make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / et.po
index 165ce55..58e2e78 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-07 11:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,359 +14,355 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:162
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:219
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1381 postpone.c:43 query.c:42
-#: recvattach.c:53
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: alias.c:36 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1388 pager.c:1398
-#: postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: alias.c:37 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: alias.c:38
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
-#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1493 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
-#: recvattach.c:57 smime.c:427
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#. add a new alias
-#: alias.c:236
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:279 send.c:196
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:291
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:299
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
-#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:328
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: alias.c:642
+#: alias.c:646
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: alias.c:654
+#: alias.c:658
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
-#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:440 attach.c:906
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:119
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:126 attach.c:246 commands.c:227 compose.c:1319 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:429
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:134
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:162
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:171
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:184
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:240
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:258
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:410
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:422
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:506
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:630 attach.c:659 attach.c:937 attach.c:991 handler.c:1138
-#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:788
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1014
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: browser.c:49
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: browser.c:50 browser.c:62
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:58
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:59
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:60
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:61 curs_main.c:399
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:524 browser.c:1175
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:687
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:689
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:695
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:701
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:705
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:718
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:863 browser.c:1236 browser.c:1334
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1067
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1087
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1094
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1107
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1163 browser.c:1229
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1186
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1254
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1257
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1258
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1322
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1351
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1368
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1450
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1452
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:1469
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:512
+#: buffy.c:514
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:311
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:317
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:368
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:375
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:534
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:570 color.c:580
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:605
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:624
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:663 hook.c:70 hook.c:80 keymap.c:712
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:671 hook.c:85
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:687
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#: commands.c:79 mbox.c:611
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
@@ -374,7 +370,6 @@ msgstr "Ei 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
@@ -411,88 +406,88 @@ msgstr "PGP allkirja EI 
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:252 recvcmd.c:137
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:139
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:147
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:275 recvcmd.c:155
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:286 recvcmd.c:169
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:301 recvcmd.c:184
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:311 recvcmd.c:201
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:379 commands.c:410 commands.c:427
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:457
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:476
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:476
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:485
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -500,7 +495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -508,364 +503,363 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:556
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:697
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:698
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:699
+#: commands.c:698
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:700
+#: commands.c:699
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:700
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:767
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:889
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:899
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:903
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:905
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:53
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:109 compose.c:122
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:459
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:782
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:115 compose.c:127
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:170
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:186 compose.c:191
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:187 compose.c:192
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:199
+#: compose.c:202
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:248
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:254
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:313
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:340
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:362
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:717 send.c:1581
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:811
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:834
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:893
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:904
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:934
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:984
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:989
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:991
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1062
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1086
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1142
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1145 editmsg.c:107 sendlib.c:820
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1172
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1190
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1201
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1209
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1280
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1336
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1338
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1347
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1358
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1382
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compress.c:202 mbox.c:519
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:87
+#: crypt.c:90
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt.c:156
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:158 send.c:1528 send.c:1626
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:385
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:588 crypt.c:627
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#. else ?
-#: crypt.c:610 crypt.c:646
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:762
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -873,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:779
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -882,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:814
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -891,8 +885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:826
+#: crypt.c:829
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -900,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:832
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -908,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:839
+#: crypt.c:842
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -916,66 +909,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:326
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:334
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:352
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:445
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:561
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:598
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:607
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:617
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:658
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -1023,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
@@ -1048,10 +1041,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
@@ -1068,16 +1057,12 @@ msgstr ""
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
 #: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1086,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1102,16 +1087,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1877
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1920
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:400
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1119,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:402
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:404
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1131,19 +1116,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:427
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:433
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1151,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:867
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1159,11 +1144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:881
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2039
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1172,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:892
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1180,617 +1165,609 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2062
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:912
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2101
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2102
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2130
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2681
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2686
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758
+#: crypt-gpgme.c:2757
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
-#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2853
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2859
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2877
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:2886
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2890
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:2971
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2994
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3002
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3088
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3270
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:488
-#: smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3321
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3323
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3325
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3330
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1115
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1148 smime.c:644 smime.c:764
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3833
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3834
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3838
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:3839
+#: crypt-gpgme.c:3838
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1508 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:264
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:385 mutt_socket.c:490 mutt_ssl.c:315
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:405
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:447
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:61 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:62 curs_main.c:2193
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:63 mx.c:1012 pager.c:63 recvattach.c:42
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:65 pager.c:65 recvattach.c:874
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:66
+#: curs_main.c:67
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:246
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:253
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:380 curs_main.c:393
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:384 query.c:43
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:385 pager.c:1389
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:386
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:397 pager.c:1396
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:398 pager.c:1397
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:507
+#: curs_main.c:506
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:667 menu.c:852
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: curs_main.c:766
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:808
 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: curs_main.c:860
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:865
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:893
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:896
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:910 curs_main.c:1916 curs_main.c:1956 pager.c:2151 pager.c:2170
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: curs_main.c:913
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:935
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:941
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1078
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1088 curs_main.c:2269 curs_main.c:2296 pager.c:2518
-#: pager.c:2534
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Taasta"
 
-#: curs_main.c:1090
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1099
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1196
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232 mx.c:417 mx.c:557
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1368 curs_main.c:1398 curs_main.c:1806 curs_main.c:1836
-#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1380
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1401
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1415
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1418
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1458
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1442 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1476 curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1572 pattern.c:1357
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1580 pattern.c:1368
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1625
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1626
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1643 pager.c:2282
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1676 pager.c:2499
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1747
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1750
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:2007
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2143
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2199 pager.c:2361 recvattach.c:1185
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2205 pager.c:2324 pager.c:2338 pager.c:2366
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:38
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1830,192 +1807,192 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:177
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:307
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:361
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:365
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:369 edit.c:423
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:381
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:400
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:416
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:434
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:101
 #, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Teate fail on tühi!"
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Teadet ei muudetud!"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:924
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1038
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1049
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1113
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1114
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1142
+#: handler.c:1123
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1157 handler.c:1174
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1209
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1226
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1232
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1234
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1238
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1242
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1253 handler.c:1267
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1255
+#: handler.c:1236
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1386
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1431
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1489
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1496
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
@@ -2024,15 +2001,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2042,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2052,34 +2029,30 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:99
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:249
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:259
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:384
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "Autentikaatoreid pole"
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentimine (anonüümne)..."
@@ -2088,6 +2061,10 @@ msgstr "Autentimine (anon
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autentikaatoreid pole"
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
@@ -2096,7 +2073,6 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
@@ -2109,33 +2085,33 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:98 pop/pop_auth.c:227
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:121 nntp/nntp.c:193 pop/pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:89
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:169 pop/pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:543
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:86
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
@@ -2170,3266 +2146,3274 @@ msgstr "SSL eba
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:290
+#: imap/command.c:289
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:331
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:171 nntp/nntp.c:1085
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:322
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:395
+#: imap/imap.c:396
 msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop/pop_lib.c:272
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:441 pop/pop_lib.c:292
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:455 pop/pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:574 nntp/nntp.c:866
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:697
+#: imap/imap.c:696
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:746 imap/message.c:706 muttlib.c:1230
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:446
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:995
+#: imap/imap.c:994
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1007
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1445
+#: imap/imap.c:1446
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1468
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1470
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1649
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:130
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:196 pop/pop.c:202
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:352 imap/message.c:400 nntp/nntp.c:961 pop/pop.c:369
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:390 pop/pop.c:363
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:531
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:674
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:677
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:178
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:61 init.c:1636 pager.c:62
-#, c-format
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: init.c:236 init.c:1327 init.c:1463 init.c:1488
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: init.c:397
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:682
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:860
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:862
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:975
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:977
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:1168
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1209
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1280
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1434
+#: init.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
 "Please report this error: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1501 init.c:1515
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 msgid "'%d' is invalid for $%s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1618
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1625
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1630
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1649 init.c:1710 init.c:1734
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%s is read-only"
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: init.c:1767
+#: init.c:2027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: init.c:1783
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:1864
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1865
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1882
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1936
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2306
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2365
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2372
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:2592
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2603
+#: init.c:2837
 #, c-format
 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:434
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:640 keymap.c:648
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:653
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:664
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:692
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:706
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:791
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:808
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:836
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:844
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:876
+#: keymap.c:877
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:894
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:915
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:919
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "tühi operatsioon"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "vaata lisa tekstina"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Lülita osade näitamist"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
+"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
+"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
+"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "liigu lehe lõppu"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "vaata faili"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "näita praegu valitud faili nime"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: main.c:154
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "näita uute teadetega postkaste"
-
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
 msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "vaheta kataloogi"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "lisa sellele teatele teateid"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileerimise võtmed:"
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "toimeta BCC nimekirja"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "toimeta lisatavat faili"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "toimeta from välja"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "toimeta teadet"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "toimeta CC nimekirja"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "toimeta Reply-To välja"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "toimeta selle teate teemat"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "toimeta TO nimekirja"
+#: mbox.c:770
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "loo lisast ajutine koopia"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "käivita teatel ispell"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hüppa: "
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "saada teade"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "kirjuta teade kausta"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Otsi: "
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "loo teate saatjale alias"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Ei leitud."
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "kustuta jooksev kirje"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "kustuta kõik teated teemas"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "esita saatja täielik aadress"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "näita teadet"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "toimeta kogu teadet"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "klt"
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hüppa rea algusse"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "täienda failinime või aliast"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "täienda aadressi päringuga"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hüppa realõppu"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "keri ajaloos alla"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "keri ajaloos üles"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "kustuta sõna kursori eest"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "sõna algab suurtähega"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "sisestage muttrc käsk"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "sisestage faili mask"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "liigu esimesele kirjele"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr "S/V viga"
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:317
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "edasta teade kommentaaridega"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "vali jooksev kirje"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "vasta kõikidele"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "see ekraan"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hüppa indeksi numbrile"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "liigu viimasele kirjele"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "   alates %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "vasta määratud postiloendile"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "     kuni %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "käivita makro"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "koosta uus e-posti teade"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "kna"
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "kn"
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "ava teine kaust"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "puhasta teate olekulipp"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "lae kiri POP serverilt"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hüppa järgmisele teemale"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hüppa eelmisele teemale"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sea teate olekulipp"
-
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "salvesta postkasti muutused"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "liigu lehe keskele"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "liigu järgmisele kirjele"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "keri üks rida alla"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "liigu järgmisele lehele"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hüppa teate lõppu"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Loen %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hüppa teate algusse"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-#, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "liigu eelmisele kirjele"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "keri üks rida üles"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "liigu eelmisele lehele"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "trüki jooksev kirje"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "võta postitusootel teade"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{sisemine}"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: mx.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "vasta teatele"
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "võta teade aluseks uuele"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "salvesta teade/lisa faili"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "otsi järgmist"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "järjesta teated"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "järjesta teated tagurpidi"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märgi jooksev kirje"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märgi jooksev alamteema"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märgi jooksev teema"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "liigu lehe algusse"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "taasta jooksev kirje"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "taasta kõik teema teated"
-
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "taasta kõik alamteema teated"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "näita MIME lisasid"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "ava/sule jooksev teema"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "ava/sule kõik teemad"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:204
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge üles"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Meldin..."
 
-#: keymap_alldefs.h:205
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "keri pool lehekülge alla"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: keymap_alldefs.h:208
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Viga postkasti avamisel!"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "EelmLk"
 
-#: keymap_alldefs.h:210
-#, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "JärgmLm"
 
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "lisa PGP avalik võti"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Vaata lisa"
 
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "näita PGP võtmeid"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Järgm."
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "saada PGP avalik võti"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Otsing: "
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Vali ahela eelmine element"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Vali ahela järgmine element"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "loo avateksti koopia"
+#: pattern.c:530
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "eemalda parool(id) mälust"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "viga avaldises"
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: main.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-
-#: main.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
-"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n"
-"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
-"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-
-#: main.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
-
-#: main.c:147
-msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
-msgstr ""
-
-#: main.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
-
-#: main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Compile Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileerimise võtmed:"
-
-#: main.c:465
-msgid "Built-In Defaults:"
-msgstr ""
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: main.c:493
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
-msgstr ""
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "parameeter puudub"
 
-#: main.c:513
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: main.c:635
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tühi muster"
 
-#: main.c:800
+#: pattern.c:1144
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: main.c:804
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: main.c:844
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: main.c:920
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: main.c:937
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: main.c:956
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: main.c:991
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Postkast on tühi."
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Otsing katkestati."
 
-#: mbox.c:135 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: mbox.c:156 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Postkast on riknenud!"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: mbox.c:577 mbox.c:814
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: mbox.c:628
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
+"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
-#: mbox.c:665
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:768
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kinnitan muutused..."
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: mbox.c:799
-#, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: mbox.c:857
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: mbox.c:912
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Avan postkasti uuesti..."
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
+"\n"
 
-#: mbox.c:1126
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: menu.c:411
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hüppa: "
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: menu.c:418
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Vigane indeksi number."
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:501 menu.c:536 menu.c:550 menu.c:559
-#: menu.c:568 menu.c:578 menu.c:590 menu.c:602 menu.c:984
-msgid "No entries."
-msgstr "Kirjeid pole."
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: menu.c:440
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
-#: menu.c:494
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Te olete esimesel lehel."
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
 
-#: menu.c:495
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Te olete viimasel lehel."
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Laen PGP võtit..."
 
-#: menu.c:612
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Te olete viimasel kirjel."
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: menu.c:622
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Te olete esimesel kirjel."
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 
-#: menu.c:680 pattern.c:1302
-msgid "Search for: "
-msgstr "Otsi: "
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: menu.c:681 pattern.c:1303
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Otsi tagurpidi: "
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: menu.c:689 pattern.c:1334
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Otsingumuster puudub."
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: menu.c:719 pager.c:1880 pager.c:1894 pager.c:1996 pattern.c:1402
-msgid "Not found."
-msgstr "Ei leitud."
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Käivitan pgp..."
 
-#: menu.c:839
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Märgitud kirjeid pole."
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: menu.c:944
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: menu.c:949
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: menu.c:987
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkimist ei toetata."
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: mh.c:637 mh.c:874
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Loen %s... %d"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
-#: mh.c:1146
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: muttlib.c:825
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: muttlib.c:826
-msgid "yna"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:843
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: muttlib.c:849
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fail kataloogis: "
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: muttlib.c:860
-msgid "oac"
-msgstr "klt"
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: muttlib.c:1188
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: muttlib.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lisan teated kausta %s?"
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: muttlib.c:1216
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s ei ole postkast!"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: mutt_socket.c:246
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL ei ole kasutatav."
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: mutt_socket.c:275
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
 
-#: mutt_socket.c:343 mutt_socket.c:356
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: mutt_socket.c:394 mutt_socket.c:447
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr ""
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: mutt_socket.c:401 mutt_socket.c:454
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Otsin serverit %s..."
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: mutt_socket.c:411 mutt_socket.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:469
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: mutt_socket.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: mutt_ssl.c:167
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: mutt_ssl.c:192
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
+#: postpone.c:469
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: mutt_ssl.c:198
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
 
-#: mutt_ssl.c:218
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Uus päring"
 
-#: mutt_ssl.c:309
-msgid "I/O error"
-msgstr "S/V viga"
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Loo alias"
 
-#: mutt_ssl.c:318
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
 
-#: mutt_ssl.c:326 mutt_ssl_gnutls.c:469 mutt_ssl_gnutls.c:477
-#: mutt_ssl_gnutls.c:503
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ootan vastust..."
+
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: mutt_ssl.c:334
+#: query.c:267
 #, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+msgid "Query"
+msgstr "Päring"
 
-#: mutt_ssl.c:416
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Päring: "
 
-#: mutt_ssl.c:439 mutt_ssl_gnutls.c:361
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Päring '%s'"
 
-#: mutt_ssl.c:456 mutt_ssl_gnutls.c:383
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[vigane kuupäev]"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Toru"
 
-#: mutt_ssl.c:527
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
 
-#: mutt_ssl.c:533
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:593
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Selle serveri omanik on:"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Salvestan..."
 
-#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:638
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:684
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:687
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "   alates %s"
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: mutt_ssl.c:618 mutt_ssl_gnutls.c:691
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "     kuni %s"
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtreeri läbi: "
+
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Toru käsule: "
 
-#: mutt_ssl.c:624
+#: recvattach.c:683
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: mutt_ssl.c:626
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: mutt_ssl.c:631 mutt_ssl_gnutls.c:737
-msgid "roa"
-msgstr "kna"
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lisad"
 
-#: mutt_ssl.c:635 mutt_ssl_gnutls.c:741
-msgid "ro"
-msgstr "kn"
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: mutt_ssl.c:662 mutt_ssl_gnutls.c:782
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:786
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:61
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1109
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:89 mutt_ssl_gnutls.c:109
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:116
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:165
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:192
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:426
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:230
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:234
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Postiloendeid pole!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
+"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:482
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:490
+#: regex.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:496
+#: regex.c:1019
 #, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:510
-msgid "Error processing certificate data"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:706
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:710
+#: regex.c:1026
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane    "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: regex.c:1027
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane    "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:721
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: regex.c:1029
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#: regex.c:1030
 #, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:127
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "otsi regulaaravaldist"
 
-#: mx.c:132
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Lõppu"
 
-#: mx.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisa"
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: mx.c:258
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "flock luku seadmine aegus!"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
 
-#: mx.c:266
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Ootan flock lukku... %d"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Valige vahendajate ahel."
 
-#: mx.c:488
+#: remailer.c:575
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "%s ei saa lukustada\n"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
 
-#: mx.c:577
+#: remailer.c:603
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Loen %s..."
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
 
-#: mx.c:639
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Kirjutan %s..."
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
 
-#: mx.c:670
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Teated on peegeldatud."
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
 
-#: mx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
 
-#: mx.c:758
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
 
-#: mx.c:772 mx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
 
-#: mx.c:773 mx.c:1028
+#: remailer.c:735
 #, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: mx.c:792
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Viga teate saatmisel."
+
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
 
-#: mx.c:845 mx.c:1018
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Postkasti ei muudetud."
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
 
-#: mx.c:884
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: liiga vähe argumente"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1071
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: liiga palju argumente"
+
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
+
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Teema puudub, katkestan."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
+
+#: send.c:529
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: mx.c:1003
+#: send.c:559
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: mx.c:1005
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: mx.c:1008
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: mx.c:1067
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Postkast on kontrollitud."
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: mx.c:1296
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr ""
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: nntp/newsrc.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
+#: send.c:818
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: nntp/newsrc.c:194
-msgid "Cache directory not created!"
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Laen postitusootel teate?"
+
+#: send.c:1437
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:344
-msgid "No newsserver defined!"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: nntp/newsrc.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: nntp/newsrc.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Saadan taustal."
 
-#: nntp/newsrc.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write %s"
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: nntp/newsrc.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename %s to %s"
-msgstr "%s ei saa luua: %s."
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: nntp/nntp.c:134 pop/pop.c:656 pop/pop_lib.c:350
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server sulges ühenduse!"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s ei ole enam!"
+
+#: sendlib.c:814
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: nntp/nntp.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: nntp/nntp.c:157
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: nntp/nntp.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: nntp/nntp.c:377
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:689
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Laen teadet..."
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:703
+#: sidebar.c:440
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: nntp/nntp.c:713
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: nntp/nntp.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Viga käsureal: %s\n"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: nntp/nntp.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Väljun.\n"
 
-#: nntp/nntp.c:887
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
 
-#: nntp/nntp.c:968
+#: signal.c:44
 #, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: nntp/nntp.c:1019
+#: smime.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: nntp/nntp.c:1026
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr "Usaldatud "
 
-#: nntp/nntp.c:1032 nntp/nntp.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr "Kontrollitud "
 
-#: nntp/nntp.c:1037 nntp/nntp.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr "Kontrollimata"
 
-#: nntp/nntp.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
+#: smime.c:330
+msgid "Expired   "
+msgstr "Aegunud   "
 
-#: nntp/nntp.c:1163
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr "Tühistatud "
 
-#: nntp/nntp.c:1317 pop/pop.c:493 pop/pop.c:556
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: smime.c:336
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Vigane    "
 
-#: nntp/nntp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
+#: smime.c:339
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Tundmatu  "
 
-#: nntp/nntp.c:1343
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
+#: smime.c:371
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: nntp/nntp.c:1351 nntp/nntp.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Meldin..."
+#: smime.c:393
+#, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: nntp/nntp.c:1382
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: nntp/nntp.c:1408
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: nntp/nntp.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Kustutan serveril teateid..."
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: nntp/nntp.c:1509
+#: smime.c:627
 #, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
+"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: pager.c:1382
-msgid "PrevPg"
-msgstr "EelmLk"
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: pager.c:1383
-msgid "NextPg"
-msgstr "JärgmLm"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: pager.c:1387
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Vaata lisa"
+#: smime.c:1166
+msgid "no certfile"
+msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: pager.c:1390 pager.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Järgm."
+#: smime.c:1169
+msgid "no mbox"
+msgstr "pole postkast"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1797 pager.c:1825 pager.c:1855 pager.c:2089
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Teate lõpp on näidatud."
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: pager.c:1812 pager.c:1832 pager.c:1839 pager.c:1846
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Teate algus on näidatud."
+#: smime.c:1347
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: pager.c:1907
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "tagurpidi otsing: "
+#: smime.c:1388
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: pager.c:1908
-msgid "Search: "
-msgstr "Otsing: "
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: pager.c:2020
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Te loete praegu abiinfot."
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
+"\n"
 
-#: pager.c:2050
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pager.c:2067
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
+#: smime.c:1717
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: parse.c:584
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
+#: smime.c:1720
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: pattern.c:252
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Viga avaldises: %s"
+#: smime.c:1778
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: pattern.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: smime.c:1780
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: pattern.c:373
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Vigane kuupäev: %s"
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: pattern.c:385
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Vigane kuu: %s"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:528
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:541
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:732 pattern.c:837
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "viga mustris: %s"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:781
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: vigane käsklus"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:786
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:798
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "parameeter puudub"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:812
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "sulud ei klapi: %s"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:843
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tühi muster"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
-#: pattern.c:1126
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Järjestan teateid..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(pole postkast)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(pole postkast)"
+
+#: thread.c:989
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1320
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
-#: pattern.c:1216
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "tühi operatsioon"
 
-#: pattern.c:1275
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
 
-#: pattern.c:1360
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: pattern.c:1371
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "Lülita osade näitamist"
 
-#: pattern.c:1393
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Otsing katkestati."
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe lõppu"
 
-#: pgp.c:89
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
 
-#: pgp.c:103
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP parool on unustatud."
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
 
-#: pgp.c:337
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "vaata faili"
 
-#: pgp.c:373 pgp.c:599 pgp.c:790
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime"
 
-#: pgp.c:384 pgp.c:919
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:428 pgp.c:917
 #, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
+
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste"
+
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "vaheta kataloogi"
+
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: pgp.c:697
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid"
 
-#: pgp.c:756
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja"
 
-#: pgp.c:798 postpone.c:555
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: pgp.c:967
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: pgp.c:1389
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: pgp.c:1490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
 
-#: pgp.c:1491
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "toimeta lisatavat faili"
 
-#: pgp.c:1491
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "toimeta from välja"
+
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "toimeta teadet"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
 
-#: pgp.c:1493
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "kaimeu"
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "toimeta CC nimekirja"
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Laen PGP võtit..."
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: pgpkey.c:464
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: pgpkey.c:507
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 
-#: pgpkey.c:509
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "toimeta selle teate teemat"
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "/dev/null ei saa avada"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "toimeta TO nimekirja"
 
-#: pgpkey.c:696
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Käivitan pgp..."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
 
-#: pgpkey.c:749
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP Võti %s."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia"
 
-#: pop/pop.c:83 pop/pop_lib.c:193
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "käivita teatel ispell"
 
-#: pop/pop.c:108
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
 
-#: pop/pop.c:114
-msgid "Can't fetch header: Not connected!"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
 
-#: pop/pop.c:192 pop/pop_lib.c:195
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: pop/pop.c:237 pop/pop.c:537
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s on vigane POP tee"
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
 
-#: pop/pop.c:267
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Laen teadete nimekirja..."
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "saada teade"
 
-#: pop/pop.c:396
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
 
-#: pop/pop.c:522
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP serverit ei ole määratud."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
 
-#: pop/pop.c:581
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
 
-#: pop/pop.c:590
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Kustutan teated serverist?"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "kirjuta teade kausta"
 
-#: pop/pop.c:592
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:628
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "loo teate saatjale alias"
 
-#: pop/pop.c:633
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
 
-#: pop/pop_auth.c:77
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
 
-#: pop/pop_auth.c:184
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentimine (APOP)..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
 
-#: pop/pop_auth.c:212
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
 
-#: pop/pop_auth.c:244
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
 
-#: pop/pop_lib.c:191
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "kustuta jooksev kirje"
 
-#: pop/pop_lib.c:219
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: pop/pop_lib.c:364
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
 
-#: pop/pop_lib.c:524
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: pop/pop_lib.c:546
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "esita saatja täielik aadress"
 
-#: postpone.c:169
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Postitusootel teated"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Postitusootel teateid pole"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "näita teadet"
 
-#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Vigane PGP päis"
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "toimeta kogu teadet"
 
-#: postpone.c:469
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Vigane S/MIME päis"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
 
-#: postpone.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Laen teadet..."
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Uus päring"
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Loo alias"
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "hüppa rea algusse"
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Ootan vastust..."
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "täienda failinime või aliast"
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "täienda aadressi päringuga"
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Päring"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Päring: "
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "hüppa realõppu"
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Päring '%s'"
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
 
-#: recvattach.c:55
-msgid "Pipe"
-msgstr "Toru"
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos alla"
 
-#: recvattach.c:404
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "keri ajaloos üles"
 
-#: recvattach.c:459
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvestan..."
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
 
-#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
 
-#: recvattach.c:555
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
 
-#: recvattach.c:571
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Lisa on filtreeritud."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest"
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtreeri läbi: "
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
 
-#: recvattach.c:632
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Toru käsule: "
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
 
-#: recvattach.c:661
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "sõna algab suurtähega"
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
 
-#: recvattach.c:726
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Trükin lisa?"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
 
-#: recvattach.c:954
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "sisestage muttrc käsk"
 
-#: recvattach.c:967
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisad"
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "sisestage faili mask"
 
-#: recvattach.c:1003
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "välju sellest menüüst"
 
-#: recvattach.c:1069
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
+
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "liigu esimesele kirjele"
+
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
 
-#: recvattach.c:1078
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: recvattach.c:1087
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega"
 
-#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "vali jooksev kirje"
 
-#: recvcmd.c:41
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: recvcmd.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega"
 
-#: recvcmd.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: recvcmd.c:394
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "vasta kõikidele"
 
-#: recvcmd.c:423
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: recvcmd.c:437
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: recvcmd.c:556
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Edastan MIME pakina?"
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "see ekraan"
 
-#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile"
 
-#: recvcmd.c:681
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "liigu viimasele kirjele"
 
-#: recvcmd.c:710 send.c:771
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Postiloendeid pole!"
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "vasta määratud postiloendile"
 
-#: recvcmd.c:791
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Append"
-msgstr "Lõppu"
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "käivita makro"
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisa"
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "koosta uus e-posti teade"
 
-#: remailer.c:458
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
 
-#: remailer.c:460
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "ava teine kaust"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
+
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "puhasta teate olekulipp"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
+
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
+
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "lae kiri POP serverilt"
 
-#: remailer.c:487
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
 
-#: remailer.c:513
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Valige vahendajate ahel."
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
 
-#: remailer.c:569
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
 
-#: remailer.c:597
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga."
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: remailer.c:618
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi."
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
 
-#: remailer.c:628
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud."
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: remailer.c:638
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud."
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
 
-#: remailer.c:674
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid."
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale"
 
-#: remailer.c:697
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
 
-#: remailer.c:729
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
 
-#: remailer.c:732
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Viga teate saatmisel."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: rfc1524.c:150
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale"
 
-#: rfc1524.c:360
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
 
-#: rfc1524.c:387
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
 
-#: score.c:67
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: liiga vähe argumente"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: liiga palju argumente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: send.c:283
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: send.c:292
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan?"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
 
-#: send.c:294
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Teema puudub, katkestan."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
 
-#: send.c:494
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "sea teate olekulipp"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:533
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused"
 
-#: send.c:564
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:740
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
 
-#: send.c:798
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Kaasan vastuses teate?"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: send.c:802
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Tsiteerin teadet..."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe keskele"
 
-#: send.c:809
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele"
 
-#: send.c:825
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Edasta lisadena?"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "keri üks rida alla"
 
-#: send.c:828
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "liigu järgmisele lehele"
 
-#: send.c:1134
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Laen postitusootel teate?"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate lõppu"
 
-#: send.c:1448
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
 
-#: send.c:1482
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Katkestan muutmata teate?"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
 
-#: send.c:1483
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "hüppa teate algusse"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
 
-#: send.c:1524
 #, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: send.c:1558
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele"
 
-#: send.c:1569
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "keri üks rida üles"
 
-#: send.c:1574
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "liigu eelmisele lehele"
 
-#: send.c:1592
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "trüki jooksev kirje"
 
-#: send.c:1595 send.c:1601
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
 
-#: send.c:1607
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Teema puudub."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
 
-#: send.c:1619
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
-msgstr ""
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
 
-#: send.c:1622
-msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
-msgstr ""
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "võta postitusootel teade"
 
-#: send.c:1682
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Saadan teadet..."
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
 
-#: send.c:1806
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{sisemine}"
 
-#: send.c:1812
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Saadan taustal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
 
-#: send.c:1814
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "vasta teatele"
 
-#: send.c:1815 send.c:1817
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Teade on saadetud."
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "võta teade aluseks uuele"
 
-#: sendlib.c:393
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili"
 
-#: sendlib.c:421
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s ei ole enam!"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
 
-#: sendlib.c:825
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "otsi järgmist"
 
-#: sendlib.c:989
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s ei saa avada"
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
 
-#: sendlib.c:2065
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
 
-#: sendlib.c:2071
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Väljund saatmise protsessist"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
 
-#: sendlib.c:2295
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "järjesta teated"
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Väljun.\n"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi"
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain %s...  Väljun.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "märgi jooksev kirje"
+
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: smime.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
 
-#: smime.c:310
-msgid "Trusted   "
-msgstr "Usaldatud "
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "märgi jooksev alamteema"
 
-#: smime.c:313
-msgid "Verified  "
-msgstr "Kontrollitud "
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "märgi jooksev teema"
 
-#: smime.c:316
-msgid "Unverified"
-msgstr "Kontrollimata"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
 
-#: smime.c:319
-msgid "Expired   "
-msgstr "Aegunud   "
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
 
-#: smime.c:322
-msgid "Revoked   "
-msgstr "Tühistatud "
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
 
-#: smime.c:325
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Vigane    "
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
 
-#: smime.c:328
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Tundmatu  "
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "liigu lehe algusse"
 
-#: smime.c:360
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Sisestage võtme ID: "
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "taasta jooksev kirje"
 
-#: smime.c:382
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "taasta kõik teema teated"
 
-#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated"
 
-#: smime.c:536 smime.c:597
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: smime.c:539 smime.c:599
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
 
-#: smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
 
-#: smime.c:768
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "näita MIME lisasid"
 
-#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
 
-#: smime.c:1156
-msgid "no certfile"
-msgstr "sertifikaadi faili pole"
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "ava/sule jooksev teema"
 
-#: smime.c:1159
-msgid "no mbox"
-msgstr "pole postkast"
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: smime.c:1299
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge üles"
 
-#: smime.c:1337
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "keri pool lehekülge alla"
 
-#: smime.c:1378
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: smime.c:1415
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: smime.c:1579 smime.c:1703
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: smime.c:1665 smime.c:1677
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "lisa PGP avalik võti"
 
-#: smime.c:1707
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "näita PGP võtmeid"
 
-#: smime.c:1710
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "saada PGP avalik võti"
 
-#: smime.c:1768
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
 
-#: smime.c:1770
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
 
-#: smime.c:1878
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+#~ msgid "check for classic pgp"
+#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
 
-#: smime.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "kaimu"
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: sort.c:281
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Järjestan teateid..."
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: sort.c:313
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: status.c:96
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(pole postkast)"
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: thread.c:988
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: thread.c:995
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Mälu on otsas!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, "
+#~ "USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Mälu on otsas!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create backup file"