-msgid "keys matching"
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#: keymap.c:789
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-
-#: keymap.c:797
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
-
-#: lib-mime/rfc1524.c:382
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
-
-#: lib-mx/mh.c:995
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
-
-#: lib-mx/mx.c:584
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
-
-#: pattern.c:746
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
-
-#: lib-ui/color.c:541
-msgid "mono: too few arguments"
-msgstr "mono: per maþai argumentø"
-
-#: lib-mime/rfc822parse.c:517
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:156
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: lib-ui/status.c:86
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
-
-#: commands.c:788
-msgid "not converting"
-msgstr ""
-
-#: keymap.c:668
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
-
-#: muttlib.c:260
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
-
-#: init.c:1065
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-
-#: keymap.c:626
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
-
-#: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
-msgid "signing"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1289
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
-
-#: init.c:1270
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
-
-#: init.c:1271
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-
-#: lib-mx/mbox.c:443
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
-
-#: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
-
-#: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
-msgid "too few arguments"
-msgstr "per maþai argumentø"
-
-#: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
-msgid "too many arguments"
-msgstr "per daug argumentø"
-
-#: init.c:690
-msgid "unattachments: invalid disposition"
-msgstr ""
-
-#: init.c:667
-#, fuzzy
-msgid "unattachments: no disposition"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-
-#: hook.c:218
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:204
-#, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
-
-#: hook.c:213
-#, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-
-#: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
-
-#: main.c:82
-msgid ""
-"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
-msgstr ""
-
-#: init.c:1070
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-
-#: lib-ui/curs_lib.c:155
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: muttlib.c:227
-msgid "yna"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-#~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-#~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
-#~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-#~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-#~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-#~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
-#~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-#~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-#~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
-#~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-#~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-#~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-#~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-#~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
-#~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-#~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-#~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-#~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-#~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-#~ " -h\t\tthis help message"
-#~ msgstr ""
-#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-#~ "<byla> ]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
-#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
-#~ "<adres> [ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ "\n"
-#~ "parinktys:\n"
-#~ " -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-#~ " -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-#~ " -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-#~ " -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-#~ " -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-#~ " -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-#~ " -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-#~ " -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-#~ " -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-#~ " -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-#~ "nëra\n"
-#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$%s is read-only"
-#~ msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-
-#~ msgid "%d: invalid message number.\n"
-#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-
-#~ msgid "%s has insecure permissions!"
-#~ msgstr "%s teisës nesaugios!"
-
-#~ msgid "%s is set"
-#~ msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#~ msgid "%s is unset"
-#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#~ msgid "%s... Exiting.\n"
-#~ msgstr "%s... Iðeinu.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
-#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-
-#~ msgid "%s: invalid value"
-#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: stat: %s"
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown sorting method"
-#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-
-#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-
-#~ msgid "(continue)\n"
-#~ msgstr "(tæsti)\n"
-
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication failed."
-#~ msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
-
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "Autentikacijos metodas neþinomas."
-
-#~ msgid "Bounce message to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?"
-
-#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
-#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-
-#~ msgid "Can't create %s."
-#~ msgstr "Negaliu sukurti %s."
-
-#~ msgid "Can't invoke PGP"
-#~ msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/null"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-
-#~ msgid "Can't open PGP subprocess!"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-
-#~ msgid "Can't open temporary file %s."
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-
-#~ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-#~ msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate *NOT* added."
-#~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-
-#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
-#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-
-#~ msgid "Command USER is not supported by server."
-#~ msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-
-#~ msgid "Command: "
-#~ msgstr "Komanda: "
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopijuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
-#~ "vv'.\n"
-#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt "
-#~ "-vv.'\n"
-#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2005:\n"
-#~ " Parts were written/modified by:\n"
-#~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-#~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-#~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-#~ "fixes, and suggestions.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-#~ "pasiûlymø.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-#~ "keisti \n"
-#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
-#~ "USA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary file %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message"
-#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt PGP message."
-#~ msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
-#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-
-#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
-#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
-
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
-
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
-
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
-
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-#~ msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter keyID: "
-#~ msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error verifying certificate: %s"
-#~ msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expired "
-#~ msgstr "Iðeiti "
-
-#~ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-
-#~ msgid "Fetching PGP key..."
-#~ msgstr "Paimu PGP raktà..."
-
-#~ msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-#~ msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint: %s"
-#~ msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#~ msgid "First entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GROUP command failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-
-#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
-#~ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid "
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Blogas mënuo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
-#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
-
-#~ msgid "LOGIN disabled on this server."
-#~ msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-
-#~ msgid "Last entry is shown."
-#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-
-#~ msgid "MIC algorithm: "
-#~ msgstr "MIC algoritmas: "
-
-#~ msgid "Mailbox is corrupt!"
-#~ msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-
-#~ msgid "Message contains:\n"
-#~ msgstr "Laiðke yra:\n"
-
-#~ msgid "No lines in message.\n"
-#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-
-#~ msgid "No mailbox.\n"
-#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mailboxes defined."
-#~ msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-
-#~ msgid "No mailcap path specified"
-#~ msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#~ msgid "PGP Key %s."
-#~ msgstr "PGP raktas %s."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#~ msgid "PGP keys matching <%s>."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PGP message successfully decrypted."
-#~ msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-
-#~ msgid "PGP passphrase forgotten."
-#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase(s) forgotten."
-#~ msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-
-#~ msgid "Please enter the key ID: "
-#~ msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-#~ msgstr ""
-#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-#~ "amirðti?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
-#~ msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-
-#~ msgid "SSL Certificate check"
-#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL connection using %s (%s)"
-#~ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-
-#~ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-#~ msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL failed: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#~ msgid "SSL is unavailable."
-#~ msgstr "SSL nepasiekiamas."
-
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-
-#~ msgid "Server certificate has expired"
-#~ msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-
-#~ msgid "Server certificate is not yet valid"
-#~ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas."
-
-#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
-#~ msgstr "Tai neturi jokios prasmës, jei tu nenori pasiraðyti laiðko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
-#~ "de>.\n"
-#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle display of subparts"
-#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to host %s"
-#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create backup file"
-#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neþinoma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown "
-#~ msgstr "Neþinoma"
-
-#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#~ msgstr "Neþinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
-#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
-#~ msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of OpenSSL output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#~ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-#~ msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "append new query results to current results"
-#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#~ msgid "apply next function to tagged messages"
-#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-
-#~ msgid "attach a PGP public key"
-#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#~ msgid "attach a file(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#~ msgid "attach message(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#~ msgid "capitalize the word"
-#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-
-#~ msgid "change directories"
-#~ msgstr "keisti katalogus"
-
-#~ msgid "check mailboxes for new mail"
-#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-
-#~ msgid "clear a status flag from a message"
-#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-
-#~ msgid "clear and redraw the screen"
-#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
-
-#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
-#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-
-#~ msgid "complete address with query"
-#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-
-#~ msgid "complete filename or alias"
-#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-
-#~ msgid "compose a new mail message"
-#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-
-#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#~ msgid "convert the word to lower case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-
-#~ msgid "convert the word to upper case"
-#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-
-#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
-#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "create an alias from a message sender"
-#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-
-#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
-#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-
-#~ msgid "delete all chars on the line"
-#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-
-#~ msgid "delete all messages in subthread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-
-#~ msgid "delete all messages in thread"
-#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-
-#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-
-#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-
-#~ msgid "delete messages matching a pattern"
-#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-
-#~ msgid "delete the char under the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-
-#~ msgid "delete the current entry"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-
-#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
-#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-
-#~ msgid "display a message"
-#~ msgstr "rodyti laiðkà"