgid "filter attachment through a shell command"
2082 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2083
2084 #: keymap_alldefs.h:90
2085 msgid "move to the first entry"
2086 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2087
2088 #: keymap_alldefs.h:91
2089 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2090 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2091
2092 #: keymap_alldefs.h:92
2093 msgid "forward a message with comments"
2094 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2095
2096 #: keymap_alldefs.h:93
2097 msgid "select the current entry"
2098 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2099
2100 #: keymap_alldefs.h:94
2101 msgid "reply to all recipients"
2102 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2103
2104 #: keymap_alldefs.h:95
2105 msgid "scroll down 1/2 page"
2106 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2107
2108 #: keymap_alldefs.h:96
2109 msgid "scroll up 1/2 page"
2110 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2111
2112 #: keymap_alldefs.h:97
2113 msgid "this screen"
2114 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
2115
2116 #: keymap_alldefs.h:98
2117 msgid "jump to an index number"
2118 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2119
2120 #: keymap_alldefs.h:99
2121 msgid "move to the last entry"
2122 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2123
2124 #: keymap_alldefs.h:100
2125 msgid "reply to specified mailing list"
2126 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2127
2128 #: keymap_alldefs.h:101
2129 msgid "execute a macro"
2130 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2131
2132 #: keymap_alldefs.h:102
2133 msgid "compose a new mail message"
2134 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2135
2136 #: keymap_alldefs.h:103
2137 msgid "open a different folder"
2138 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2139
2140 #: keymap_alldefs.h:104
2141 msgid "open a different folder in read only mode"
2142 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2143
2144 #: keymap_alldefs.h:105
2145 msgid "clear a status flag from a message"
2146 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2147
2148 #: keymap_alldefs.h:106
2149 msgid "delete messages matching a pattern"
2150 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2151
2152 #: keymap_alldefs.h:107
2153 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2154 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2155
2156 #: keymap_alldefs.h:108
2157 msgid "retrieve mail from POP server"
2158 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2159
2160 #: keymap_alldefs.h:109
2161 msgid "move to the first message"
2162 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2163
2164 #: keymap_alldefs.h:110
2165 msgid "move to the last message"
2166 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2167
2168 #: keymap_alldefs.h:111
2169 msgid "show only messages matching a pattern"
2170 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2171
2172 #: keymap_alldefs.h:112
2173 msgid "jump to the next new message"
2174 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2175
2176 #: keymap_alldefs.h:113
2177 msgid "jump to the next new or unread message"
2178 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2179
2180 #: keymap_alldefs.h:114
2181 msgid "jump to the next subthread"
2182 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2183
2184 #: keymap_alldefs.h:115
2185 msgid "jump to the next thread"
2186 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2187
2188 #: keymap_alldefs.h:116
2189 msgid "move to the next undeleted message"
2190 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2191
2192 #: keymap_alldefs.h:117
2193 msgid "jump to the next unread message"
2194 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2195
2196 #: keymap_alldefs.h:118
2197 msgid "jump to parent message in thread"
2198 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2199
2200 #: keymap_alldefs.h:119
2201 msgid "jump to previous thread"
2202 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2203
2204 #: keymap_alldefs.h:120
2205 msgid "jump to previous subthread"
2206 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2207
2208 #: keymap_alldefs.h:121
2209 msgid "move to the previous undeleted message"
2210 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2211
2212 #: keymap_alldefs.h:122
2213 msgid "jump to the previous new message"
2214 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2215
2216 #: keymap_alldefs.h:123
2217 msgid "jump to the previous new or unread message"
2218 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2219
2220 #: keymap_alldefs.h:124
2221 msgid "jump to the previous unread message"
2222 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2223
2224 #: keymap_alldefs.h:125
2225 msgid "mark the current thread as read"
2226 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2227
2228 #: keymap_alldefs.h:126
2229 msgid "mark the current subthread as read"
2230 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2231
2232 #: keymap_alldefs.h:127
2233 msgid "set a status flag on a message"
2234 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2235
2236 #: keymap_alldefs.h:128
2237 msgid "save changes to mailbox"
2238 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2239
2240 #: keymap_alldefs.h:129
2241 msgid "tag messages matching a pattern"
2242 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2243
2244 #: keymap_alldefs.h:130
2245 msgid "undelete messages matching a pattern"
2246 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2247
2248 #: keymap_alldefs.h:131
2249 msgid "untag messages matching a pattern"
2250 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2251
2252 #: keymap_alldefs.h:132
2253 msgid "move to the middle of the page"
2254 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2255
2256 #: keymap_alldefs.h:133
2257 msgid "move to the next entry"
2258 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2259
2260 #: keymap_alldefs.h:134
2261 msgid "scroll down one line"
2262 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2263
2264 #: keymap_alldefs.h:135
2265 msgid "move to the next page"
2266 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2267
2268 #: keymap_alldefs.h:136
2269 msgid "jump to the bottom of the message"
2270 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2271
2272 #: keymap_alldefs.h:137
2273 msgid "toggle display of quoted text"
2274 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2275
2276 #: keymap_alldefs.h:138
2277 msgid "skip beyond quoted text"
2278 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2279
2280 #: keymap_alldefs.h:139
2281 msgid "jump to the top of the message"
2282 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2283
2284 #: keymap_alldefs.h:140
2285 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2286 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2287
2288 #: keymap_alldefs.h:141
2289 msgid "move to the previous entry"
2290 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2291
2292 #: keymap_alldefs.h:142
2293 msgid "scroll up one line"
2294 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2295
2296 #: keymap_alldefs.h:143
2297 msgid "move to the previous page"
2298 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2299
2300 #: keymap_alldefs.h:144
2301 msgid "print the current entry"
2302 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2303
2304 #: keymap_alldefs.h:145
2305 msgid "query external program for addresses"
2306 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2307
2308 #: keymap_alldefs.h:146
2309 msgid "append new query results to current results"
2310 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2311
2312 #: keymap_alldefs.h:147
2313 msgid "save changes to mailbox and quit"
2314 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2315
2316 #: keymap_alldefs.h:148
2317 msgid "recall a postponed message"
2318 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2319
2320 #: keymap_alldefs.h:149
2321 msgid "clear and redraw the screen"
2322 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2323
2324 #: keymap_alldefs.h:150
2325 msgid "{internal}"
2326 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2327
2328 #: keymap_alldefs.h:151
2329 msgid "reply to a message"
2330 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2331
2332 #: keymap_alldefs.h:152
2333 msgid "use the current message as a template for a new one"
2334 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2335
2336 #: keymap_alldefs.h:153
2337 msgid "save message/attachment to a file"
2338 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2339
2340 #: keymap_alldefs.h:154
2341 msgid "search for a regular expression"
2342 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2343
2344 #: keymap_alldefs.h:155
2345 msgid "search backwards for a regular expression"
2346 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2347
2348 #: keymap_alldefs.h:156
2349 msgid "search for next match"
2350 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2351
2352 #: keymap_alldefs.h:157
2353 msgid "search for next match in opposite direction"
2354 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2355
2356 #: keymap_alldefs.h:158
2357 msgid "toggle search pattern coloring"
2358 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2359
2360 #: keymap_alldefs.h:159
2361 msgid "invoke a command in a subshell"
2362 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2363
2364 #: keymap_alldefs.h:160
2365 msgid "sort messages"
2366 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2367
2368 #: keymap_alldefs.h:161
2369 msgid "sort messages in reverse order"
2370 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2371
2372 #: keymap_alldefs.h:162
2373 msgid "tag the current entry"
2374 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2375
2376 #: keymap_alldefs.h:163
2377 msgid "apply next function to tagged messages"
2378 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2379
2380 #: keymap_alldefs.h:164
2381 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2382 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2383
2384 #: keymap_alldefs.h:165
2385 msgid "tag the current subthread"
2386 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2387
2388 #: keymap_alldefs.h:166
2389 msgid "tag the current thread"
2390 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2391
2392 #: keymap_alldefs.h:167
2393 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2394 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2395
2396 #: keymap_alldefs.h:168
2397 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2398 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2399
2400 #: keymap_alldefs.h:169
2401 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2402 msgstr ""
2403 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2404 "ÑÝÉËÏ×"
2405
2406 #: keymap_alldefs.h:170
2407 msgid "move to the top of the page"
2408 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2409
2410 #: keymap_alldefs.h:171
2411 msgid "undelete the current entry"
2412 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2413
2414 #: keymap_alldefs.h:172
2415 msgid "undelete all messages in thread"
2416 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2417
2418 #: keymap_alldefs.h:173
2419 msgid "undelete all messages in subthread"
2420 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2421
2422 #: keymap_alldefs.h:174
2423 msgid "show the Mutt version number and date"
2424 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2425
2426 #: keymap_alldefs.h:175
2427 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2428 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2429
2430 #: keymap_alldefs.h:176
2431 msgid "show MIME attachments"
2432 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2433
2434 #: keymap_alldefs.h:177
2435 msgid "display the keycode for a key press"
2436 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2437
2438 #: keymap_alldefs.h:178
2439 msgid "show currently active limit pattern"
2440 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2441
2442 #: keymap_alldefs.h:179
2443 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2444 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2445
2446 #: keymap_alldefs.h:180
2447 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2448 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2449
2450 #: keymap_alldefs.h:181
2451 msgid "attach a PGP public key"
2452 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2453
2454 #: keymap_alldefs.h:182
2455 msgid "show PGP options"
2456 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2457
2458 #: keymap_alldefs.h:183
2459 msgid "mail a PGP public key"
2460 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2461
2462 #: keymap_alldefs.h:184
2463 msgid "verify a PGP public key"
2464 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2465
2466 #: keymap_alldefs.h:185
2467 msgid "view the key's user id"
2468 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2469
2470 #: keymap_alldefs.h:186
2471 msgid "check for classic pgp"
2472 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2473
2474 #: keymap_alldefs.h:187
2475 msgid "Accept the chain constructed"
2476 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2477
2478 #: keymap_alldefs.h:188
2479 msgid "Append a remailer to the chain"
2480 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2481
2482 #: keymap_alldefs.h:189
2483 msgid "Insert a remailer into the chain"
2484 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2485
2486 #: keymap_alldefs.h:190
2487 msgid "Delete a remailer from the chain"
2488 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2489
2490 #: keymap_alldefs.h:191
2491 msgid "Select the previous element of the chain"
2492 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2493
2494 #: keymap_alldefs.h:192
2495 msgid "Select the next element of the chain"
2496 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2497
2498 #: keymap_alldefs.h:193
2499 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2500 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2501
2502 #: keymap_alldefs.h:194
2503 msgid "make decrypted copy and delete"
2504 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2505
2506 #: keymap_alldefs.h:195
2507 msgid "make decrypted copy"
2508 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2509
2510 #: keymap_alldefs.h:196
2511 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2512 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2513
2514 #: keymap_alldefs.h:197
2515 msgid "extract supported public keys"
2516 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2517
2518 #: keymap_alldefs.h:198
2519 msgid "show S/MIME options"
2520 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2521
2522 #: lib.c:60
2523 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2524 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2525
2526 #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
2527 msgid "Out of memory!"
2528 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2529
2530 #: main.c:47
2531 msgid ""
2532 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2533 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2534 msgstr ""
2535 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2536 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2537
2538 #: main.c:51
2539 msgid ""
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2541 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2542 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2543 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2546 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2547 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2548 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2549 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2550 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2551
2552 #: main.c:57
2553 msgid ""
2554 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2555 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2556 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2557 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2559 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2560 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2561 "\n"
2562 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2563 "fixes, and suggestions.\n"
2564 "\n"
2565 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2566 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2567 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2568 "    (at your option) any later version.\n"
2569 "\n"
2570 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2571 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2572 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2573 "    GNU General Public License for more details.\n"
2574 "\n"
2575 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2576 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2577 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
2578 msgstr ""
2579 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2580 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2581 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2582 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2583 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2584 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2585 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2586 "\n"
2587 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2588 "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
2589 "\n"
2590 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2591 "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2592 "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2593 "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2594 "\n"
2595 "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2596 "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2597 "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2598 "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2599 "\n"
2600 "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2601 "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2602 "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2603
2604 #: main.c:95
2605 msgid ""
2606 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2607 "<file> ]\n"
2608 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2609 "[...]\n"
2610 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2611 "[...]\n"
2612 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2613 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2614 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2615 "       mutt -v[v]\n"
2616 "\n"
2617 "options:\n"
2618 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2619 "  -a <file>\tattach a file to the message\n"
2620 "  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2621 "  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2622 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2623 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2624 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2625 "  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
2626 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
2627 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2628 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2629 "  -p\t\trecall a postponed message\n"
2630 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2631 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2632 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2633 "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2634 "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2635 "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2636 "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2637 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2638 "  -h\t\tthis help message"
2639 msgstr ""
2640 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2641 "<file> ]\n"
2642 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2643 "[...]\n"
2644 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2645 "[...]\n"
2646 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2647 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2648 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2649 "       mutt -v[v]\n"
2650 "\n"
2651 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
2652 "  -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2653 "  -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2654 "  -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2655 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2656 "  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2657 "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
2658 "  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2659 "  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2660 "  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2661 "  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÏÔ×ÅÔ\n"
2662 "  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2663 "  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2664 "  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2665 "  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2666 "  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2667 "  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2668 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2669 "  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2670 "  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2671 "  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2672 "  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2673 "  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2674 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2675 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2676
2677 #: main.c:163
2678 msgid ""
2679 "\n"
2680 "Compile options:"
2681 msgstr ""
2682 "\n"
2683 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2684
2685 #: main.c:474
2686 msgid "Error initializing terminal."
2687 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2688
2689 #: main.c:579
2690 #, c-format
2691 msgid "Debugging at level %d.\n"
2692 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2693
2694 #: main.c:581
2695 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2696 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2697
2698 #: main.c:729
2699 #, c-format
2700 msgid "%s does not exist. Create it?"
2701 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
2702
2703 #: main.c:733
2704 #, c-format
2705 msgid "Can't create %s: %s."
2706 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2707
2708 #: main.c:778
2709 msgid "No recipients specified.\n"
2710 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2711
2712 #: main.c:864
2713 #, c-format
2714 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2715 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2716
2717 #: main.c:884
2718 msgid "No mailbox with new mail."
2719 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2720
2721 #: main.c:893
2722 msgid "No incoming mailboxes defined."
2723 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2724
2725 #: main.c:920
2726 msgid "Mailbox is empty."
2727 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2728
2729 #: mbox.c:125 mbox.c:284
2730 #, c-format
2731 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2732 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2733
2734 #: mbox.c:149 mbox.c:206
2735 msgid "Mailbox is corrupt!"
2736 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2737
2738 #: mbox.c:658
2739 msgid "Mailbox was corrupted!"
2740 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2741
2742 #: mbox.c:695 mbox.c:949
2743 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2744 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2745
2746 #: mbox.c:704
2747 msgid "Unable to lock mailbox!"
2748 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2749
2750 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2751 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2752 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2753 #.
2754 #: mbox.c:750
2755 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2756 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2757
2758 #: mbox.c:789
2759 #, c-format
2760 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2761 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2762
2763 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2764 #. * change/deleted message
2765 #.
2766 #: mbox.c:902
2767 msgid "Committing changes..."
2768 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2769
2770 #: mbox.c:933
2771 #, c-format
2772 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2773 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
2774
2775 #: mbox.c:999
2776 msgid "Could not reopen mailbox!"
2777 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2778
2779 #: mbox.c:1037
2780 msgid "Reopening mailbox..."
2781 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2782
2783 #: menu.c:407
2784 msgid "Jump to: "
2785 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2786
2787 #: menu.c:416
2788 msgid "Invalid index number."
2789 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2790
2791 #: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
2792 #: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
2793 msgid "No entries."
2794 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2795
2796 #: menu.c:435
2797 msgid "You cannot scroll down farther."
2798 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2799
2800 #: menu.c:451
2801 msgid "You cannot scroll up farther."
2802 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2803
2804 #: menu.c:471
2805 msgid "You are on the last page."
2806 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2807
2808 #: menu.c:493
2809 msgid "You are on the first page."
2810 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2811
2812 #: menu.c:572
2813 msgid "First entry is shown."
2814 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2815
2816 #: menu.c:592
2817 msgid "Last entry is shown."
2818 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2819
2820 #: menu.c:643
2821 msgid "You are on the last entry."
2822 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2823
2824 #: menu.c:654
2825 msgid "You are on the first entry."
2826 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2827
2828 #: menu.c:714 pattern.c:1238
2829 msgid "Search for: "
2830 msgstr "ðÏÉÓË: "
2831
2832 #: menu.c:715 pattern.c:1239
2833 msgid "Reverse search for: "
2834 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2835
2836 #: menu.c:725 pattern.c:1271
2837 msgid "No search pattern."
2838 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2839
2840 #: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
2841 msgid "Not found."
2842 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2843
2844 #: menu.c:879
2845 msgid "No tagged entries."
2846 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2847
2848 #: menu.c:984
2849 msgid "Search is not implemented for this menu."
2850 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2851
2852 #: menu.c:989
2853 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2854 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2855
2856 #: menu.c:1030
2857 msgid "Tagging is not supported."
2858 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2859
2860 #: mh.c:659 mh.c:896
2861 #, c-format
2862 msgid "Reading %s... %d"
2863 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2864
2865 #: mh.c:1147
2866 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2867 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2868
2869 #: muttlib.c:842
2870 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2871 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2872
2873 #: muttlib.c:842
2874 msgid "yna"
2875 msgstr "yna"
2876
2877 #: muttlib.c:858
2878 msgid "File is a directory, save under it?"
2879 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2880
2881 #: muttlib.c:864
2882 msgid "File under directory: "
2883 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2884
2885 #: muttlib.c:876
2886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2887 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2888
2889 #: muttlib.c:876
2890 msgid "oac"
2891 msgstr "oac"
2892
2893 #: muttlib.c:1187
2894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2895 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2896
2897 #: muttlib.c:1196
2898 #, c-format
2899 msgid "%s is not a mailbox!"
2900 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2901
2902 #: muttlib.c:1202
2903 #, c-format
2904 msgid "Append messages to %s?"
2905 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2906
2907 #: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
2908 #, c-format
2909 msgid "Connection to %s closed"
2910 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2911
2912 #: mutt_socket.c:267
2913 msgid "SSL is unavailable."
2914 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2915
2916 #: mutt_socket.c:298
2917 msgid "Preconnect command failed."
2918 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2919
2920 #: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
2921 #, c-format
2922 msgid "Error talking to %s (%s)"
2923 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2924
2925 #: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
2926 #, c-format
2927 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2928 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2929
2930 #: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
2931 #, c-format
2932 msgid "Looking up %s..."
2933 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2934
2935 #: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not find the host \"%s\""
2938 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2939
2940 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
2941 #, c-format
2942 msgid "Connecting to %s..."
2943 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2944
2945 #: mutt_socket.c:525
2946 #, c-format
2947 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2948 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2949
2950 #: mutt_ssl.c:174
2951 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2952 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2953
2954 #: mutt_ssl.c:198
2955 #, c-format
2956 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2957 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2958
2959 #: mutt_ssl.c:206
2960 #, c-format
2961 msgid "%s has insecure permissions!"
2962 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2963
2964 #: mutt_ssl.c:225
2965 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2966 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2967
2968 #: mutt_ssl.c:321
2969 msgid "I/O error"
2970 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2971
2972 #: mutt_ssl.c:330
2973 #, c-format
2974 msgid "SSL failed: %s"
2975 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2976
2977 #: mutt_ssl.c:339
2978 msgid "Unable to get certificate from peer"
2979 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2980
2981 #: mutt_ssl.c:347
2982 #, c-format
2983 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2984 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2985
2986 #: mutt_ssl.c:387
2987 msgid "Unknown"
2988 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2989
2990 #: mutt_ssl.c:412
2991 #, c-format
2992 msgid "[unable to calculate]"
2993 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
2994
2995 #: mutt_ssl.c:430
2996 msgid "[invalid date]"
2997 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
2998
2999 #: mutt_ssl.c:505
3000 msgid "Server certificate is not yet valid"
3001 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3002
3003 #: mutt_ssl.c:512
3004 msgid "Server certificate has expired"
3005 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3006
3007 #: mutt_ssl.c:585
3008 msgid "This certificate belongs to:"
3009 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3010
3011 #: mutt_ssl.c:596
3012 msgid "This certificate was issued by:"
3013 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3014
3015 #: mutt_ssl.c:607
3016 #, c-format
3017 msgid "This certificate is valid"
3018 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3019
3020 #: mutt_ssl.c:608
3021 #, c-format
3022 msgid "   from %s"
3023 msgstr "   Ó %s"
3024
3025 #: mutt_ssl.c:610
3026 #, c-format
3027 msgid "     to %s"
3028 msgstr "     ÐÏ %s"
3029
3030 #: mutt_ssl.c:616
3031 #, c-format
3032 msgid "Fingerprint: %s"
3033 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3034
3035 #: mutt_ssl.c:618
3036 msgid "SSL Certificate check"
3037 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3038
3039 #: mutt_ssl.c:621
3040 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3041 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3042
3043 #: mutt_ssl.c:622
3044 msgid "roa"
3045 msgstr "roa"
3046
3047 #: mutt_ssl.c:626
3048 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3049 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3050
3051 #: mutt_ssl.c:627
3052 msgid "ro"
3053 msgstr "ro"
3054
3055 #: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
3056 msgid "Exit  "
3057 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
3058
3059 #: mutt_ssl.c:658
3060 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3061 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3062
3063 #: mutt_ssl.c:663
3064 msgid "Certificate saved"
3065 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3066
3067 #: mx.c:116
3068 #, c-format
3069 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3070 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3071
3072 #: mx.c:128
3073 #, c-format
3074 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3075 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3076
3077 #: mx.c:186
3078 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3079 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3080
3081 #: mx.c:192
3082 #, c-format
3083 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3084 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3085
3086 #: mx.c:220
3087 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3088 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3089
3090 #: mx.c:227
3091 #, c-format
3092 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3093 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3094
3095 #: mx.c:591
3096 #, c-format
3097 msgid "Couldn't lock %s\n"
3098 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3099
3100 #: mx.c:675
3101 #, c-format
3102 msgid "Reading %s..."
3103 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3104
3105 #: mx.c:775
3106 #, c-format
3107 msgid "Writing %s..."
3108 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3109
3110 #: mx.c:808
3111 #, c-format
3112 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3113 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3114
3115 #: mx.c:874
3116 #, c-format
3117 msgid "Move read messages to %s?"
3118 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3119
3120 #: mx.c:890 mx.c:1146
3121 #, c-format
3122 msgid "Purge %d deleted message?"
3123 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3124
3125 #: mx.c:890 mx.c:1146
3126 #, c-format
3127 msgid "Purge %d deleted messages?"
3128 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3129
3130 #: mx.c:914
3131 #, c-format
3132 msgid "Moving read messages to %s..."
3133 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3134
3135 #: mx.c:973 mx.c:1137
3136 msgid "Mailbox is unchanged."
3137 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3138
3139 #: mx.c:1009
3140 #, c-format
3141 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3142 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3143
3144 #: mx.c:1012 mx.c:1184
3145 #, c-format
3146 msgid "%d kept, %d deleted."
3147 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3148
3149 #: mx.c:1122
3150 #, c-format
3151 msgid " Press '%s' to toggle write"
3152 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3153
3154 #: mx.c:1124
3155 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3156 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3157
3158 #: mx.c:1126
3159 #, c-format
3160 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3161 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3162
3163 #: mx.c:1181
3164 msgid "Mailbox checkpointed."
3165 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3166
3167 #: mx.c:1490
3168 msgid "Can't write message"
3169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3170
3171 #: mx.c:1535
3172 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3173 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3174
3175 #: pager.c:53
3176 msgid "Not available in this menu."
3177 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3178
3179 #: pager.c:1446
3180 msgid "PrevPg"
3181 msgstr "îÁÚÁÄ"
3182
3183 #: pager.c:1447
3184 msgid "NextPg"
3185 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
3186
3187 #: pager.c:1451
3188 msgid "View Attachm."
3189 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
3190
3191 #: pager.c:1454
3192 msgid "Next"
3193 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
3194
3195 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3196 #: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
3197 msgid "Bottom of message is shown."
3198 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3199
3200 #: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
3201 msgid "Top of message is shown."
3202 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3203
3204 #: pager.c:1954
3205 msgid "Reverse search: "
3206 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3207
3208 #: pager.c:1955
3209 msgid "Search: "
3210 msgstr "ðÏÉÓË: "
3211
3212 #: pager.c:2075
3213 msgid "Help is currently being shown."
3214 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3215
3216 #: pager.c:2104
3217 msgid "No more quoted text."
3218 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3219
3220 #: pager.c:2117
3221 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3222 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3223
3224 #: parse.c:598
3225 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3226 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3227
3228 #: pattern.c:240
3229 #, c-format
3230 msgid "Error in expression: %s"
3231 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3232
3233 #: pattern.c:350
3234 #, c-format
3235 msgid "Invalid day of month: %s"
3236 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3237
3238 #: pattern.c:364
3239 #, c-format
3240 msgid "Invalid month: %s"
3241 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3242
3243 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3244 #: pattern.c:516
3245 #, c-format
3246 msgid "Invalid relative date: %s"
3247 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3248
3249 #: pattern.c:530
3250 msgid "error in expression"
3251 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3252
3253 #: pattern.c:736 pattern.c:844
3254 #, c-format
3255 msgid "error in pattern at: %s"
3256 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3257
3258 #: pattern.c:784
3259 #, c-format
3260 msgid "%c: invalid command"
3261 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3262
3263 #: pattern.c:790
3264 #, c-format
3265 msgid "%c: not supported in this mode"
3266 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3267
3268 #: pattern.c:803
3269 #, c-format
3270 msgid "missing parameter"
3271 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3272
3273 #: pattern.c:819
3274 #, c-format
3275 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3276 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3277
3278 #: pattern.c:851
3279 msgid "empty pattern"
3280 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3281
3282 #: pattern.c:1057
3283 #, c-format
3284 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3285 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3286
3287 #: pattern.c:1126 pattern.c:1257
3288 msgid "Compiling search pattern..."
3289 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3290
3291 #: pattern.c:1140
3292 msgid "Executing command on matching messages..."
3293 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3294
3295 #: pattern.c:1202
3296 msgid "No messages matched criteria."
3297 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3298
3299 #: pattern.c:1295
3300 msgid "Search hit bottom without finding match"
3301 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3302
3303 #: pattern.c:1306
3304 msgid "Search hit top without finding match"
3305 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3306
3307 #: pattern.c:1328
3308 msgid "Search interrupted."
3309 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3310
3311 #: pgp.c:86
3312 msgid "Enter PGP passphrase:"
3313 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3314
3315 #: pgp.c:100
3316 msgid "PGP passphrase forgotten."
3317 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3318
3319 #: pgp.c:340
3320 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3321 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3322
3323 #: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
3324 msgid ""
3325 "[-- End of PGP output --]\n"
3326 "\n"
3327 msgstr ""
3328 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3329 "\n"
3330
3331 #: pgp.c:390
3332 msgid ""
3333 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3334 "\n"
3335 msgstr ""
3336 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3337 "\n"
3338
3339 #: pgp.c:392
3340 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3341 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3342
3343 #: pgp.c:394
3344 msgid ""
3345 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3346 "\n"
3347 msgstr ""
3348 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3349 "\n"
3350
3351 #: pgp.c:419
3352 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3353 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3354
3355 #: pgp.c:421
3356 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3357 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3358
3359 #: pgp.c:423
3360 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3361 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3362
3363 #: pgp.c:450
3364 msgid ""
3365 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3369 "\n"
3370
3371 #: pgp.c:700
3372 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3373 msgstr ""
3374 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3375
3376 #: pgp.c:760
3377 msgid ""
3378 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3379 "\n"
3380 msgstr ""
3381 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3382 "\n"
3383
3384 #: pgp.c:867
3385 msgid ""
3386 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3387 "\n"
3388 msgstr ""
3389 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3390 "\n"
3391
3392 #: pgp.c:880
3393 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3394 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3395
3396 #: pgp.c:889
3397 msgid ""
3398 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3402 "\n"
3403
3404 #: pgp.c:909
3405 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3406 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3407
3408 #: pgp.c:959
3409 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3410 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3411
3412 #: pgp.c:1103
3413 #, c-format
3414 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3415 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3416
3417 #: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
3418 #, c-format
3419 msgid "Enter keyID for %s: "
3420 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3421
3422 #: pgp.c:1391
3423 msgid "Can't invoke PGP"
3424 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3425
3426 #: pgp.c:1485
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3429 msgstr ""
3430 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (i)nline, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3431
3432 #: pgp.c:1486
3433 msgid "PGP/M(i)ME"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: pgp.c:1486
3437 msgid "(i)nline"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: pgp.c:1488
3441 #, fuzzy
3442 msgid "esabifc"
3443 msgstr "esabif"
3444
3445 #. sign (a)s
3446 #: pgp.c:1503 smime.c:1977
3447 msgid "Sign as: "
3448 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3449
3450 #: pgpinvoke.c:303
3451 msgid "Fetching PGP key..."
3452 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3453
3454 #: pgpkey.c:486
3455 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3456 msgstr ""
3457 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3458
3459 #. __STRCAT_CHECKED__
3460 #: pgpkey.c:512 smime.c:429
3461 msgid "Select  "
3462 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
3463
3464 #. __STRCAT_CHECKED__
3465 #: pgpkey.c:515
3466 msgid "Check key  "
3467 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3468
3469 #: pgpkey.c:528
3470 #, c-format
3471 msgid "PGP keys matching <%s>."
3472 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3473
3474 #: pgpkey.c:530
3475 #, c-format
3476 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3477 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3478
3479 #: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
3480 msgid "Can't open /dev/null"
3481 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3482
3483 #: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
3484 msgid "Can't create temporary file"
3485 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3486
3487 #: pgpkey.c:576
3488 #, c-format
3489 msgid "Key ID: 0x%s"
3490 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3491
3492 #: pgpkey.c:596
3493 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3494 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3495
3496 #: pgpkey.c:608
3497 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3498 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3499
3500 #: pgpkey.c:612
3501 msgid "ID has undefined validity."
3502 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3503
3504 #: pgpkey.c:615
3505 msgid "ID is not valid."
3506 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3507
3508 #: pgpkey.c:618
3509 msgid "ID is only marginally valid."
3510 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3511
3512 #: pgpkey.c:622
3513 #, c-format
3514 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3515 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3516
3517 #: pgpkey.c:720
3518 msgid "Please enter the key ID: "
3519 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3520
3521 #: pgpkey.c:748
3522 msgid "Invoking pgp..."
3523 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3524
3525 #: pgpkey.c:773
3526 #, c-format
3527 msgid "PGP Key %s."
3528 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3529
3530 #: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
3531 #, c-format
3532 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3533 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3534
3535 #: pop.c:86 pop_lib.c:197
3536 #, c-format
3537 msgid "Command TOP is not supported by server."
3538 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3539
3540 #: pop.c:113
3541 msgid "Can't write header to temporary file!"
3542 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3543
3544 #: pop.c:194 pop_lib.c:199
3545 #, c-format
3546 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3547 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3548
3549 #: pop.c:243 pop.c:558
3550 #, c-format
3551 msgid "%s is an invalid POP path"
3552 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3553
3554 #: pop.c:274
3555 msgid "Fetching list of messages..."
3556 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3557
3558 #: pop.c:411
3559 msgid "Can't write message to temporary file!"
3560 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3561
3562 #: pop.c:513 pop.c:578
3563 msgid "Checking for new messages..."
3564 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3565
3566 #: pop.c:542
3567 msgid "POP host is not defined."
3568 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3569
3570 #: pop.c:606
3571 msgid "No new mail in POP mailbox."
3572 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3573
3574 #: pop.c:613
3575 msgid "Delete messages from server?"
3576 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3577
3578 #: pop.c:615
3579 #, c-format
3580 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3581 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3582
3583 #: pop.c:657
3584 msgid "Error while writing mailbox!"
3585 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3586
3587 #: pop.c:661
3588 #, c-format
3589 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3590 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3591
3592 #: pop.c:684 pop_lib.c:360
3593 msgid "Server closed connection!"
3594 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3595
3596 #: pop_auth.c:89
3597 msgid "Authenticating (SASL)..."
3598 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3599
3600 #: pop_auth.c:205
3601 msgid "Authenticating (APOP)..."
3602 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3603
3604 #: pop_auth.c:229
3605 msgid "APOP authentication failed."
3606 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3607
3608 #: pop_auth.c:264
3609 #, c-format
3610 msgid "Command USER is not supported by server."
3611 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3612
3613 #: pop_lib.c:195
3614 msgid "Unable to leave messages on server."
3615 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3616
3617 #: pop_lib.c:225
3618 #, c-format
3619 msgid "Error connecting to server: %s"
3620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3621
3622 #: pop_lib.c:374
3623 msgid "Closing connection to POP server..."
3624 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3625
3626 #: pop_lib.c:540
3627 msgid "Verifying message indexes..."
3628 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3629
3630 #: pop_lib.c:564
3631 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3632 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3633
3634 #: postpone.c:163
3635 msgid "Postponed Messages"
3636 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3637
3638 #: postpone.c:243 postpone.c:252
3639 msgid "No postponed messages."
3640 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3641
3642 #: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
3643 msgid "Illegal PGP header"
3644 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3645
3646 #: postpone.c:479
3647 msgid "Illegal S/MIME header"
3648 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3649
3650 #: postpone.c:552
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Decrypting message..."
3653 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3654
3655 #: postpone.c:561
3656 msgid "Decryption failed."
3657 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3658
3659 #: query.c:46
3660 msgid "New Query"
3661 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3662
3663 #: query.c:47
3664 msgid "Make Alias"
3665 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3666
3667 #: query.c:48
3668 msgid "Search"
3669 msgstr "éÓËÁÔØ"
3670
3671 #: query.c:95
3672 msgid "Waiting for response..."
3673 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3674
3675 #: query.c:231 query.c:259
3676 msgid "Query command not defined."
3677 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3678
3679 #: query.c:286
3680 #, c-format
3681 msgid "Query"
3682 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
3683
3684 #. Prompt for Query
3685 #: query.c:299 query.c:324
3686 msgid "Query: "
3687 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
3688
3689 #: query.c:307 query.c:333
3690 #, c-format
3691 msgid "Query '%s'"
3692 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3693
3694 #: recvattach.c:52
3695 msgid "Pipe"
3696 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3697
3698 #: recvattach.c:53
3699 msgid "Print"
3700 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
3701
3702 #: recvattach.c:431
3703 msgid "Saving..."
3704 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3705
3706 #: recvattach.c:434 recvattach.c:523
3707 msgid "Attachment saved."
3708 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3709
3710 #: recvattach.c:535
3711 #, c-format
3712 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3713 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3714
3715 #: recvattach.c:553
3716 msgid "Attachment filtered."
3717 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3718
3719 #: recvattach.c:620
3720 msgid "Filter through: "
3721 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3722
3723 #: recvattach.c:620
3724 msgid "Pipe to: "
3725 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3726
3727 #: recvattach.c:655
3728 #, c-format
3729 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3730 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3731
3732 #: recvattach.c:720
3733 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3734 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3735
3736 #: recvattach.c:720
3737 msgid "Print attachment?"
3738 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3739
3740 #: recvattach.c:953
3741 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3742 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3743
3744 #: recvattach.c:966
3745 msgid "Attachments"
3746 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
3747
3748 #: recvattach.c:1002
3749 msgid "There are no subparts to show!"
3750 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3751
3752 #: recvattach.c:1063
3753 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3754 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3755
3756 #: recvattach.c:1071
3757 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3758 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3759
3760 #: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
3761 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3762 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3763
3764 #: recvcmd.c:43
3765 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3766 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3767
3768 #: recvcmd.c:213
3769 msgid "Error bouncing message!"
3770 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3771
3772 #: recvcmd.c:213
3773 msgid "Error bouncing messages!"
3774 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3775
3776 #: recvcmd.c:413
3777 #, c-format
3778 msgid "Can't open temporary file %s."
3779 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3780
3781 #: recvcmd.c:444
3782 msgid "Forward as attachments?"
3783 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3784
3785 #: recvcmd.c:458
3786 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3787 msgstr ""
3788 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3789
3790 #: recvcmd.c:583
3791 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3792 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3793
3794 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3795 #, c-format
3796 msgid "Can't create %s."
3797 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3798
3799 #: recvcmd.c:724
3800 msgid "Can't find any tagged messages."
3801 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3802
3803 #: recvcmd.c:745 send.c:711
3804 msgid "No mailing lists found!"
3805 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3806
3807 #: recvcmd.c:820
3808 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3809 msgstr ""
3810 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3811
3812 #: remailer.c:480
3813 msgid "Append"
3814 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
3815
3816 #: remailer.c:481
3817 msgid "Insert"
3818 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
3819
3820 #: remailer.c:482
3821 msgid "Delete"
3822 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3823
3824 #: remailer.c:484
3825 msgid "OK"
3826 msgstr "OK"
3827
3828 #: remailer.c:512
3829 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3830 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3831
3832 #: remailer.c:538
3833 msgid "Select a remailer chain."
3834 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3835
3836 #: remailer.c:598
3837 #, c-format
3838 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3839 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3840
3841 #: remailer.c:628
3842 #, c-format
3843 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3844 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3845
3846 #: remailer.c:651
3847 msgid "The remailer chain is already empty."
3848 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3849
3850 #: remailer.c:661
3851 msgid "You already have the first chain element selected."
3852 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3853
3854 #: remailer.c:671
3855 msgid "You already have the last chain element selected."
3856 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3857
3858 #: remailer.c:710
3859 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3860 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3861
3862 #: remailer.c:734
3863 msgid ""
3864 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3865 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3866
3867 #: remailer.c:768
3868 #, c-format
3869 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3870 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3871
3872 #: remailer.c:772
3873 msgid "Error sending message."
3874 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3875
3876 #: rfc1524.c:159
3877 #, c-format
3878 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3879 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3880
3881 #: rfc1524.c:391
3882 msgid "No mailcap path specified"
3883 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3884
3885 #: rfc1524.c:419
3886 #, c-format
3887 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3888 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3889
3890 #: score.c:71
3891 msgid "score: too few arguments"
3892 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3893
3894 #: score.c:80
3895 msgid "score: too many arguments"
3896 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3897
3898 #: send.c:248
3899 msgid "No subject, abort?"
3900 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3901
3902 #: send.c:250
3903 msgid "No subject, aborting."
3904 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3905
3906 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3907 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3908 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
3909 #. * provides a way to do that.
3910 #.
3911 #: send.c:484
3912 #, c-format
3913 msgid "Reply to %s%s?"
3914 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3915
3916 #: send.c:518
3917 #, c-format
3918 msgid "Follow-up to %s%s?"
3919 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3920
3921 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3922 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3923 #.
3924 #: send.c:686
3925 msgid "No tagged messages are visible!"
3926 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3927
3928 #: send.c:737
3929 msgid "Include message in reply?"
3930 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3931
3932 #: send.c:742
3933 msgid "Including quoted message..."
3934 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3935
3936 #: send.c:752
3937 msgid "Could not include all requested messages!"
3938 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3939
3940 #: send.c:766
3941 msgid "Forward as attachment?"
3942 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3943
3944 #: send.c:770
3945 msgid "Preparing forwarded message..."
3946 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3947
3948 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3949 #. * are any postponed messages first.
3950 #.
3951 #: send.c:1066
3952 msgid "Recall postponed message?"
3953 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3954
3955 #: send.c:1365
3956 msgid "Edit forwarded message?"
3957 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3958
3959 #: send.c:1390
3960 msgid "Abort unmodified message?"
3961 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3962
3963 #: send.c:1392
3964 msgid "Aborted unmodified message."
3965 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3966
3967 #: send.c:1461
3968 msgid "Message postponed."
3969 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3970
3971 #: send.c:1470
3972 msgid "No recipients are specified!"
3973 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3974
3975 #: send.c:1475
3976 msgid "No recipients were specified."
3977 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3978
3979 #: send.c:1491
3980 msgid "No subject, abort sending?"
3981 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3982
3983 #: send.c:1495
3984 msgid "No subject specified."
3985 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
3986
3987 #: send.c:1557
3988 msgid "Sending message..."
3989 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
3990
3991 #: send.c:1698
3992 msgid "Could not send the message."
3993 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
3994
3995 #: send.c:1703
3996 msgid "Mail sent."
3997 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
3998
3999 #: send.c:1703
4000 msgid "Sending in background."
4001 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4002
4003 #: sendlib.c:464
4004 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4005 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4006
4007 #: sendlib.c:494
4008 #, c-format
4009 msgid "%s no longer exists!"
4010 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4011
4012 #: sendlib.c:916
4013 #, c-format
4014 msgid "%s isn't a regular file."
4015 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4016
4017 #: sendlib.c:1085
4018 #, c-format
4019 msgid "Could not open %s"
4020 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4021
4022 #: sendlib.c:2053
4023 #, c-format
4024 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4025 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4026
4027 #: sendlib.c:2059
4028 msgid "Output of the delivery process"
4029 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4030
4031 #: sendlib.c:2263
4032 #, c-format
4033 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4034 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4035
4036 #: signal.c:39
4037 #, c-format
4038 msgid "%s...  Exiting.\n"
4039 msgstr "%s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4040
4041 #: signal.c:42 signal.c:45
4042 #, c-format
4043 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4044 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4045
4046 #: signal.c:47
4047 #, c-format
4048 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4049 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4050
4051 #: smime.c:107
4052 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4053 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4054
4055 #: smime.c:317
4056 msgid "Trusted   "
4057 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ    "
4058
4059 #: smime.c:320
4060 msgid "Verified  "
4061 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
4062
4063 #: smime.c:323
4064 msgid "Unverified"
4065 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4066
4067 #: smime.c:326
4068 msgid "Expired   "
4069 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4070
4071 #: smime.c:329
4072 msgid "Revoked   "
4073 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
4074
4075 #: smime.c:332
4076 msgid "Invalid   "
4077 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4078
4079 #: smime.c:335
4080 msgid "Unknown   "
4081 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
4082
4083 #: smime.c:364
4084 msgid "Enter keyID: "
4085 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4086
4087 #: smime.c:387
4088 #, c-format
4089 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4090 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4091
4092 #: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
4093 #, c-format
4094 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4095 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4096
4097 #: smime.c:541 smime.c:611
4098 #, c-format
4099 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4100 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4101
4102 #: smime.c:544 smime.c:614
4103 #, c-format
4104 msgid "Use ID %s for %s ?"
4105 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4106
4107 #: smime.c:633
4108 #, c-format
4109 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4110 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4111
4112 #: smime.c:792
4113 #, c-format
4114 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4115 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4116
4117 #: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
4118 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4119 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4120
4121 #: smime.c:1202
4122 msgid "no certfile"
4123 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4124
4125 #: smime.c:1205
4126 msgid "no mbox"
4127 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4128
4129 #. fatal error while trying to encrypt message
4130 #: smime.c:1348
4131 msgid "No output from OpenSSL.."
4132 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4133
4134 #: smime.c:1386
4135 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4136 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4137
4138 #: smime.c:1429
4139 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4140 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4141
4142 #: smime.c:1467
4143 msgid "No output from OpenSSL..."
4144 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4145
4146 #: smime.c:1632 smime.c:1754
4147 msgid ""
4148 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4149 "\n"
4150 msgstr ""
4151 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4152 "\n"
4153
4154 #: smime.c:1715 smime.c:1725
4155 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4156 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4157
4158 #: smime.c:1758
4159 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4160 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4161
4162 #: smime.c:1761
4163 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4164 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4165
4166 #: smime.c:1825
4167 msgid ""
4168 "\n"
4169 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4170 msgstr ""
4171 "\n"
4172 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4173
4174 #: smime.c:1827
4175 msgid ""
4176 "\n"
4177 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4178 msgstr ""
4179 "\n"
4180 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4181
4182 #: smime.c:1931
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4186 msgstr ""
4187 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
4188
4189 #: smime.c:1932
4190 #, fuzzy
4191 msgid "eswabfc"
4192 msgstr "eswabf"
4193
4194 #: smime.c:1941
4195 msgid ""
4196 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4197 msgstr ""
4198 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4199
4200 #: smime.c:1943
4201 msgid "12345f"
4202 msgstr "12345f"
4203
4204 #: smime.c:1967
4205 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: sort.c:255
4209 msgid "Sorting mailbox..."
4210 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4211
4212 #: sort.c:292
4213 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4214 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4215
4216 #: status.c:102
4217 msgid "(no mailbox)"
4218 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4219
4220 #: thread.c:1085
4221 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4222 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4223
4224 #: thread.c:1091
4225 msgid "Parent message is not available."
4226 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4227
4228 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4229 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
4230
4231 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4232 #~ msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
4233
4234 #~ msgid "%s: stat: %s"
4235 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
4236
4237 #~ msgid "%s: not a regular file"
4238 #~ msgstr "%s: ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ"
4239
4240 #~ msgid "unspecified protocol error"
4241 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"