-#: account.c:164
-#, c-format
-msgid "Username at %s: "
-msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-
-#: account.c:221
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
-#: recvattach.c:58
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
-#: postpone.c:47
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: alias.c:40
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
-#: recvattach.c:62 smime.c:438
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: alias.c:238
-msgid "Alias as: "
-msgstr "Crea l'alias: "
-
-#: alias.c:243
-msgid "You already have an alias defined with that name!"
-msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-
-#: alias.c:250
-msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-
-#: alias.c:273
-msgid "Address: "
-msgstr "Indirizzo: "
-
-#: alias.c:281 send.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
-
-#: alias.c:293
-msgid "Personal name: "
-msgstr "Nome della persona: "
-
-#: alias.c:301
-#, c-format
-msgid "[%s = %s] Accept?"
-msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-
-#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
-#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
-msgid "Save to file: "
-msgstr "Salva nel file: "
-
-#: alias.c:330
-msgid "Alias added."
-msgstr "Alias aggiunto."
-
-#: alias.c:646
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
-
-#: alias.c:658
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
-
-# FIXME
-#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
-msgid "Can't match nametemplate, continue?"
-msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
-
-#: attach.c:122
-#, c-format
-msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
-msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
-#: curs_lib.c:432
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-
-#: attach.c:137
-msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:165
-msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-
-#: attach.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Failure to rename file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-
-#: attach.c:187
-#, c-format
-msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
-
-#: attach.c:243
-#, c-format
-msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
-msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-
-#: attach.c:261
-#, c-format
-msgid "No mailcap edit entry for %s"
-msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-
-#: attach.c:415
-msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
-"testo."
-
-#: attach.c:427
-msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
-msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-
-#: attach.c:511
-msgid "Cannot create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
-#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
-#: attach.c:790
-msgid "Write fault!"
-msgstr "Errore di scrittura!"
-
-#: attach.c:1016
-msgid "I don't know how to print that!"
-msgstr "Non so come stamparlo!"
-
-#: browser.c:51
-msgid "Chdir"
-msgstr "CambiaDir"
-
-#: browser.c:52 browser.c:64
-msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
-
-#: browser.c:60
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:61
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: browser.c:63 curs_main.c:398
-msgid "Catchup"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:530 browser.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory."
-msgstr "%s non è una directory."
-
-#: browser.c:709
-msgid "Subscribed newsgroups"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:711
-#, c-format
-msgid "Newsgroups on server [%s]"
-msgstr ""
-
-#: browser.c:717
-#, c-format
-msgid "Mailboxes [%d]"
-msgstr "Mailbox [%d]"
-
-#: browser.c:723
-#, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-
-#: browser.c:727
-#, c-format
-msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-
-#: browser.c:740
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-
-#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
-msgid "No files match the file mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-
-#: browser.c:1071
-msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1112
-msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-
-#: browser.c:1119
-#, c-format
-msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-
-#: browser.c:1132
-msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Mailbox cancellata."
-
-#: browser.c:1139
-msgid "Mailbox not deleted."
-msgstr "Mailbox non cancellata."
-
-#: browser.c:1164
-msgid "Chdir to: "
-msgstr "Cambia directory:"
-
-#: browser.c:1189 browser.c:1255
-msgid "Error scanning directory."
-msgstr "Errore nella lettura della directory."
-
-#: browser.c:1212
-msgid "File Mask: "
-msgstr "Maschera dei file: "
-
-#: browser.c:1280
-msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1283
-msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-
-#: browser.c:1284
-msgid "dazn"
-msgstr "dazn"
-
-#: browser.c:1349
-msgid "New file name: "
-msgstr "Nuovo nome del file: "
-
-#: browser.c:1378
-msgid "Can't view a directory"
-msgstr "Impossibile vedere una directory"
-
-#: browser.c:1395
-msgid "Error trying to view file"
-msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-
-#: browser.c:1477
-#, c-format
-msgid "Subscribe pattern: "
-msgstr ""
-
-#: browser.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-
-#: browser.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroups match the mask"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-
-#: buffy.c:514
-msgid "New mail in "
-msgstr "Nuova posta in "
-
-#: color.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: color not supported by term"
-msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-
-#: color.c:318
-#, c-format
-msgid "%s: no such color"
-msgstr "%s: colore inesistente"
-
-#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: no such object"
-msgstr "%s: oggetto inesistente"
-
-#: color.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: command valid only for index object"
-msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-
-#: color.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: too few arguments"
-msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:535
-msgid "Missing arguments."
-msgstr "Mancano dei parametri."
-
-#: color.c:571 color.c:581
-msgid "color: too few arguments"
-msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:606
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: no such attribute"
-msgstr "%s: attributo inesistente"
-
-#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
-msgid "too few arguments"
-msgstr "troppo pochi argomenti"
-
-#: color.c:672 hook.c:86
-msgid "too many arguments"
-msgstr "troppi argomenti"
-
-#: color.c:688
-msgid "default colors not supported"
-msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-
-#: commands.c:79 mbox.c:613
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-
-#: commands.c:91
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-
-#: commands.c:122
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Verifico la firma PGP?"
-
-#: commands.c:153
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-
-#: commands.c:193
-msgid "S/MIME signature successfully verified."
-msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-
-#: commands.c:195
-msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
-msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-
-#: commands.c:199 commands.c:210
-msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
-msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-
-#: commands.c:201
-msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-
-#: commands.c:207
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-
-#: commands.c:212
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-
-#: commands.c:233
-msgid "Command: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: commands.c:252 recvcmd.c:140
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-
-#: commands.c:254 recvcmd.c:142
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-
-#: commands.c:267 recvcmd.c:150
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-
-#: commands.c:275 recvcmd.c:158
-#, c-format
-msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "IDN non valido: '%s'"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-
-#: commands.c:286 recvcmd.c:172
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Message not bounced."
-msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-
-#: commands.c:300 recvcmd.c:187
-msgid "Messages not bounced."
-msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Messaggio rimbalzato."
-
-#: commands.c:310 recvcmd.c:204
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Messaggi rimbalzati."
-
-#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-
-#: commands.c:456
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-
-#: commands.c:470
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print message?"
-msgstr "Stampo il messaggio?"
-
-#: commands.c:475
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Message printed"
-msgstr "Messaggio stampato"
-
-#: commands.c:482
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Messaggi stampati"
-
-#: commands.c:484
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-
-#: commands.c:485
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-
-#: commands.c:495
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
-"(p)am?: "
-msgstr ""
-"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-
-#: commands.c:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
-msgstr ""
-"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
-"ore?: "
-
-#: commands.c:499
-#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: commands.c:555
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Comando della shell: "
-
-#: commands.c:696
-#, c-format
-msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:697
-#, c-format
-msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:698
-#, c-format
-msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:699
-#, c-format
-msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "Salva nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:700
-#, c-format
-msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "Copia nella mailbox%s"
-
-#: commands.c:701
-msgid " tagged"
-msgstr " i messaggi segnati"
-
-#: commands.c:766
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: commands.c:888
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-
-#: commands.c:898
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-
-#: commands.c:902
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-
-#: commands.c:904
-msgid "not converting"
-msgstr "non convertito"
-
-#: commands.c:904
-msgid "converting"
-msgstr "convertito"
-
-#: compose.c:56
-msgid "There are no attachments."
-msgstr "Non ci sono allegati."
-
-#: compose.c:113 compose.c:126
-msgid "Send"
-msgstr "Spedisci"
-
-#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
-msgid "Attach file"
-msgstr "Allega un file"
-
-#: compose.c:119 compose.c:131
-msgid "Descrip"
-msgstr "Descr"
-
-#: compose.c:167
-msgid "Sign, Encrypt"
-msgstr "Firma, Crittografa"
-
-#: compose.c:169
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Crittografa"
-
-#: compose.c:171
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
-
-#: compose.c:173
-msgid "Clear"
-msgstr "Normale"
-
-#: compose.c:179
-#, fuzzy
-msgid " (inline)"
-msgstr "(continua)\n"
-
-#: compose.c:181
-msgid " (PGP/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:189 compose.c:194
-#, fuzzy
-msgid " sign as: "
-msgstr " firma come: "
-
-#: compose.c:190 compose.c:195
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
-
-#: compose.c:202
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Cifra con: "
-
-#: compose.c:251
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] no longer exists!"
-msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-
-#: compose.c:257
-#, c-format
-msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
-msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-
-#: compose.c:316
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "-- Allegati"
-
-#: compose.c:343
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
-msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-
-#: compose.c:365
-msgid "You may not delete the only attachment."
-msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-
-#: compose.c:722 send.c:1570
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-
-#: compose.c:803
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr "Allego i file selezionati..."
-
-#: compose.c:815
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
-#: compose.c:838
-msgid "Open mailbox to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: compose.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Open newsgroup to attach message from"
-msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-
-#: compose.c:897
-msgid "No messages in that folder."
-msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-
-#: compose.c:908
-msgid "Tag the messages you want to attach!"
-msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-
-#: compose.c:936
-msgid "Unable to attach!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
-
-#: compose.c:986
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-
-#: compose.c:991
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-
-#: compose.c:993
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-
-#: compose.c:1063
-msgid "Invalid encoding."
-msgstr "Codifica non valida."
-
-#: compose.c:1087
-msgid "Save a copy of this message?"
-msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-
-#: compose.c:1143
-msgid "Rename to: "
-msgstr "Rinomina in: "
-
-#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-
-#: compose.c:1173
-msgid "New file: "
-msgstr "Nuovo file: "
-
-#: compose.c:1185
-msgid "Content-Type is of the form base/sub"
-msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-
-#: compose.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown Content-Type %s"
-msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-
-#: compose.c:1202
-#, c-format
-msgid "Can't create file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file %s"
-
-#: compose.c:1210
-msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
-msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-
-#: compose.c:1281
-msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-
-#: compose.c:1337
-msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-
-#: compose.c:1339
-#, c-format
-msgid "Writing message to %s ..."
-msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
-
-#: compose.c:1348
-msgid "Message written."
-msgstr "Messaggio scritto."
-
-#: compose.c:1359
-msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-
-#: compose.c:1383
-msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
-msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-
-#: compress.c:203 mbox.c:521
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-
-#: compress.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
-
-#: compress.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Decompressing %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#: compress.c:265
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:349 compress.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:376 compress.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "echo Compressing %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
-"kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: compress.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: compress.c:453
-#, c-format
-msgid "echo Compressed-appending to %s..."
-msgstr ""
-
-#: compress.c:460
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:68
-#, c-format
-msgid " (current time: %c)"
-msgstr " (orario attuale: %c)"
-
-#: crypt.c:74
-#, c-format
-msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-
-#: crypt.c:90
-msgid "Passphrase(s) forgotten."
-msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-
-#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#: crypt.c:159
-msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr ""
-
-#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-
-#: crypt.c:388
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-
-#: crypt.c:591 crypt.c:630
-msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-
-#: crypt.c:613 crypt.c:649
-msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-
-#: crypt.c:765