make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index cf4ba61..e870389 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,440 +16,483 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:148
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:176
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
-#: recvattach.c:54
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:40
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:145
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:156
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:258
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:283
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:305
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:314
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:346
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
+#: alias.c:646
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:658
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:125
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
-#: curs_lib.c:428
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:143
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:174
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:183
+#: attach.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failure to rename file."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:196
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:257
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:275
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:438
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:451
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:541
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
-#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:835
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1077
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:45
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:46
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:381 browser.c:968
+#: browser.c:60
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:501
+#: browser.c:709
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:711
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:512
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:524
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:860
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:880
+#: browser.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:888
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:908
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:927
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:956 browser.c:1028
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:979
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1051
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1052
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1053
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1119
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1150
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1167
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:446
+#: browser.c:1477
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:326
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:332
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:385
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:393
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:567
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:606 color.c:617
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:640
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:660
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:709 hook.c:83
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:725
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-
-#: commands.c:117 mbox.c:737
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:246 recvcmd.c:147
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:248 recvcmd.c:149
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:263 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:271 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:282 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:298 recvcmd.c:196
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:308 recvcmd.c:215
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:465
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:482
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:487
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:496
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:498
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,270 +508,331 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:909
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:924
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:47
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:90 remailer.c:487
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:668
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:95
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:134
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:136
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (inline)"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:181
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
-msgid " sign as: "
+#: compose.c:189 compose.c:194
+#, fuzzy
+msgid "     sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:155 compose.c:159
+#: compose.c:190 compose.c:195
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:167
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:221
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:229
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:272
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:302
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:325
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:803
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:695
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:714
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:752
+#: compose.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:761
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:793
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:847
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:849
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:924
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1006
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1038
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1051
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1070
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1078
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1199
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1220
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1246
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:69
+#: compress.c:203 mbox.c:521
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: compress.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compress.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:265
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:349 compress.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:376 compress.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:453
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:460
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:75
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
@@ -738,34 +842,31 @@ msgstr "[-- Toliau PGP i
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:148 pgpkey.c:563
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:157
+#: crypt.c:159
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:159 send.c:1438
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:395
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:614 crypt.c:658
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:638 crypt.c:678
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:799
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -773,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:821
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -782,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:861
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,8 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:873
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -801,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:879
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -809,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:885
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,3468 +918,4620 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: curs_lib.c:190
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:191
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:287
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: crypt-gpgme.c:335
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:400
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: crypt-gpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:444
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: crypt-gpgme.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:52
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: crypt-gpgme.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: crypt-gpgme.c:599
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: crypt-gpgme.c:608
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:248
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: crypt-gpgme.c:618
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:255
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: crypt-gpgme.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:260
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:401
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: crypt-gpgme.c:939
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:407
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:496
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: curs_main.c:499
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:621
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:657 menu.c:901
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-
-#: curs_main.c:743
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: curs_main.c:749
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:782
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:785
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:804
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:826
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:831
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:841
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:873
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:952
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: curs_main.c:966
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:974
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: curs_main.c:1053
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1055
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
+#: crypt-gpgme.c:1878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1165
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+#: crypt-gpgme.c:1921
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-
-#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-
-#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-
-#: curs_main.c:1392
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1393
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1414 pager.c:2354
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1538
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1540
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
-#: thread.c:1132
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1624
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: curs_main.c:1811
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:41
+#: crypt-gpgme.c:2040
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:328
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: edit.c:386
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: edit.c:390
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 
-#: edit.c:407
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: edit.c:427
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+#: crypt-gpgme.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: edit.c:444
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: crypt-gpgme.c:2678
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
+#: crypt-gpgme.c:2680
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:78
-#, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2685
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:90
-#, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:122
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: editmsg.c:129
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: editmsg.c:137
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: editmsg.c:203
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-
-#: flags.c:336
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
 
 
-#: flags.c:336
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
 
 
-#: handler.c:1349
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
+msgid ", "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 
-#: handler.c:1459
-#, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Priedas #%d"
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
+msgid "signing"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1471
-#, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
+msgid "certification"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1534
+#: crypt-gpgme.c:2852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1535
+#: crypt-gpgme.c:2858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1567
+#: crypt-gpgme.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 
-#: handler.c:1585 handler.c:1606
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2877
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1643
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:2889
+msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
+#: crypt-gpgme.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: handler.c:1671
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: handler.c:1676
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3001
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1681
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
 
-#: handler.c:1694 handler.c:1710
+#: crypt-gpgme.c:3087
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: handler.c:1696
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 
-#: handler.c:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 
-#: handler.c:1822
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+#: crypt-gpgme.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: handler.c:1832
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
+msgid "Exit  "
+msgstr "Iðeiti  "
 
 
-#: handler.c:1872
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
+msgid "Select  "
+msgstr "Pasirink  "
 
 
-#: handler.c:1933
-#, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
+msgid "Check key  "
+msgstr "Tikrinti raktà  "
 
 
-#: handler.c:1938
-#, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+#: crypt-gpgme.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: handler.c:1940
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+#: crypt-gpgme.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: headers.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+#: crypt-gpgme.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: help.c:282
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+#: crypt-gpgme.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: help.c:324
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
+#: crypt-gpgme.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bendri susiejimai:\n"
+#: crypt-gpgme.c:3331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
 
 
-#: help.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
+msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Nesusietos funkcijos:\n"
 
 
-#: help.c:348
-#, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pagalba apie %s"
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
 
-#: hook.c:246
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
 
-#: hook.c:258
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: hook.c:264
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: crypt-gpgme.c:3832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:43
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:73
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:48
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:128
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:105
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
+#: curs_lib.c:177
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
 
-#: imap/auth_gss.c:268
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+#: curs_lib.c:178
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
 
-#: imap/auth_login.c:38
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
+#: curs_lib.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
 
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: curs_lib.c:408
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: curs_lib.c:450
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
 
-#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: imap/browse.c:94
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
 
-#: imap/browse.c:223
+#: curs_main.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
 
-#: imap/browse.c:281
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+#: curs_main.c:247
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
 
-#: imap/browse.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: curs_main.c:254
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
 
-#: imap/browse.c:294
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
+#: curs_main.c:258
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
 
-#: imap/command.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:336
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
 
 
-#: imap/imap.c:151
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
+#: curs_main.c:383 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
 
 
-#: imap/imap.c:311
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
 
 
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:385
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
 
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
-msgid "Secure connection with TLS?"
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: imap/imap.c:573
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
+#: curs_main.c:496
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 
-#: imap/imap.c:709
+#: curs_main.c:500
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+
+#: curs_main.c:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:763
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+#: curs_main.c:631
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: imap/imap.c:958 pop.c:465
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+#: curs_main.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: imap/imap.c:967
+#: curs_main.c:765
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
 
-#: imap/imap.c:982
+#: curs_main.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1066
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1071
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1105
+#: curs_main.c:828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: imap/imap.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+#: curs_main.c:859
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
 
-#: imap/imap.c:1360
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
+#: curs_main.c:864
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
 
-#: imap/imap.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Atsisakau %s..."
+#: curs_main.c:892
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:94
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+#: curs_main.c:895
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
+
+#: curs_main.c:912
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:934
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+
+#: curs_main.c:940
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
+
+#: curs_main.c:971
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_main.c:1079
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: curs_main.c:1091
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1100
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1183
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1185
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+
+#: curs_main.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1197
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: curs_main.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+
+#: curs_main.c:1381
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1402
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+
+#: curs_main.c:1416
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1419
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+
+#: curs_main.c:1626
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:1627
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:1628
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1748
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daugiau gijø nëra."
+
+#: curs_main.c:1751
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+
+#: curs_main.c:1823
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:2008
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2144
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:40
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~?\t\tði þinutë\n"
+".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+
+#: edit.c:179
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
+
+#: edit.c:362
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Nëra dëþutës.\n"
+
+#: edit.c:366
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Laiðke yra:\n"
+
+#: edit.c:370 edit.c:424
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(tæsti)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+
+#: edit.c:401
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+
+#: edit.c:417
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
+
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:82
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:114
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+
+#: editmsg.c:120
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+
+#: editmsg.c:127
+#, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:193
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Set flag"
+msgstr "Uþdëti flagà"
+
+#: flags.c:336
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iðvalyti flagà"
+
+#: handler.c:905
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
+
+#: handler.c:1019
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Priedas #%d"
+
+#: handler.c:1030
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1094
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
+
+#: handler.c:1095
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+
+#: handler.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
+
+#: handler.c:1190
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
+
+#: handler.c:1207
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+
+#: handler.c:1213
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dydis %s baitø)"
+
+#: handler.c:1215
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+
+#: handler.c:1219
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1223
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+
+#: handler.c:1236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
+
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
+
+#: handler.c:1375
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+
+#: handler.c:1386
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+
+#: handler.c:1420
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: handler.c:1478
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
+
+#: handler.c:1483
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+
+#: handler.c:1485
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+
+#: headers.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+
+#: help.c:255
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+
+#: help.c:295
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEÞINOMAS>"
+
+#: help.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendri susiejimai:\n"
+
+#: help.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nesusietos funkcijos:\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pagalba apie %s"
+
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:260
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+
+#: hook.c:265
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:37
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:65
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_cram.c:42
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:121
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_gss.c:98
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:252
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_login.c:31
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
+
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
+
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+msgid "Login failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/auth_sasl.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:87
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#: imap/browse.c:97
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+
+#: imap/browse.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#: imap/browse.c:283
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
+#: imap/browse.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/browse.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+
+#: imap/command.c:330
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
+
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
+
+#: imap/imap.c:323
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
+
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: imap/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Sukurti %s?"
+
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+
+#: imap/imap.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:1006
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1035
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+
+#: imap/imap.c:1040
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/imap.c:1303
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/imap.c:1469
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Uþsakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1471
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+
+#: imap/message.c:97
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:107
+#: imap/message.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+
+#: imap/message.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
+
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
+
+#: imap/message.c:675
+#, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+
+#: imap/message.c:678
+#, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
+
+#: imap/util.c:179
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tæsti?"
+
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:690
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
+
+#: init.c:983
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:985
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1417
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nëra adreso"
+
+#: init.c:1458
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1529
+msgid "invalid header field"
+msgstr "blogas antraðtës laukas"
+
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1752 init.c:1766
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+
+#: init.c:1878
+#, c-format
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+
+#: init.c:1885
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+
+#: init.c:1890
+#, c-format
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+
+#: init.c:2027
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:2102
+#, c-format
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
+
+#: init.c:2124
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
+
+#: init.c:2125
+#, c-format
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+
+#: init.c:2142
+#, c-format
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: klaida %s"
+
+#: init.c:2196
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neþinoma komanda"
+
+#: init.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: init.c:2601
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
+
+#: init.c:2608
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+
+#: init.c:2826
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:2837
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:435
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
+
+#: keymap.c:665
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: per daug argumentø"
+
+#: keymap.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+
+#: keymap.c:707
+msgid "null key sequence"
+msgstr "nulinë klaviðø seka"
+
+#: keymap.c:792
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: per daug argumentø"
+
+#: keymap.c:809
+#, c-format
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 
-#: imap/message.c:134
+#: keymap.c:837
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+
+#: keymap.c:845
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: per daug argumentø"
+
+#: keymap.c:877
+#, fuzzy
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: per maþai argumentø"
+
+#: keymap.c:895
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+
+#: keymap.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: imap/message.c:202 pop.c:210
+#: keymap.c:920
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
+#: main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
+"vv.'\n"
+"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
+
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
+
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
+
+#: main.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
+
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+
+#: main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
+
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
+
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+
+#: main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+
+#: main.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
+
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: imap/message.c:367 pop.c:344
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 
-#: imap/message.c:410 pop.c:381
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: imap/message.c:586
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 
-#: imap/message.c:696
+#: mbox.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+
+#: mbox.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: imap/message.c:700
+#: mbox.c:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 
-#: imap/util.c:241
-msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: init.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad regexp: %s"
-msgstr ""
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: init.c:678
-#, fuzzy
-msgid "spam: no matching pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 
-#: init.c:680
-#, fuzzy
-msgid "nospam: no matching pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
 
-#: init.c:883
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 
-#: init.c:928
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 
-#: init.c:1006
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 
-#: init.c:1059
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 
-#: init.c:1169
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: init.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: init.c:1243
-#, c-format
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 
-#: init.c:1249
-#, c-format
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 
-#: init.c:1288
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 
-#: init.c:1478
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 
-#: init.c:1503 init.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
 
-#: init.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 
-#: init.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 
-#: init.c:1674
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1697
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: init.c:1698
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 
-#: init.c:1712
-#, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1717
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentø"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: init.c:1768
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:2157
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: init.c:2206
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
 
-#: init.c:2214
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 
-#: keymap.c:463
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
 
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 
-#: keymap.c:685
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: keymap.c:696
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
+#: muttlib.c:1201
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 
-#: keymap.c:726
+#: muttlib.c:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
 
-#: keymap.c:741
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: keymap.c:828
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap.c:851
+#: mutt_libesmtp.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:875
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:886
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:922
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:968
+#: mutt_libesmtp.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Raðau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: mx.c:670
+#, fuzzy
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: mx.c:691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+#: nntp/nntp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: nntp/nntp.c:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: pop/pop.c:594
+#, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
 
-#: lib.c:64
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr ""
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
+#: pop/pop.c:635
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
 
-#: main.c:51
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
 
-#: main.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
+#: pop/pop_lib.c:215
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: main.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: main.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
 
-#: main.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 
-#: main.c:478
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
 
 
-#: main.c:583
-#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
 
-#: main.c:585
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: main.c:733
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: main.c:737
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: main.c:782
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
 
 
-#: main.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
 
 
-#: main.c:888
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
 
-#: main.c:897
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
 
-#: main.c:924
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:288
+#: query.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:210
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
 
-#: mbox.c:662
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+#: query.c:286 query.c:308
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 
-#: mbox.c:699 mbox.c:953
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
 
-#: mbox.c:708
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:754
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: mbox.c:793
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: mbox.c:937
+#: recvattach.c:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-
-#: mbox.c:1003
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 
-#: mbox.c:1041
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 
-#: menu.c:416
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
 
-#: menu.c:425
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
 
 
-#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
-#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 
-#: menu.c:444
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
 
-#: menu.c:460
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: menu.c:480
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: menu.c:504
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: menu.c:583
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 
-#: menu.c:603
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: menu.c:654
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: menu.c:665
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 
-#: menu.c:725 pattern.c:1242
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
 
-#: menu.c:726 pattern.c:1243
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 
-#: menu.c:736 pattern.c:1275
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: menu.c:890
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+#: recvcmd.c:397
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: menu.c:1000
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: menu.c:1041
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
 
-#: mh.c:663 mh.c:900
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: mh.c:1151
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: muttlib.c:846
-#, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
 
-#: muttlib.c:846
-msgid "yna"
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
 
 
-#: muttlib.c:862
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-
-#: muttlib.c:868
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
-
-#: muttlib.c:880
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:880
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1199
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: regex.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: muttlib.c:1208
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: muttlib.c:1214
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:271
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:302
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_ssl.c:199
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:322
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:340
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
 
-#: mutt_ssl.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
 
-#: mutt_ssl.c:413
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 
-#: mutt_ssl.c:431
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+#: remailer.c:603
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
 
-#: mutt_ssl.c:513
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:586
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:597
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:608
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: remailer.c:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:611
-#, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:617
+#: rfc1524.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 
-#: mutt_ssl.c:619
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:622
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: rfc1524.c:388
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 
-#: mutt_ssl.c:623
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
 
 
-#: mutt_ssl.c:627
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
 
 
-#: mutt_ssl.c:628
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:659
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
 
-#: mutt_ssl.c:664
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:120
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 
-#: mx.c:132
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: mx.c:190
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 
-#: mx.c:196
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 
-#: mx.c:224
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:231
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 
-#: mx.c:595
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+#: send.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: mx.c:679
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:779
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 
-#: mx.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: send.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:878
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: mx.c:918
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
 
-#: mx.c:1013
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
 
-#: mx.c:1126
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mx.c:1128
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1185
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1494
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:1539
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
+
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
 
-#: pager.c:1450
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: sendlib.c:410
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 
-#: pager.c:1455
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 
-#: pager.c:1458
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: sendlib.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: sendlib.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 
-#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 
-#: pager.c:1960
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1961
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2081
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: pager.c:2110
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pager.c:2123
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: parse.c:602
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pattern.c:244
+#: signal.c:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: pattern.c:354
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: pattern.c:368
+#: signal.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: pattern.c:534
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:740 pattern.c:848
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:794
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
 
 
-#: pattern.c:807
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:823
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: pattern.c:855
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: pattern.c:1061
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: pattern.c:1130 pattern.c:1261
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: pattern.c:1144
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1206
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: pattern.c:1299
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: pattern.c:1310
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#: smime.c:627
+#, c-format
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1332
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#: smime.c:779
+#, c-format
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 
-#: pgp.c:344
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:394
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: pgp.c:396
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:398
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:423
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-
-#: pgp.c:425
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: pgp.c:427
+#: smime.c:1720
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 "\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: pgp.c:454
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:704
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
-
-#: pgp.c:764
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:873
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
 
-#: pgp.c:886
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+#: smime.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
 
 
-#: pgp.c:895
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:915
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:965
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1109
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1397
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "PGP/M(i)ME"
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1492
-msgid "(i)nline"
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1494
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulinë operacija"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "þiûrëti bylà"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabifc"
-msgstr "usablp"
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#. sign (a)s
-#: pgp.c:1509 smime.c:1981
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "keisti katalogus"
 
 
-#: pgpinvoke.c:307
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pgpkey.c:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:516 smime.c:433
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:519
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:532
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: pgpkey.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
 
-#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
 
-#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
 
-#: pgpkey.c:580
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "taisyti From laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:600
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:616
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 
-#: pgpkey.c:724
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:752
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pgpkey.c:777
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 
-#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 
-#: pop.c:90 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 
-#: pop.c:117
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pop.c:198 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 
-#: pop.c:247 pop.c:562
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: pop.c:278
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 
-#: pop.c:415
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "siøsti laiðkà"
 
 
-#: pop.c:517 pop.c:582
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 
-#: pop.c:546
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 
-#: pop.c:610
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 
-#: pop.c:617
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 
-#: pop.c:619
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 
-#: pop.c:661
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 
-#: pop.c:665
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 
-#: pop.c:688 pop_lib.c:364
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 
-#: pop_auth.c:93
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 
-#: pop_auth.c:209
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 
-#: pop_auth.c:233
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: pop_auth.c:268
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: pop_lib.c:378
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: pop_lib.c:544
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 
-#: pop_lib.c:568
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà"
 
 
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 
-#: postpone.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
 
 
-#: postpone.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 
-#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 
-#: query.c:99
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 
-#: query.c:235 query.c:263
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 
-#: query.c:290
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 
-#: query.c:311 query.c:337
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:435
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 
-#: recvattach.c:539
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 
-#: recvattach.c:557
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 
-#: recvattach.c:624
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 
-#: recvattach.c:659
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 
-#: recvattach.c:724
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: recvattach.c:957
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:970
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: recvattach.c:1006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:1067
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ðis ekranas"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 
-#: recvattach.c:1075
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ávykdyti macro"
 
 
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: recvcmd.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:485
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:486
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:488
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 
-#: remailer.c:516
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:542
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:602
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
 
-#: remailer.c:632
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
 
 
-#: remailer.c:655
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:665
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:675
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:714
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:738
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:772
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
 
 
-#: remailer.c:776
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
 
 
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
 
 
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: send.c:252
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 
-#: send.c:254
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:488
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 
-#: send.c:522
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:690
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 
-#: send.c:741
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: send.c:746
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 
-#: send.c:756
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 
-#: send.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 
-#: send.c:774
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1070
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 
-#: send.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 
-#: send.c:1394
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:1396
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 
-#: send.c:1465
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 
-#: send.c:1474
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 
-#: send.c:1479
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 
-#: send.c:1495
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
 
 
-#: send.c:1499
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{vidinë}"
 
 
-#: send.c:1561
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: send.c:1702
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 
-#: send.c:1707
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 
-#: sendlib.c:468
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: sendlib.c:498
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 
-#: sendlib.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 
-#: sendlib.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 
-#: sendlib.c:2057
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 
-#: sendlib.c:2063
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 
-#: sendlib.c:2267
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: smime.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: smime.c:321
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 
-#: smime.c:324
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 
-#: smime.c:327
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 
-#: smime.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: smime.c:333
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 
-#: smime.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 
-#: smime.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
+
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: smime.c:368
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: smime.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 
-#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 
-#: smime.c:545 smime.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
 
 
-#: smime.c:548 smime.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
 
 
-#: smime.c:637
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
 
 
-#: smime.c:796
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 
-#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:1206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:1209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1352
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: smime.c:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: smime.c:1471
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:1636 smime.c:1758
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:1719 smime.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 
-#: smime.c:1762
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 
-#: smime.c:1765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 
-#: smime.c:1829
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:1831
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
-"amirðti?"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 
-#: smime.c:1936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ustabp"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: smime.c:1945
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 
-#: smime.c:1947
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
 
-#: smime.c:1971
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
 
 
-#: sort.c:259
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
 
 
-#: sort.c:296
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
 
-#: status.c:106
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 
-#: thread.c:1089
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: per daug argumentø"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
@@ -4306,10 +5558,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -4333,9 +5581,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4345,10 +5590,6 @@ msgstr "N
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"