make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index 1f04a08..e870389 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,295 +16,291 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:160
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:213
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:225
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:232
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:275
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:312
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:646
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:658
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:131
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:159
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:168
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:181
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:252
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:404
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:416
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:500
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:782
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:55
+#: browser.c:60
 msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:56
+#: browser.c:61
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:57
+#: browser.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:709
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed newsgroups"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:684
+#: browser.c:711
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Newsgroups on server [%s]"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:690
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:696
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:700
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:713
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
@@ -314,190 +310,189 @@ msgstr "N
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:309
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:315
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:366
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:532
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:603
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:622
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:685
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:181
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:183
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:195
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:221
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:445
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:459
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:464
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:471
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:473
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:474
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:484
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -505,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -513,391 +508,365 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:544
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:684
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:686
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:687
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:688
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:689
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:754
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create backup file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#: commands.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open backup file for reading"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: commands.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open new file for writing"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-
-#: commands.c:852
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
-msgstr ""
-
-#: commands.c:990
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:51
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:162
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:164
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:168
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:174
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 #, fuzzy
 msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:197
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:246
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:252
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:311
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:338
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:360
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:840
+#: compose.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:891
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:902
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:932
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:980
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:985
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:987
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:203 mbox.c:521
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: compress.c:229
+#: compress.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#: compress.c:253
+#: compress.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Decompressing %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: compress.c:264
+#: compress.c:265
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:348 compress.c:420
+#: compress.c:349 compress.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:375 compress.c:450
+#: compress.c:376 compress.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "echo Compressing %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:380
+#: compress.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
 "kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:422
+#: compress.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compressed-appending to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: compress.c:452
+#: compress.c:453
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
 msgstr ""
 
-#: compress.c:459
+#: compress.c:460
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -905,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -914,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -923,8 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -933,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -941,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -950,177 +918,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: cryptglue.c:81
+#: cryptglue.c:82
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
 msgstr ""
 
-#: cryptglue.c:105
+#: cryptglue.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invoking SMIME..."
+msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:335
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:353
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:599
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:618
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1129,23 +1089,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1921
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1153,11 +1113,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1165,25 +1125,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1191,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1199,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1212,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1220,21 +1180,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1243,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1252,552 +1212,590 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2678
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2680
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2685
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2875
+#: crypt-gpgme.c:2852
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2858
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2889
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2970
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3001
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3269
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3324
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "usabmp"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#. sign (a)s
-#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:408
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:450
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:247
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:254
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:258
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:383 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:385
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:496
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:500
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter Message-Id: "
+msgid "Enter Message-ID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:765
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
 msgid "Article has no parent reference!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not visible in limited view."
 msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on server"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:798
-msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Check for children of message..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:859
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:864
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:892
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:895
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deletion"
 msgstr "Trinti"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:912
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:934
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:940
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:971
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit Mutt-ng?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1079
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Undeletion"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1100
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1183
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1197
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1381
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1626
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1627
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1628
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
 msgid "Flagging"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggling"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1748
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1751
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1823
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:2008
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2144
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Marking as read"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:40
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1837,161 +1835,161 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:175
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:305
+#: edit.c:309
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:359
+#: edit.c:362
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:363
+#: edit.c:366
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:370 edit.c:424
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:379
+#: edit.c:382
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:398
+#: edit.c:401
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:432
+#: edit.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
-#: editmsg.c:68
+#: editmsg.c:70
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:80
+#: editmsg.c:82
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:99
+#: editmsg.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
 msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:112
+#: editmsg.c:114
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
 
-#: editmsg.c:118
+#: editmsg.c:120
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
 
-#: editmsg.c:125
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
-#: editmsg.c:131 editmsg.c:159
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:191
+#: editmsg.c:193
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:335
+#: flags.c:336
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:905
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1019
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1094
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1095
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1190
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1207
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1213
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1215
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1219
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1223
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -2000,53 +1998,53 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1375
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1386
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1420
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1478
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1483
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1485
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:295
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2064,35 +2062,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:317
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:96
+#: hook.c:100
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
 msgid "bad formatted command string"
 msgstr ""
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:250
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:256
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:265
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
 #: imap/auth_anon.c:37
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
@@ -2101,6 +2094,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (anonimin
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
 msgid "Anonymous authentication failed."
 msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
 
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 #: imap/auth_cram.c:42
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
@@ -2109,7 +2107,6 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#. now begin login
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 #: imap/auth_gss.c:98
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
@@ -2122,3291 +2119,3406 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:87
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:97
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:330
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:323
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1006
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1035
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1040
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1471
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:548
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:179
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:371
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:690
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:550
+#: init.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifdef: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:552
+#: init.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ifndef: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: init.c:664
+#: init.c:983
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:666
+#: init.c:985
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:857
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:898
+#: init.c:1458
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:968
+#: init.c:1529
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1015
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1118
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 
-#: init.c:1180
+#: init.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1187
+#: init.c:1885
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1192
+#: init.c:1890
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
-
-#: init.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#: init.c:1396
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:2027
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
-
-#: init.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1523
+#: init.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1582
+#: init.c:2102
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#: init.c:1604
+#: init.c:2124
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1605
+#: init.c:2125
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1622
+#: init.c:2142
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1674
+#: init.c:2196
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2025
+#: init.c:2541
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2071
+#: init.c:2601
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2078
+#: init.c:2608
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:2296
+#: init.c:2826
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2303
+#: init.c:2837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:435
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:654
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:665
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:707
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:792
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:837
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:845
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
+"vv.'\n"
+"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "mark all articles in newsgroup as read"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "attach newsmessage(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-#, fuzzy
-msgid "edit the newsgroups list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-#, fuzzy
-msgid "edit the Followup-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-#, fuzzy
-msgid "edit the X-Comment-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: mbox.c:667
+#, c-format
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mbox.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: mbox.c:801
+#, c-format
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: mh.c:639 mh.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: mutt_libesmtp.c:183
+#, c-format
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-#, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: mutt_libesmtp.c:248
+#, c-format
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-#, fuzzy
-msgid "followup to newsgroup"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "forward to newsgroup"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-#, fuzzy
-msgid "get all children of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-#, fuzzy
-msgid "get message with Message-Id"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-#, fuzzy
-msgid "get parent of the current message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-#, fuzzy
-msgid "load active file from NNTP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-#, fuzzy
-msgid "open a different newsgroup in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-#, fuzzy
-msgid "reconstruct thread containing current message"
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-#, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Raðau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "post message to newsgroup"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
-msgstr ""
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-#, fuzzy
-msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "toggle view of read messages"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:203
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:204
-#, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:205
+#: nntp/nntp.c:1168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:206
-msgid "go down to next mailbox"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:207
-#, fuzzy
-msgid "go down to next mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:208
+#: nntp/nntp.c:1341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:209
-#, fuzzy
-msgid "go to previous mailbox with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:210
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "open hilighted mailbox"
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-
-#: keymap_alldefs.h:211
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-
-#: keymap_alldefs.h:212
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:213
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:214
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:215
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:216
-msgid "check for classic pgp"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:217
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:218
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:219
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:220
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:221
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:222
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:223
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:224
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:225
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:226
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:227
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:228
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
+
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
+
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
+
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
+
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
 msgid ""
 msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
-"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
-"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: main.c:60
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: main.c:66
+#: pgp.c:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005:\n"
-"  Parts were written/modified by:\n"
-"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
-"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
-"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 
-#: main.c:110
+#: pgp.c:710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+
+#: pgp.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       muttng -v[v]\n"
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
-"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#: main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: main.c:441
-msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: main.c:461
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 
-#: main.c:746
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: pgpkey.c:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: main.c:750
+#: pgpkey.c:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: main.c:790
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 
-#: main.c:866
+#: pgpkey.c:752
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
 
 
-#: main.c:883
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
 
-#: main.c:902
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 
-#: main.c:937
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: pop/pop_auth.c:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
 
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 
-#: mbox.c:627
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:664
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
+
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
 
-#: mbox.c:798
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
+
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
 
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: mbox.c:916
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
 
-#: mbox.c:1130
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
+
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
 
 
-#: menu.c:410
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
 
 
-#: menu.c:417
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
 
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
 
-#: menu.c:439
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
 
-#: menu.c:456
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+#: query.c:267
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
 
-#: menu.c:473
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
 
-#: menu.c:495
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 
-#: menu.c:567
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
 
-#: menu.c:584
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
 
-#: menu.c:631
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:641
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
 
 
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
 
-#: menu.c:858
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
 
 
-#: menu.c:963
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 
-#: menu.c:968
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
 
-#: menu.c:1006
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: mh.c:635 mh.c:872
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: mh.c:1144
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: muttlib.c:851
+#: recvattach.c:1025
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 
-#: muttlib.c:852
-msgid "yna"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: muttlib.c:875
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 
-#: muttlib.c:886
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
 
-#: muttlib.c:886
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 
-#: muttlib.c:1214
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: muttlib.c:1222
+#: recvcmd.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 
-#: muttlib.c:1242
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: mutt_socket.c:250
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
 
-#: mutt_socket.c:279
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_socket.c:491
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_ssl.c:373
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:484
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:490
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
 
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:592
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
 
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: remailer.c:735
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
+#: rfc1524.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
+
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+#: send.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: send.c:1437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: send.c:1513
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
 
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
 
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
 
 
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
 
-#: mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: mx.c:228
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 
-#: mx.c:255
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 
-#: mx.c:263
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 
-#: mx.c:485
+#: sendlib.c:2043
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 
-#: mx.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 
-#: mx.c:636
+#: sendlib.c:2273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:667
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Laiðkai nukreipti."
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:688
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-
-#: mx.c:755
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-
-#: mx.c:769 mx.c:1024
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-
-#: mx.c:770 mx.c:1025
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: mx.c:789
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: mx.c:842 mx.c:1015
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: mx.c:881
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: mx.c:1000
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-
-#: mx.c:1002
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: mx.c:1005
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: mx.c:1064
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: mx.c:1293
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
+
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: nntp/nntp.c:113
+#: smime.c:393
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: nntp/nntp.c:115
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:222
+#: smime.c:547 smime.c:608
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:330
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:643
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
+#: smime.c:1166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 
-#: nntp/nntp.c:667
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:696
+#: smime.c:1347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: nntp/nntp.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: nntp/nntp.c:803
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:847
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:926
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:977
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: smime.c:1780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1116
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
 
 
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
 
 
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:60
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
 
-#: pager.c:1344
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: pager.c:1345
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pager.c:1349
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
 
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulinë operacija"
 
 
-#: pager.c:1849
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pager.c:1850
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
 
-#: pager.c:1962
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: pager.c:1992
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
 
 
-#: pager.c:2009
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
 
 
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
 
 
-#: pattern.c:229
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "þiûrëti bylà"
 
 
-#: pattern.c:328
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
 
 
-#: pattern.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:496
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
 
 
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "keisti katalogus"
 
 
-#: pattern.c:737
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
 
 
-#: pattern.c:749
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:763
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:794
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pattern.c:1072
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pattern.c:1157
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: pattern.c:1215
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
 
-#: pattern.c:1303
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
 
-#: pattern.c:1314
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "taisyti From laukà"
 
 
-#: pattern.c:1336
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
 
 
-#: pgp.c:99
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgp.c:326
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgp.c:665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgp.c:723
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgp.c:920
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 
-#: pgp.c:1340
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 
-#: pgp.c:1439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1440
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr ""
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 
-#: pgp.c:1440
-msgid "(i)nline"
-msgstr ""
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 
-#: pgp.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "usablp"
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:461
-#, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 
-#: pgpkey.c:504
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: pgpkey.c:506
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "siøsti laiðkà"
 
 
-#: pgpkey.c:693
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 
-#: pgpkey.c:721
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 
-#: pgpkey.c:746
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:87
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:197
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:221
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà"
 
 
-#: pop/pop_auth.c:254
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:189
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:217
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:356
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:512
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
 
 
-#: pop/pop_lib.c:535
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
 
 
-#: postpone.c:165
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
 
 
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
 
 
-#: postpone.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
 
 
-#: postpone.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 
-#: postpone.c:551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 
-#: recvattach.c:51
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:400
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 
-#: recvattach.c:455
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 
-#: recvattach.c:551
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 
-#: recvattach.c:567
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 
-#: recvattach.c:628
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 
-#: recvattach.c:628
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: recvattach.c:657
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:950
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: recvattach.c:963
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ðis ekranas"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 
-#: recvattach.c:999
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvattach.c:1065
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ávykdyti macro"
+
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvattach.c:1074
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: recvattach.c:1083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
 
 
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#: recvcmd.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:390
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 
-#: recvcmd.c:433
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:552
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 
-#: recvcmd.c:677
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:787
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
 
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:596
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 
-#: rfc1524.c:148
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 
-#: rfc1524.c:358
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 
-#: rfc1524.c:385
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 
-#: score.c:66
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: score.c:74
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 
-#: send.c:279
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
 
-#: send.c:288
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 
-#: send.c:290
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 
-#: send.c:508
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:547
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 
-#: send.c:578
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:749
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:807
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 
-#: send.c:811
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 
-#: send.c:818
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 
-#: send.c:834
-#, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 
-#: send.c:837
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 
-#: send.c:1129
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{vidinë}"
 
 
-#: send.c:1436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: send.c:1459
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 
-#: send.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 
-#: send.c:1535
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: send.c:1546
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 
-#: send.c:1551
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 
-#: send.c:1569
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 
-#: send.c:1572 send.c:1578
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 
-#: send.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "No newsgroup specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 
-#: send.c:1645
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 
-#: send.c:1769
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: send.c:1775
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:1777
-msgid "Article posted."
-msgstr ""
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: send.c:1778 send.c:1780
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: sendlib.c:461
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 
-#: sendlib.c:489
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 
-#: sendlib.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 
-#: sendlib.c:1057
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: sendlib.c:2128
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 
-#: sendlib.c:2134
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 
-#: sendlib.c:2355
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 
-#: signal.c:36
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 
-#: signal.c:39 signal.c:42
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: signal.c:44
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: smime.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: smime.c:308
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 
-#: smime.c:311
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 
-#: smime.c:314
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 
-#: smime.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:320
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: smime.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: smime.c:358
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: smime.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:534 smime.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:537 smime.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:614
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 
-#: smime.c:766
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
 
 
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
 
 
-#: smime.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
 
 
-#: smime.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
 
 
-#: smime.c:1297
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
 
 
-#: smime.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
 
 
-#: smime.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
 
 
-#: smime.c:1413
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 
-#: smime.c:1705
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 
-#: smime.c:1708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:1766
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1768
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#: smime.c:1878
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 
-#: smime.c:1879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ustabp"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: smime.c:1887
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 
-#: smime.c:1889
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1913
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
 
 
-#: sort.c:280
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
 
 
-#: sort.c:312
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
 
-#: status.c:96
-#, fuzzy
-msgid "no mailbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
 
-#: status.c:128
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
 
-#: thread.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
 
-#: thread.c:994
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 
-#. mutt_endwin (NULL);
-#: lib/exit.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
-"(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: lib/mem.c:20
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
 
 
-#. __MEM_CHECKED__
-#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."