make update-po and fix uk.po
[apps/madmutt.git] / po / lt.po
index f4dd8f6..e870389 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,628 +16,652 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:144
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:172
+#: account.c:221
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
-#: recvattach.c:50
+#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
+#: recvattach.c:58
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
+#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
+#: postpone.c:47
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
+#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:36
+#: alias.c:40
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
+#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
+#: recvattach.c:62 smime.c:438
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:141
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
-#. add a new alias
-#: alias.c:242
+#: alias.c:238
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:248
+#: alias.c:243
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:254
+#: alias.c:250
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:279
+#: alias.c:273
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:281 send.c:198
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:301
+#: alias.c:293
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:310
+#: alias.c:301
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
+#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
+#: recvattach.c:491 recvattach.c:516
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:342
+#: alias.c:330
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: alias.c:646
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:658
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:122
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
+#: curs_lib.c:432
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:138
+#: attach.c:137
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:169
+#: attach.c:165
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
+#: attach.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+
 #: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:243
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:265
+#: attach.c:261
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:428
+#: attach.c:415
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:441
+#: attach.c:427
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:531
+#: attach.c:511
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
+#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:824
+#: attach.c:790
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1016
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: browser.c:41
+#: browser.c:51
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
 msgid "Chdir"
 msgstr "Pereiti"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:52 browser.c:64
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:377 browser.c:964
+#: browser.c:60
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:61
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:63 curs_main.c:398
+msgid "Catchup"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:530 browser.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:497
+#: browser.c:709
+msgid "Subscribed newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:711
+#, c-format
+msgid "Newsgroups on server [%s]"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:717
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:723
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:508
+#: browser.c:727
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:520
+#: browser.c:740
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
+#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:1071
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
+
+#: browser.c:1112
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:1119
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:1132
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:904
+#: browser.c:1139
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:1164
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:1189 browser.c:1255
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:975
+#: browser.c:1212
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1280
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1283
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1284
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1115
+#: browser.c:1349
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1146
+#: browser.c:1378
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1163
+#: browser.c:1395
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:442
+#: browser.c:1477
+#, c-format
+msgid "Subscribe pattern: "
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe pattern: "
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: browser.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroups match the mask"
+msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
+
+#: buffy.c:514
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:322
+#: color.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:328
+#: color.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
+#: color.c:363 color.c:544 color.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:381
+#: color.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:389
+#: color.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:563
+#: color.c:535
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:602 color.c:613
+#: color.c:571 color.c:581
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:636
+#: color.c:606
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:656
+#: color.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:705 hook.c:79
+#: color.c:672 hook.c:86
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:721
+#: color.c:688
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:88
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-
-#: commands.c:113 mbox.c:733
+#: commands.c:79 mbox.c:613
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:126
+#: commands.c:91
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:146
+#: commands.c:122
+msgid "Verify PGP signature?"
+msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
+
+#: commands.c:153
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:182
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:184
+#: commands.c:195
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:199 commands.c:210
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:201
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:196
+#: commands.c:207
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:212
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:223
+#: commands.c:233
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:242 recvcmd.c:143
+#: commands.c:252 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:244 recvcmd.c:145
+#: commands.c:254 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:259 recvcmd.c:154
+#: commands.c:267 recvcmd.c:150
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:267 recvcmd.c:162
+#: commands.c:275 recvcmd.c:158
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:278 recvcmd.c:176
+#: commands.c:286 recvcmd.c:172
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:294 recvcmd.c:192
+#: commands.c:300 recvcmd.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:304 recvcmd.c:211
+#: commands.c:310 recvcmd.c:204
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
+#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:461
+#: commands.c:456
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:478
+#: commands.c:470
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:475
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:475
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:482
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:492
+#: commands.c:482
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:494
+#: commands.c:484
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:495
+#: commands.c:485
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:504
+#: commands.c:495
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:505
+#: commands.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#: commands.c:499
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:559
+#: commands.c:555
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:701
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:702
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:703
+#: commands.c:698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:704
+#: commands.c:699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:705
+#: commands.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:701
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:779
+#: commands.c:766
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:901
+#: commands.c:888
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:910
+#: commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:904
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:904
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:42
+#: compose.c:56
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:113 compose.c:126
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:90
+#: compose.c:119 compose.c:131
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:127
+#: compose.c:167
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:129
+#: compose.c:169
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:131
+#: compose.c:171
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:173
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid " sign as: "
-msgstr " pasiraðyti kaip: "
-
-#: compose.c:140 compose.c:144
-msgid "<default>"
-msgstr "<áprastas>"
-
-#: compose.c:149
+#: compose.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encrypt with: "
-msgstr "Uþðifruoti"
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tæsti)\n"
 
 
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+#: compose.c:181
+msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
 
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:189 compose.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esabf"
-msgstr "usabmp"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+msgid "     sign as: "
+msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
 
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
-"ar (p)amirðti?"
+#: compose.c:190 compose.c:195
+msgid "<default>"
+msgstr "<áprastas>"
 
 
-#: compose.c:228
+#: compose.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "usabmp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
+msgid "Encrypt with: "
+msgstr "Uþðifruoti"
 
 
-#: compose.c:351
+#: compose.c:251
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:359
+#: compose.c:257
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:402
+#: compose.c:316
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:432
+#: compose.c:343
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:455
+#: compose.c:365
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:722 send.c:1570
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -645,149 +670,203 @@ msgstr ""
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:814
+#: compose.c:815
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:838
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup to attach message from"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
+
+#: compose.c:897
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:879
+#: compose.c:908
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:911
+#: compose.c:936
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:986
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:991
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:993
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1063
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:1087
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1143
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1173
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1185
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1202
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1210
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1281
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1337
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1339
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1348
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1359
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1383
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:65
+#: compress.c:203 mbox.c:521
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+
+#: compress.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compress.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Decompressing %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
+
+#: compress.c:265
+#, c-format
+msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:349 compress.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:376 compress.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "echo Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
+"kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:453
+#, c-format
+msgid "echo Compressed-appending to %s..."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:460
+#, c-format
+msgid " %s: Error compressing mailbox!  Uncompressed one kept!\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:68
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: crypt.c:434
+#: crypt.c:159
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+
+#: crypt.c:388
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:591 crypt.c:630
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:613 crypt.c:649
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:765
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -804,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -813,8 +892,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -823,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:835
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -831,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -840,3397 +918,4635 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: curs_lib.c:157
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: cryptglue.c:82
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:158
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: cryptglue.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
-msgid "Exit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating gpgme context: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
-msgid "unknown error"
-msgstr "neþinoma klaida"
+#: crypt-gpgme.c:335
+#, c-format
+msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:367
-msgid "Press any key to continue..."
-msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+#: crypt-gpgme.c:353
+#, c-format
+msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_lib.c:411
-msgid " ('?' for list): "
-msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+#: crypt-gpgme.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error rewinding data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:48
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading data object: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+#: crypt-gpgme.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+#: crypt-gpgme.c:599
+#, c-format
+msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "No visible messages."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: crypt-gpgme.c:608
+#, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:244
-msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+#: crypt-gpgme.c:618
+#, c-format
+msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:251
-msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+#: crypt-gpgme.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error encrypting data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:256
-msgid "Changes to folder will not be written."
-msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error signing data: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: curs_main.c:397
-msgid "Quit"
-msgstr "Iðeit"
+#: crypt-gpgme.c:939
+msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
-msgid "Save"
-msgstr "Saugoti"
+#: crypt-gpgme.c:947
+msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:401 query.c:45
-msgid "Mail"
-msgstr "Raðyt"
+#: crypt-gpgme.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: curs_main.c:402 pager.c:1453
-msgid "Reply"
-msgstr "Atsakyt"
+#: crypt-gpgme.c:967
+msgid "Warning: The signature expired at: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:403
-msgid "Group"
-msgstr "Grupei"
+#: crypt-gpgme.c:973
+msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:492
-msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:977
+#, fuzzy
+msgid "The CRL is not available\n"
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: curs_main.c:495
-msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+#: crypt-gpgme.c:982
+msgid "Available CRL is too old\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+#: crypt-gpgme.c:987
+msgid "A policy requirement was not met\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:617
-msgid "No tagged messages."
-msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: curs_main.c:739
-msgid "Jump to message: "
-msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+#: crypt-gpgme.c:1083
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:745
-msgid "Argument must be a message number."
-msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1089
+msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:778
-msgid "That message is not visible."
-msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+#: crypt-gpgme.c:1093
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:781
-msgid "Invalid message number."
-msgstr "Blogas laiðko numeris."
+#: crypt-gpgme.c:1161
+msgid "Error getting key information: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:800
-msgid "Delete messages matching: "
-msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
+msgid "Good signature from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:822
-msgid "No limit pattern is in effect."
-msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+#: crypt-gpgme.c:1176
+msgid "                aka: "
+msgstr ""
 
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:827
-#, c-format
-msgid "Limit: %s"
-msgstr "Riba: %s"
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid "            created: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:837
-msgid "Limit to messages matching: "
-msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: crypt-gpgme.c:1188
+msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:869
-msgid "Quit Mutt?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+#: crypt-gpgme.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Error checking signature"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: curs_main.c:948
-msgid "Tag messages matching: "
-msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
+msgid "[-- Begin signature information --]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:962
-msgid "Undelete messages matching: "
-msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: verification failed: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1878
+#, c-format
+msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1921
+msgid "Error: copy data failed\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
+msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
+msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
+#, fuzzy
+msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
+msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2040
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2678
+msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2680
+msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2685
+msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2757
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Uþðifruoti"
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
+#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
+msgid "signing"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
+msgid "certification"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2852
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2858
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2877
+msgid "[Revoked]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "[Expired]"
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:2889
+msgid "[Disabled]"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
+msgid "Can't create temporary file"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+
+#: crypt-gpgme.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: crypt-gpgme.c:2993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error finding issuer key: %s\n"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3001
+msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
+#, c-format
+msgid "Key ID: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gpgme_new failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
+#, c-format
+msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
+#: smime.c:433
+msgid "Exit  "
+msgstr "Iðeiti  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
+msgid "Select  "
+msgstr "Pasirink  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
+msgid "Check key  "
+msgstr "Tikrinti raktà  "
+
+#: crypt-gpgme.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "PGP and S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "PGP keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3324
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+
+#: crypt-gpgme.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "keys matching"
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+
+#: crypt-gpgme.c:3329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s>."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s \"%s\"."
+msgstr "%s [%s]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
+msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
+#, fuzzy
+msgid "ID is expired/disabled/revoked."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
+msgid "ID has undefined validity."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
+#, fuzzy
+msgid "ID is not valid."
+msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
+#, fuzzy
+msgid "ID is only marginally valid."
+msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+
+#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Do you really want to use the key?"
+msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
+#, c-format
+msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
+msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+
+#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
+#, c-format
+msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
+#, c-format
+msgid "Enter keyID for %s: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: crypt-gpgme.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3837
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
+
+#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+
+#: curs_lib.c:177
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: curs_lib.c:178
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: curs_lib.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
+msgid "unknown error"
+msgstr "neþinoma klaida"
+
+#: curs_lib.c:408
+msgid "Press any key to continue..."
+msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
+
+#: curs_lib.c:450
+msgid " ('?' for list): "
+msgstr "('?' parodo sàraðà): "
+
+#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
+
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
+msgid "There are no messages."
+msgstr "Ten nëra laiðkø."
+
+#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
+
+#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
+msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
+
+#: curs_main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:247
+msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
+msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
+
+#: curs_main.c:254
+msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
+msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
+
+#: curs_main.c:258
+msgid "Changes to folder will not be written."
+msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
+
+#: curs_main.c:379 curs_main.c:392
+msgid "Quit"
+msgstr "Iðeit"
+
+#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
+msgid "Save"
+msgstr "Saugoti"
+
+#: curs_main.c:383 query.c:45
+msgid "Mail"
+msgstr "Raðyt"
+
+#: curs_main.c:384 pager.c:1381
+msgid "Reply"
+msgstr "Atsakyt"
+
+#: curs_main.c:385
+msgid "Group"
+msgstr "Grupei"
+
+#: curs_main.c:396 pager.c:1388
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:397 pager.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Followup"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
+#: curs_main.c:496
+msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:500
+msgid "New mail in this mailbox."
+msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
+
+#: curs_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
+
+#: curs_main.c:631
+msgid "No tagged messages."
+msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:666 menu.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: curs_main.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Enter Message-ID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#: curs_main.c:765
+msgid "Article has no parent reference!"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Message not visible in limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:795
+#, c-format
+msgid "Article %s not found on server"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:808
+msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Check for children of message..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+
+#: curs_main.c:859
+msgid "Jump to message: "
+msgstr "Ðokti á laiðkà: "
+
+#: curs_main.c:864
+msgid "Argument must be a message number."
+msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:892
+msgid "That message is not visible."
+msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
+
+#: curs_main.c:895
+msgid "Invalid message number."
+msgstr "Blogas laiðko numeris."
+
+#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Deletion"
+msgstr "Trinti"
+
+#: curs_main.c:912
+msgid "Delete messages matching: "
+msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:934
+msgid "No limit pattern is in effect."
+msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
+
+#: curs_main.c:940
+#, c-format
+msgid "Limit: %s"
+msgstr "Riba: %s"
+
+#: curs_main.c:971
+msgid "Limit to messages matching: "
+msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+
+#: curs_main.c:992
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Quit Mutt-ng?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
+
+#: curs_main.c:1079
+msgid "Tag messages matching: "
+msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
+#: pager.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Undeletion"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: curs_main.c:1091
+msgid "Undelete messages matching: "
+msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1100
+msgid "Untag messages matching: "
+msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+
+#: curs_main.c:1183
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1185
+msgid "Open mailbox"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+
+#: curs_main.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Open newsgroup in read-only mode"
+msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+
+#: curs_main.c:1197
+msgid "Open newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
+#: curs_main.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
+msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+
+#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
+#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
+msgid "Threading is not enabled."
+msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+
+#: curs_main.c:1381
+msgid "Thread broken"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1402
+msgid "No Message-ID: header available to link thread"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "First, please tag a message to be linked here"
+msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+
+#: curs_main.c:1416
+msgid "Threads linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1419
+msgid "No thread linked"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
+msgid "You are on the last message."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
+msgid "No undeleted messages."
+msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
+msgid "You are on the first message."
+msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+
+#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+
+#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
+msgid "Search wrapped to bottom."
+msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+
+#: curs_main.c:1626
+msgid "No new messages"
+msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:1627
+msgid "No unread messages"
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+
+#: curs_main.c:1628
+msgid " in this limited view"
+msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:1644 pager.c:2268
+msgid "Flagging"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1677 pager.c:2485
+msgid "Toggling"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1748
+msgid "No more threads."
+msgstr "Daugiau gijø nëra."
+
+#: curs_main.c:1751
+msgid "You are on the first thread."
+msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+
+#: curs_main.c:1823
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+
+#: curs_main.c:2008
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2144
+msgid "Marking as read"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
+msgid "Reply by mail as poster prefers?"
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
+msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:40
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~?\t\tði þinutë\n"
+".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+
+#: edit.c:179
+#, c-format
+msgid "%d: invalid message number.\n"
+msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
+
+#: edit.c:309
+msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
+msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
+
+#: edit.c:362
+msgid "No mailbox.\n"
+msgstr "Nëra dëþutës.\n"
+
+#: edit.c:366
+msgid "Message contains:\n"
+msgstr "Laiðke yra:\n"
+
+#: edit.c:370 edit.c:424
+msgid "(continue)\n"
+msgstr "(tæsti)\n"
+
+#: edit.c:382
+msgid "missing filename.\n"
+msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+
+#: edit.c:401
+msgid "No lines in message.\n"
+msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+
+#: edit.c:417
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:970
-msgid "Untag messages matching: "
-msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
+#: edit.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
+msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
 
-#: curs_main.c:1046
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
+#: editmsg.c:70
+#, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1048
-msgid "Open mailbox"
-msgstr "Atidaryti dëþutæ"
+#: editmsg.c:82
+#, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+
+#: editmsg.c:114
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+
+#: editmsg.c:120
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+
+#: editmsg.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is not a mailbox."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1156
-msgid "Exit Mutt without saving?"
-msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
+#: editmsg.c:133 editmsg.c:161
+#, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
-msgid "You are on the last message."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
+#: editmsg.c:193
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
-msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+#: flags.c:336
+msgid "Set flag"
+msgstr "Uþdëti flagà"
 
 
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
-msgid "You are on the first message."
-msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
+#: flags.c:336
+msgid "Clear flag"
+msgstr "Iðvalyti flagà"
 
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
-msgid "Search wrapped to top."
-msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
+#: handler.c:905
+msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
-msgid "Search wrapped to bottom."
-msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
+#: handler.c:1019
+#, c-format
+msgid "[-- Attachment #%d"
+msgstr "[-- Priedas #%d"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No new messages"
-msgstr "Nëra naujø laiðkø"
+#: handler.c:1030
+#, c-format
+msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
+msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1383
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: handler.c:1094
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
 
-#: curs_main.c:1384
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: handler.c:1095
+#, c-format
+msgid "Invoking autoview command: %s"
+msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+
+#: handler.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1138 handler.c:1155
+#, c-format
+msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
+msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
+
+#: handler.c:1190
+msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
+
+#: handler.c:1207
+#, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment "
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+
+#: handler.c:1213
+#, c-format
+msgid "(size %s bytes) "
+msgstr "(dydis %s baitø)"
+
+#: handler.c:1215
+msgid "has been deleted --]\n"
+msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+
+#: handler.c:1219
+#, c-format
+msgid "[-- on %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1223
+#, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
+
+#: handler.c:1234 handler.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+
+#: handler.c:1236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
+
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
+"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
+
+#: handler.c:1375
+msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
+msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+
+#: handler.c:1386
+msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
+msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+
+#: handler.c:1420
+msgid "Unable to open temporary file!"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+
+#: handler.c:1478
+#, c-format
+msgid "[-- %s/%s is unsupported "
+msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
+
+#: handler.c:1483
+#, c-format
+msgid "(use '%s' to view this part)"
+msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+
+#: handler.c:1485
+msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
+msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+
+#: headers.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file"
+msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
+
+#: help.c:255
+msgid "ERROR: please report this bug"
+msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+
+#: help.c:295
+msgid "<UNKNOWN>"
+msgstr "<NEÞINOMAS>"
+
+#: help.c:305
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bendri susiejimai:\n"
+
+#: help.c:309
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nesusietos funkcijos:\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "Help for %s"
+msgstr "Pagalba apie %s"
+
+#: hook.c:100
+msgid "bad formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:250
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
+msgstr ""
+
+#: hook.c:260
+#, c-format
+msgid "unhook: unknown hook type: %s"
+msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+
+#: hook.c:265
+#, c-format
+msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth_anon.c:37
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
+
+#: imap/auth_anon.c:65
+msgid "Anonymous authentication failed."
+msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_cram.c:42
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth_cram.c:121
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_gss.c:98
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth_gss.c:252
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/auth_login.c:31
+msgid "LOGIN disabled on this server."
+msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
+
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
+
+#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
+msgid "Login failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/auth_sasl.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+
+#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
+msgid "SASL authentication failed."
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
+#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr ""
+
+#: imap/browse.c:87
+msgid "Getting namespaces..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#: imap/browse.c:97
+msgid "Getting folder list..."
+msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+
+#: imap/browse.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+
+#: imap/browse.c:271
+msgid "Create mailbox: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#: imap/browse.c:283
+msgid "Mailbox created."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
+
+#: imap/browse.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename mailbox %s to: "
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+
+#: imap/browse.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: imap/browse.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox renamed."
+msgstr "Dëþutë sukurta."
 
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: imap/command.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
 
-#: curs_main.c:1529
-msgid "No more threads."
-msgstr "Daugiau gijø nëra."
+#: imap/command.c:330
+msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
+msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
 
-#: curs_main.c:1531
-msgid "You are on the first thread."
-msgstr "Tu esi ties pirma gija."
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
-msgid "Threading is not enabled."
-msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
+#: imap/imap.c:323
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
 
-#: curs_main.c:1615
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
+#: imap/imap.c:396
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
 
 
-#: curs_main.c:1802
-msgid "Can't edit message on POP server."
-msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
+msgid "Secure connection with TLS?"
+msgstr ""
 
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
-#: edit.c:37
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
+msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
-"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
-"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
-"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
-"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
-"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
-"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
-"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
-"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
-"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
-"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
-"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
-"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
-"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
-"~?\t\tði þinutë\n"
-".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
 
-#: edit.c:182
+#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d: invalid message number.\n"
-msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Parenku %s..."
 
 
-#: edit.c:324
-msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
-msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
+#: imap/imap.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Error opening mailbox"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: edit.c:382
-msgid "No mailbox.\n"
-msgstr "Nëra dëþutës.\n"
+#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Sukurti %s?"
 
 
-#: edit.c:386
-msgid "Message contains:\n"
-msgstr "Laiðke yra:\n"
+#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
 
-#: edit.c:390 edit.c:447
-msgid "(continue)\n"
-msgstr "(tæsti)\n"
+#: imap/imap.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Expunge failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: edit.c:403
-msgid "missing filename.\n"
-msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
+#: imap/imap.c:1006
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
 
-#: edit.c:423
-msgid "No lines in message.\n"
-msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
+#: imap/imap.c:1035
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: edit.c:440
-#, c-format
-msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+#: imap/imap.c:1040
+msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: edit.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
-msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
+#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: editmsg.c:74
+#: imap/imap.c:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create temporary folder: %s"
-msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s"
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
 
-#: editmsg.c:84
+#: imap/imap.c:1469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Uþsakau %s..."
 
 
-#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
+#: imap/imap.c:1471
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
 
 
-#: editmsg.c:116
-msgid "Message file is empty!"
-msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
+#: imap/imap.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 
-#: editmsg.c:123
-msgid "Message not modified!"
-msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
+#: imap/message.c:97
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
 
-#: editmsg.c:131
-#, c-format
-msgid "Can't open message file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+#: imap/message.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
-#, c-format
-msgid "Can't append to folder: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
+#: imap/message.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: editmsg.c:196
+#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Set flag"
-msgstr "Uþdëti flagà"
+#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: flags.c:332
-msgid "Clear flag"
-msgstr "Iðvalyti flagà"
+#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
 
-#: handler.c:1345
-msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
+#: imap/message.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
+msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
 
-#: handler.c:1455
+#: imap/message.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Attachment #%d"
-msgstr "[-- Priedas #%d"
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
 
-#: handler.c:1467
+#: imap/message.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
 
-#: handler.c:1527
-#, c-format
-msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
+#: imap/util.c:179
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tæsti?"
 
 
-#: handler.c:1528
+#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invoking autoview command: %s"
-msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
+msgid "'%s' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1560
+#: init.c:405
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: init.c:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
-msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-
-#: handler.c:1636
-msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
+msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
 
-#: handler.c:1655
-#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment "
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+#: init.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifdef: too few arguments"
+msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
 
-#: handler.c:1662
-#, c-format
-msgid "(size %s bytes) "
-msgstr "(dydis %s baitø)"
+#: init.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ifndef: too few arguments"
+msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
 
-#: handler.c:1664
-msgid "has been deleted --]\n"
-msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
+#: init.c:983
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: handler.c:1669
-#, c-format
-msgid "[-- on %s --]\n"
-msgstr "[-- %s --]\n"
+#: init.c:985
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: handler.c:1674
-#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
+#: init.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
+#: init.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: handler.c:1689
+#: init.c:1286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1309
+msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
 
-#: handler.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+#: init.c:1417
+msgid "alias: no address"
+msgstr "alias: nëra adreso"
+
+#: init.c:1458
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
-"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
 
-#: handler.c:1815
-msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
-msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
+#: init.c:1529
+msgid "invalid header field"
+msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
 
-#: handler.c:1825
-msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
-msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
+#: init.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
+"Please report this error: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1865
-msgid "Unable to open temporary file!"
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
+#: init.c:1752 init.c:1766
+#, c-format
+msgid "'%d' is invalid for $%s"
+msgstr ""
 
 
-#: handler.c:1925
+#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[-- %s/%s is unsupported "
-msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
 
-#: handler.c:1930
+#: init.c:1878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(use '%s' to view this part)"
-msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
+msgid "%s: unknown variable"
+msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
 
-#: handler.c:1932
-msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
+#: init.c:1885
+#, c-format
+msgid "prefix is illegal with reset"
+msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
 
-#: headers.c:173
+#: init.c:1890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to attach file"
-msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-
-#: help.c:278
-msgid "ERROR: please report this bug"
-msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
+msgid "value is illegal with reset"
+msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
 
-#: help.c:320
-msgid "<UNKNOWN>"
-msgstr "<NEÞINOMAS>"
+#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%s is read-only"
+msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
 
-#: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
+#: init.c:2027
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Bendri susiejimai:\n"
 
 
-#: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nesusietos funkcijos:\n"
+#: init.c:2043
+#, c-format
+msgid "%s: unknown type"
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
 
-#: help.c:344
+#: init.c:2102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Help for %s"
-msgstr "Pagalba apie %s"
+msgid "Error in %s, line %d: %s"
+msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 
-#: hook.c:242
-msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
-msgstr ""
+#: init.c:2124
+#, c-format
+msgid "source: errors in %s"
+msgstr "source: klaidos %s"
 
 
-#: hook.c:254
+#: init.c:2125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: unknown hook type: %s"
-msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
+msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 
-#: hook.c:260
+#: init.c:2142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
-msgstr ""
+msgid "source: error at %s"
+msgstr "source: klaida %s"
 
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
-#, fuzzy
-msgid "No authenticators available"
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+#: init.c:2196
+#, c-format
+msgid "%s: unknown command"
+msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:39
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..."
+#: init.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error in command line: %s\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: imap/auth_anon.c:69
-msgid "Anonymous authentication failed."
-msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko."
+#: init.c:2601
+msgid "unable to determine home directory"
+msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:44
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
+#: init.c:2608
+msgid "unable to determine username"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
 
-#: imap/auth_cram.c:124
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
+#: init.c:2826
+#, c-format
+msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
+msgstr ""
 
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:104
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
+#: init.c:2837
+#, c-format
+msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/auth_gss.c:267
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+#: keymap.c:435
+msgid "Macro loop detected."
+msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
 
-#: imap/auth_login.c:34
-msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
+#: keymap.c:641 keymap.c:649
+msgid "Key is not bound."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Pasisveikinu..."
+#: keymap.c:654
+#, c-format
+msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
+msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
-msgid "Login failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: keymap.c:665
+msgid "push: too many arguments"
+msgstr "push: per daug argumentø"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authenticating (%s)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#: keymap.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: no such menu"
+msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
-msgid "SASL authentication failed."
-msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+#: keymap.c:707
+msgid "null key sequence"
+msgstr "nulinë klaviðø seka"
+
+#: keymap.c:792
+msgid "bind: too many arguments"
+msgstr "bind: per daug argumentø"
 
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: keymap.c:809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+msgid "%s: no such function in map"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 
-#: imap/browse.c:81
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+#: keymap.c:837
+msgid "macro: empty key sequence"
+msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
 
-#: imap/browse.c:90
-msgid "Getting folder list..."
-msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
+#: keymap.c:845
+msgid "macro: too many arguments"
+msgstr "macro: per daug argumentø"
 
 
-#: imap/browse.c:219
+#: keymap.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No such folder"
-msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+msgid "exec: no arguments"
+msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
 
-#: imap/browse.c:277
-msgid "Create mailbox: "
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+#: keymap.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such function"
+msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
 
-#: imap/browse.c:282
+#: keymap.c:916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: imap/browse.c:290
-msgid "Mailbox created."
-msgstr "Dëþutë sukurta."
+#: keymap.c:920
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/command.c:290
+#: main.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
+"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
+"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
 
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/command.c:332
-msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
-msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
+#: main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
+"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
+"vv.'\n"
+"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
+"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 
-#: imap/imap.c:147
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
+#: main.c:100
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:307
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
+#: main.c:109
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005:\n"
+"  Parts were written/modified by:\n"
+"     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+"     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+"     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions."
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:398
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: main.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
-msgid "Secure connection with TLS?"
+#: main.c:126
+msgid ""
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
-msgid "Could not negotiate TLS connection"
+#: main.c:132
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Parenku %s..."
+#: main.c:149
+msgid ""
+"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:690
+#: main.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+msgid ""
+"       muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
+"       muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       muttng -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 
-#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
+#: main.c:166
+msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
 
 
-#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Sukurti %s?"
+#: main.c:168
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+"  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+"  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+#: main.c:176
+msgid ""
+"  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
-#, c-format
-msgid "Marking %d messages deleted..."
-msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
+#: main.c:184
+msgid ""
+"  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+"  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:961
+#: main.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expunge failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:976
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
+msgid "Compile Options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompiliavimo parinktys:"
 
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
+#: main.c:490
+msgid "Built-In Defaults:"
+msgstr ""
 
 
-#: imap/imap.c:1065
-msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
+#: main.c:518
+msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: main.c:537
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: imap/imap.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Sukurti dëþutæ: "
+#: main.c:830
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: imap/imap.c:1354
+#: main.c:834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Uþsakau %s..."
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: imap/imap.c:1356
+#: main.c:874
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+
+#: main.c:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Atsisakau %s..."
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
+#: main.c:967
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: imap/message.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
+#: main.c:986
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: main.c:1021
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+
+#: mbox.c:137 mbox.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
+msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Paimu laiðkà..."
+#: mbox.c:158 mbox.c:212
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
-msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
+#: mbox.c:579 mbox.c:816
+msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: imap/message.c:466
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
+#: mbox.c:630
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
 
-#: imap/message.c:576
+#: mbox.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying %d messages to %s..."
-msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
+msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
+msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+
+#: mbox.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: imap/message.c:580
+#: mbox.c:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Copying message %d to %s..."
-msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
+msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
 
-#: imap/util.c:239
-msgid "Continue?"
-msgstr "Tæsti?"
+#: mbox.c:859
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
 
-#: init.c:611
-msgid "alias: no address"
-msgstr "alias: nëra adreso"
+#: mbox.c:914
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: init.c:651
-#, c-format
-msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-msgstr ""
+#: mbox.c:1128
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
 
-#: init.c:714
-msgid "invalid header field"
-msgstr "blogas antraðtës laukas"
+#: menu.c:417
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Ðokti á: "
 
 
-#: init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unknown sorting method"
-msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
+#: menu.c:424
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Blogas indekso numeris."
 
 
-#: init.c:879
-#, c-format
-msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
-msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
+#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
+msgid "No entries."
+msgstr "Nëra áraðø."
 
 
-#: init.c:944
-#, c-format
-msgid "%s: unknown variable"
-msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
+#: menu.c:446
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
 
-#: init.c:953
-msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
+#: menu.c:463
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
 
-#: init.c:959
-msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
+#: menu.c:500
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is set"
-msgstr "%s yra ájungtas"
+#: menu.c:501
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: init.c:998
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
+#: menu.c:618
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
 
-#: init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mailbox type"
-msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+#: menu.c:628
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
 
-#: init.c:1226 init.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: invalid value"
-msgstr "%s: bloga reikðmë"
+#: menu.c:686 pattern.c:1314
+msgid "Search for: "
+msgstr "Ieðkoti ko: "
 
 
-#: init.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown type."
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: menu.c:687 pattern.c:1315
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
 
-#: init.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: unknown type"
-msgstr "%s: neþinomas tipas"
+#: menu.c:695 pattern.c:1346
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
 
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
+msgid "Not found."
+msgstr "Nerasta."
 
 
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#: menu.c:845
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
 
-#: init.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error in %s, line %d: %s"
-msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
+#: menu.c:950
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
 
-#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
-#, c-format
-msgid "source: errors in %s"
-msgstr "source: klaidos %s"
+#: menu.c:955
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
 
-#: init.c:1412
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
-msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
+#: menu.c:993
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
 
-#: init.c:1426
+#: mh.c:639 mh.c:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "source: error at %s"
-msgstr "source: klaida %s"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "Skaitau %s... %d"
 
 
-#: init.c:1431
-msgid "source: too many arguments"
-msgstr "source: per daug argumentø"
+#: mh.c:1153
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1482
-#, c-format
-msgid "%s: unknown command"
-msgstr "%s: neþinoma komanda"
+#: muttlib.c:829
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: init.c:1871
-#, c-format
-msgid "Error in command line: %s\n"
-msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
+#: muttlib.c:830
+msgid "yna"
+msgstr ""
 
 
-#: init.c:1920
-msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
+#: muttlib.c:847
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
 
-#: init.c:1928
-msgid "unable to determine username"
-msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+#: muttlib.c:853
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Byla kataloge: "
 
 
-#: keymap.c:455
-msgid "Macro loop detected."
-msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
+#: muttlib.c:864
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
-msgid "Key is not bound."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas."
+#: muttlib.c:864
+msgid "oac"
+msgstr "upn"
 
 
-#: keymap.c:672
-#, c-format
-msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
-msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
+#: muttlib.c:1183
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
 
-#: keymap.c:683
-msgid "push: too many arguments"
-msgstr "push: per daug argumentø"
+#: muttlib.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to newsserver."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: keymap.c:704
+#: muttlib.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such menu"
-msgstr "%s: nëra tokio meniu"
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
 
-#: keymap.c:713
-msgid "null key sequence"
-msgstr "nulinë klaviðø seka"
+#: muttlib.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
 
-#: keymap.c:792
-msgid "bind: too many arguments"
-msgstr "bind: per daug argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
+msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+
+#: mutt_libesmtp.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error verifying certificate: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap.c:807
+#: mutt_libesmtp.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: no such function in map"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:830
-msgid "macro: empty key sequence"
-msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
+#: mutt_libesmtp.c:205
+#, c-format
+msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:841
-msgid "macro: too many arguments"
-msgstr "macro: per daug argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:210
+msgid "Using TLS"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:871
-#, fuzzy
-msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: per maþai argumentø"
+#: mutt_libesmtp.c:222
+msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
+#: mutt_libesmtp.c:228
+msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Enter keys (^G to abort): "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#: mutt_libesmtp.c:234
+msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap.c:917
+#: mutt_libesmtp.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "nulinë operacija"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
+#: mutt_libesmtp.c:294
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+#: mutt_socket.c:247
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: mutt_socket.c:276
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Ieðkau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "þiûrëti bylà"
+#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
+#: mutt_socket.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:16
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:166
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:191
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:18
-#, fuzzy
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: mutt_ssl.c:197
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "keisti katalogus"
+#: mutt_ssl.c:217
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+#: mutt_ssl.c:308
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:21
-msgid "attach a file(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: mutt_ssl.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
+#: mutt_ssl_gnutls.c:505
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "taisyti BCC sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "taisyti CC sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:415
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[bloga data]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
+#: mutt_ssl.c:526
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
+#: mutt_ssl.c:532
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "taisyti From laukà"
+#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
+#, c-format
+msgid "   from %s"
+msgstr "    nuo %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "taisyti Reply-To laukà"
+#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
+#, c-format
+msgid "     to %s"
+msgstr "    iki %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
+#: mutt_ssl.c:623
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "taisyti To sàraðà"
+#: mutt_ssl.c:625
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "keisti priedo Content-Type"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
+msgid "roa"
+msgstr "apv"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "paleisti ispell laiðkui"
+#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
+msgid "ro"
+msgstr "ap"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
+#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
+#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:63
+#, c-format
+msgid "gnutls_global_init: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "siøsti laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:98
+#, c-format
+msgid "tls_socket_read (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#, c-format
+msgid "tls_socket_write (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:167
+#, c-format
+msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:194
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:232
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:236
+#, c-format
+msgid "gnutls_handshake: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:484
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:512
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:718
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:723
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "rodyti laiðkà"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+#: mutt_tunnel.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
+#: mutt_tunnel.c:128
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+#: mx.c:132
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+#: mx.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+#: mx.c:224
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+#: mx.c:231
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+#: mx.c:258
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+#: mx.c:266
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "perðokti á eilutës galà"
+#: mx.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+#: mx.c:577
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Skaitau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
+#: mx.c:639
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Raðau %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: mx.c:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
+msgid "message(s) not deleted"
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
+#: mx.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Can't open trash folder"
+msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
+#: mx.c:758
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
+#: mx.c:772 mx.c:1034
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
+#: mx.c:773 mx.c:1035
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
+#: mx.c:792
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
+#: mx.c:845 mx.c:1025
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
+#: mx.c:884
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
+#: mx.c:887 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
+#: mx.c:1011
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ávesti muttrc komandà"
+#: mx.c:1013
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ávesti bylø kaukæ"
+#: mx.c:1015
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
+#: mx.c:1074
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
+#: mx.c:1306
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
+#: mx.c:1452
+msgid "Support for header caching was not build in."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
+#: mx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "No mailboxes defined."
+msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
+#: mx.h:64
+#, c-format
+msgid "%s not permitted by ACL."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: nntp/newsrc.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s not exist. Create it?"
+msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+#: nntp/newsrc.c:194
+msgid "Cache directory not created!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/newsrc.c:342
+msgid "No newsserver defined!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+#: nntp/newsrc.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "ðis ekranas"
+#: nntp/newsrc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "ðokti á indekso numerá"
+#: nntp/newsrc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock %s"
+msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+#: nntp/newsrc.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
+#: nntp/newsrc.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "ávykdyti macro"
+#: nntp/newsrc.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename %s to %s"
+msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "open a different folder"
-msgstr "atidaryti kità aplankà"
+#: nntp/nntp.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting ok."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
+#: nntp/nntp.c:160
+#, c-format
+msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+#: nntp/nntp.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (tagged: %d) %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: nntp/nntp.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
+msgid "Fetching message headers..."
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: nntp/nntp.c:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:114
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "ðokti á kità subgijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "ðokti á kità gijà"
-
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
+msgid "Fetching headers from cache..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of articles..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#: nntp/nntp.c:722
+#, c-format
+msgid "LISTGROUP command failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "ðokti á praeità gijà"
+#: nntp/nntp.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XOVER command failed: %s"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+#: nntp/nntp.c:855
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:899
+#, c-format
+msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+#: nntp/nntp.c:980
+#, c-format
+msgid "Article %d not found on server"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: nntp/nntp.c:1031
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+msgid "Can't post article. No connection to news server."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+#: nntp/nntp.c:1038
+#, c-format
+msgid "Can't post article. Unable to open %s"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't post article: %s"
+msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
+#: nntp/nntp.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Quitting newsgroup..."
+msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:1175
+msgid "Mark all articles read?"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+#: nntp/nntp.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new newsgroups..."
+msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "eiti á puslapio vidurá"
+#: nntp/nntp.c:1355
+msgid "Adding new newsgroups..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "eiti á kità áraðà"
+#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Loading descriptions..."
+msgstr "Pasisveikinu..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
+#: nntp/nntp.c:1394
+#, c-format
+msgid "Loading list from cache... %d"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the next page"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+#: nntp/nntp.c:1420
+#, c-format
+msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
+#: nntp/nntp.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching %s from server..."
+msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+#: nntp/nntp.c:1521
+#, c-format
+msgid "Server %s does not support this operation!"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
+#: pager.c:1374
+msgid "PrevPg"
+msgstr "PraPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "ðokti á laiðko virðø"
+#: pager.c:1375
+msgid "NextPg"
+msgstr "KitPsl"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
+#: pager.c:1379
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "eiti á praeità áraðà"
+#: pager.c:1382 pager.c:1391
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
+#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "eiti á praeità puslapá"
+#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "print the current entry"
-msgstr "spausdinti esamà áraðà"
+#: pager.c:1893
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
+#: pager.c:1894
+msgid "Search: "
+msgstr "Paieðka: "
 
 
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
+#: pager.c:2006
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
+#: pager.c:2036
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
+#: pager.c:2053
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+#: parse.c:580
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "{internal}"
-msgstr "{vidinë}"
+#: pattern.c:255
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "reply to a message"
-msgstr "atsakyti á laiðkà"
+#: pattern.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
+#: pattern.c:375
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
+#: pattern.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
+#: pattern.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
+#: pattern.c:543
+msgid "error in expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "search for next match"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
+#: pattern.c:734 pattern.c:838
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
+#: pattern.c:783
+#, c-format
+msgid "%c: invalid command"
+msgstr "%c: bloga komanda"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
+#: pattern.c:788
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "kviesti komandà subshell'e"
+#: pattern.c:799
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "trûksta parametro"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "sort messages"
-msgstr "rikiuoti laiðkus"
+#: pattern.c:813
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
+#: pattern.c:844
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tuðèias pattern'as"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "paþymëti esamà áraðà"
+#: pattern.c:1144
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: pattern.c:1210 pattern.c:1332
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+#: pattern.c:1228
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "paþymëti esamà subgijà"
+#: pattern.c:1287
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "paþymëti esamà gijà"
+#: pattern.c:1372
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
+#: pattern.c:1383
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
+#: pattern.c:1405
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Paieðka pertraukta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
+#: pgp.c:92
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "eiti á puslapio virðø"
+#: pgp.c:106
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
+#: pgp.c:342
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
+#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
+#: pgp.c:395 pgp.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
+#: pgp.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message."
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
+#: pgp.c:441 pgp.c:930
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#: pgp.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "display the keycode for a key press"
+#: pgp.c:769
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
+"\n"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+#: pgp.c:811 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+#: pgp.c:980
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
+#: pgp.c:1402
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
+#: pgp.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show PGP options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: pgp.c:1504
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
+#: pgp.c:1504
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
 
 
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
+#: pgp.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
+#: pgpinvoke.c:301
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "check for classic pgp"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:467
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+#: pgpkey.c:510
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pgpkey.c:512
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:190
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+#: pgpkey.c:699
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
 
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+#: pgpkey.c:727
+msgid "Invoking pgp..."
+msgstr "Kvieèiu pgp..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+#: pgpkey.c:752
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP raktas %s."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+#: pop/pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+#: pop/pop_auth.c:185
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
+#: pop/pop_auth.c:213
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:196
-#, fuzzy
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
+#: pop/pop_auth.c:245
+#, c-format
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:197
-#, fuzzy
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
+#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
 
-#: keymap_alldefs.h:198
-#, fuzzy
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "rodyti PGP parinktis"
+#: pop/pop.c:110
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
 
-#: lib.c:60
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+#: pop/pop.c:116
+msgid "Can't fetch header: Not connected!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Baigësi atmintis!"
-
-#: main.c:46
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
+#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
+#, c-format
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
 
-#: main.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n"
-"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -"
-"vv.'\n"
-"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
-"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 
-#: main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+#: pop/pop.c:269
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
 
-#: main.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+#: pop/pop.c:398
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
 
-#: main.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompiliavimo parinktys:"
+#: pop/pop.c:524
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
 
-#: main.c:454
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
+#: pop/pop.c:583
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
 
-#: main.c:559
+#: pop/pop.c:592
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+
+#: pop/pop.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
 
-#: main.c:561
-msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+#: pop/pop.c:630
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: main.c:706
+#: pop/pop.c:635
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+
+#: pop/pop_lib.c:187
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
 
 
-#: main.c:710
+#: pop/pop_lib.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
 
-#: main.c:755
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
+#: pop/pop_lib.c:360
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
 
-#: main.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
+#: pop/pop_lib.c:520
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
 
-#: main.c:861
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
+#: pop/pop_lib.c:542
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
 
-#: main.c:870
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
+#: postpone.c:172
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Atidëti laiðkai"
 
 
-#: main.c:897
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
+#: postpone.c:250 postpone.c:259
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
 
-#: mbox.c:125 mbox.c:284
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
+msgid "Illegal PGP header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: mbox.c:149 mbox.c:206
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
+#: postpone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
 
-#: mbox.c:658
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
+#: postpone.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
 
 
-#: mbox.c:695 mbox.c:949
-msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: query.c:46
+msgid "New Query"
+msgstr "Nauja uþklausa"
 
 
-#: mbox.c:704
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+#: query.c:47
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Padaryti aliasà"
 
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:750
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
+#: query.c:48
+msgid "Search"
+msgstr "Ieðkoti"
 
 
-#: mbox.c:789
+#: query.c:95
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Laukiu atsakymo..."
+
+#: query.c:215 query.c:241
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+
+#: query.c:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
+msgid "Query"
+msgstr "Uþklausa"
 
 
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+#: query.c:280 query.c:301
+msgid "Query: "
+msgstr "Uþklausa: "
 
 
-#: mbox.c:933
+#: query.c:286 query.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Uþklausa '%s''"
 
 
-#: mbox.c:999
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
+#: recvattach.c:60
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
 
 
-#: mbox.c:1037
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
+#: recvattach.c:61
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
 
 
-#: menu.c:413
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ðokti á: "
+#: recvattach.c:426
+msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
+msgstr ""
 
 
-#: menu.c:422
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Blogas indekso numeris."
+#: recvattach.c:481
+msgid "Saving..."
+msgstr "Iðsaugau..."
 
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
-msgid "No entries."
-msgstr "Nëra áraðø."
+#: recvattach.c:486 recvattach.c:566
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: menu.c:441
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
+#: recvattach.c:577
+#, c-format
+msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
 
-#: menu.c:457
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
+#: recvattach.c:593
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
 
-#: menu.c:477
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtruoti per: "
 
 
-#: menu.c:499
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
+#: recvattach.c:654
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Pipe á: "
 
 
-#: menu.c:578
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+#: recvattach.c:683
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 
-#: menu.c:598
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
 
-#: menu.c:649
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
+#: recvattach.c:748
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: menu.c:660
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
+#: recvattach.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
-msgid "Search for: "
-msgstr "Ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priedai"
 
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
+#: recvattach.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
+#: recvattach.c:1091
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
-msgid "Not found."
-msgstr "Nerasta."
+#: recvattach.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from newsserver."
+msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
 
-#: menu.c:885
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
+#: recvattach.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
 
-#: menu.c:990
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
+#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
 
-#: menu.c:995
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
+#: recvcmd.c:44
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
 
-#: menu.c:1036
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
+#: recvcmd.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+
+#: recvcmd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: mh.c:655
+#: recvcmd.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Skaitau %s... %d"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
 
-#: mh.c:1041
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+#: recvcmd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#: recvcmd.c:440
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
+msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+
+#: recvcmd.c:559
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+
+#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
+#, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Negaliu sukurti %s."
+
+#: recvcmd.c:684
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+
+#: recvcmd.c:713 send.c:764
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+
+#: recvcmd.c:794
+msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+
+#: regex.c:1016
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: regex.c:1017
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:835
+#: regex.c:1018
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: muttlib.c:835
-msgid "yna"
+#: regex.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: regex.c:1020
+msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+#: regex.c:1021
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:857
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Byla kataloge: "
+#: regex.c:1022
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
+#: regex.c:1023
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:869
-msgid "oac"
-msgstr "upn"
+#: regex.c:1024
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1171
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
+#: regex.c:1025
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
 
 
-#: muttlib.c:1180
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
+#: regex.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: muttlib.c:1186
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
+#: regex.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 
-#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: regex.c:1028
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:261
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL nepasiekiamas."
+#: regex.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_socket.c:292
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+#: regex.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#: regex.c:1031
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
+#: regex.c:1032
+msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Ieðkau %s..."
+#: regex.c:5372
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
 
 
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
+#: remailer.c:462
+msgid "Append"
+msgstr "Pridurti"
 
 
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+#: remailer.c:463
+msgid "Insert"
+msgstr "Áterpti"
 
 
-#: mutt_socket.c:519
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
+#: remailer.c:464
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
 
 
-#: mutt_ssl.c:170
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
+#: remailer.c:466
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: remailer.c:493
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+
+#: remailer.c:519
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
 
 
-#: mutt_ssl.c:194
+#: remailer.c:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
 
 
-#: mutt_ssl.c:202
+#: remailer.c:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s teisës nesaugios!"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:221
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
+#: remailer.c:624
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
 
 
-#: mutt_ssl.c:315
-msgid "I/O error"
-msgstr ""
+#: remailer.c:634
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
+#: remailer.c:644
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#: remailer.c:680
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
 
 
-#: mutt_ssl.c:333
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+#: remailer.c:703
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
+#: remailer.c:735
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
 
 
-#: mutt_ssl.c:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neþinoma"
+#: remailer.c:738
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
 
-#: mutt_ssl.c:406
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
+#: rfc1524.c:151
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
 
 
-#: mutt_ssl.c:424
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[bloga data]"
+#: rfc1524.c:361
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:499
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: rfc1524.c:388
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
 
 
-#: mutt_ssl.c:506
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
+#: score.c:67
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: per maþai argumentø"
 
 
-#: mutt_ssl.c:579
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
+#: score.c:75
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: per daug argumentø"
 
 
-#: mutt_ssl.c:590
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
+#: send.c:284
+msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:601
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
+#: send.c:293
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:602
-#, c-format
-msgid "   from %s"
-msgstr "    nuo %s"
+#: send.c:295
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+
+#: send.c:492
+msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
+msgstr ""
 
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: send.c:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     to %s"
-msgstr "    iki %s"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:610
+#: send.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:612
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
+#: send.c:733
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:615
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
+#: send.c:791
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:616
-msgid "roa"
-msgstr "apv"
+#: send.c:795
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:620
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
+#: send.c:802
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
 
-#: mutt_ssl.c:621
-msgid "ro"
-msgstr "ap"
+#: send.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Spausdinti priedà?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
-msgid "Exit  "
-msgstr "Iðeiti  "
+#: send.c:821
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mutt_ssl.c:652
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#: send.c:1123
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
 
-#: mutt_ssl.c:657
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
+#: send.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:116
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
+#: send.c:1471
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
 
-#: mx.c:128
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
+#: send.c:1472
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 
-#: mx.c:186
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
+#: send.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Article not posted."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
 
-#: mx.c:192
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: send.c:1547
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
 
-#: mx.c:220
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
+#: send.c:1558
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
 
-#: mx.c:227
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
+#: send.c:1563
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
 
-#: mx.c:591
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
+#: send.c:1581
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
 
-#: mx.c:675
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Skaitau %s..."
+#: send.c:1584 send.c:1590
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mx.c:775
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Raðau %s..."
+#: send.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "No newsgroup specified."
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
 
-#: mx.c:808
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+#: send.c:1608
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:874
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
+#: send.c:1611
+msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
+#: send.c:1671
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
 
-#: mx.c:890 mx.c:1146
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
+#: send.c:1795
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
 
-#: mx.c:914
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
+#: send.c:1801
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Siunèiu fone."
 
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+#: send.c:1803
+msgid "Article posted."
+msgstr ""
 
 
-#: mx.c:1009
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
+#: send.c:1804 send.c:1806
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
+#: sendlib.c:382
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
 
-#: mx.c:1122
+#: sendlib.c:410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
 
-#: mx.c:1124
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
+#: sendlib.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 
-#: mx.c:1126
+#: sendlib.c:976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
 
-#: mx.c:1181
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Dëþutë sutikrinta."
+#: sendlib.c:2043
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
 
-#: mx.c:1490
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: sendlib.c:2049
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
 
-#: mx.c:1535
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+#: sendlib.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: pager.c:53
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: pager.c:1446
-msgid "PrevPg"
-msgstr "PraPsl"
+#: sidebar.c:356
+msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:1447
-msgid "NextPg"
-msgstr "KitPsl"
+#: sidebar.c:432 sidebar.c:475
+#, fuzzy
+msgid "You are on the last mailbox."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
 
-#: pager.c:1451
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Priedai"
+#: sidebar.c:440
+#, fuzzy
+msgid "No next mailboxes with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pager.c:1454
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: sidebar.c:449 sidebar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "You are on the first mailbox."
+msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
+#: sidebar.c:457
+#, fuzzy
+msgid "No previous mailbox with new mail."
+msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Rodomas laiðko virðus."
+#: signal.c:36
+#, c-format
+msgid "%s...  Exiting.\n"
+msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: pager.c:1954
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
+#: signal.c:39 signal.c:42
+#, c-format
+msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: pager.c:1955
-msgid "Search: "
-msgstr "Paieðka: "
+#: signal.c:44
+#, c-format
+msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
+msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
 
-#: pager.c:2075
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
+#: smime.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
 
-#: pager.c:2104
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
+#: smime.c:321
+msgid "Trusted   "
+msgstr ""
 
 
-#: pager.c:2117
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
+#: smime.c:324
+msgid "Verified  "
+msgstr ""
 
 
-#: parse.c:597
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
+#: smime.c:327
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:238
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
+#: smime.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Expired   "
+msgstr "Iðeiti  "
 
 
-#: pattern.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
+#: smime.c:333
+msgid "Revoked   "
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
+#: smime.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#: smime.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unknown   "
+msgstr "Neþinoma"
 
 
-#: pattern.c:528
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
+#: smime.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
 
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "klaida pattern'e: %s"
+#: smime.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
 
-#: pattern.c:782
+#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: bloga komanda"
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
+#: smime.c:547 smime.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: pattern.c:801
-msgid "missing parameter"
-msgstr "trûksta parametro"
+#: smime.c:550 smime.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
 
-#: pattern.c:817
+#: smime.c:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-
-#: pattern.c:849
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tuðèias pattern'as"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1051
+#: smime.c:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1134
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
+#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
 
-#: pattern.c:1196
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
+#: smime.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "no certfile"
+msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
 
-#: pattern.c:1289
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
+#: smime.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "no mbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 
-#: pattern.c:1300
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
+#: smime.c:1309
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr ""
 
 
-#: pattern.c:1322
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Paieðka pertraukta."
+#: smime.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
 
-#: pgp.c:73
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
+#: smime.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
 
-#: pgp.c:308
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#: smime.c:1425
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: smime.c:1589 smime.c:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:352
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1675 smime.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+
+#: smime.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
+"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
+#: smime.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
+"\n"
 
 
-#: pgp.c:356
+#: smime.c:1778
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 "\n"
+"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:381
+#: smime.c:1780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
+"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 
-#: pgp.c:383
-msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
+#: smime.c:1888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
 
 
-#: pgp.c:385
+#: smime.c:1889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
+
+#: smime.c:1902
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
 
-#: pgp.c:412
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1904
+msgid "drac"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
+#: smime.c:1906
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:722
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1907
+msgid "dt"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:821
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1918
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:834
-msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
+#: smime.c:1919
+msgid "468"
+msgstr ""
 
 
-#: pgp.c:843
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
+#: smime.c:1933
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
 
 
-#: pgp.c:863
+#: smime.c:1934
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1961
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:276
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+
+#: sort.c:308
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+
+#: status.c:100
+#, fuzzy
+msgid "no mailbox"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: status.c:132
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(nëra dëþutës)"
+
+#: thread.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: thread.c:996
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+
+#~ msgid "null operation"
+#~ msgstr "nulinë operacija"
+
+#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
+
+#~ msgid "view attachment as text"
+#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle display of subparts"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
+
+#~ msgid "move to the bottom of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià"
+
+#~ msgid "remail a message to another user"
+#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
+
+#~ msgid "select a new file in this directory"
+#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
+
+#~ msgid "view file"
+#~ msgstr "þiûrëti bylà"
+
+#~ msgid "display the currently selected file's name"
+#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:913
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
+#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1057
-#, c-format
-msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
 
 
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
-#, c-format
-msgid "Enter keyID for %s: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "list mailboxes with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: pgp.c:1345
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#~ msgid "change directories"
+#~ msgstr "keisti katalogus"
 
 
-#: pgpinvoke.c:303
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Paimu PGP raktà..."
+#~ msgid "check mailboxes for new mail"
+#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
+
+#~ msgid "attach a file(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
+
+#~ msgid "attach message(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
+#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
-msgid "Select  "
-msgstr "Pasirink  "
+#~ msgid "edit the BCC list"
+#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà"
 
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:515
-msgid "Check key  "
-msgstr "Tikrinti raktà  "
+#~ msgid "edit the CC list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:528
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
+#~ msgid "edit attachment description"
+#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà"
 
 
-#: pgpkey.c:530
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
+#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
 
 
-#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
+#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
 
 
-#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
-msgid "Can't create temporary file"
-msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
+#~ msgid "edit the file to be attached"
+#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
 
 
-#: pgpkey.c:576
-#, c-format
-msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "Rakto ID: ox%s"
+#~ msgid "edit the from field"
+#~ msgstr "taisyti From laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:596
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "edit the message with headers"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
+
+#~ msgid "edit the message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:608
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
+#~ msgid "edit the newsgroups list"
+#~ msgstr "taisyti CC sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:612
-msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+#~ msgid "edit the Reply-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is not valid."
-msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
+#~ msgid "edit the Followup-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
+#~ msgid "edit the X-Comment-To field"
+#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà"
 
 
-#: pgpkey.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Do you really want to use the key?"
-msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
+#~ msgid "edit the subject of this message"
+#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
 
 
-#: pgpkey.c:720
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
+#~ msgid "edit the TO list"
+#~ msgstr "taisyti To sàraðà"
 
 
-#: pgpkey.c:748
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
+#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pgpkey.c:773
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP raktas %s."
+#~ msgid "edit attachment content type"
+#~ msgstr "keisti priedo Content-Type"
 
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
+#~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
+#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
 
 
-#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
+#~ msgid "run ispell on the message"
+#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui"
 
 
-#: pop.c:113
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
+#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
 
 
-#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
+#~ msgid "toggle recoding of this attachment"
+#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
 
 
-#: pop.c:243 pop.c:558
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+#~ msgid "save this message to send later"
+#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
 
-#: pop.c:274
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
+#~ msgid "rename/move an attached file"
+#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
 
 
-#: pop.c:411
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
+#~ msgid "send the message"
+#~ msgstr "siøsti laiðkà"
 
 
-#: pop.c:513 pop.c:578
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
+#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
 
 
-#: pop.c:542
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP hostas nenurodytas."
+#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
 
 
-#: pop.c:606
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
+#~ msgid "update an attachment's encoding info"
+#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
 
 
-#: pop.c:613
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
+#~ msgid "write the message to a folder"
+#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
 
 
-#: pop.c:615
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
+#~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
+#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
 
 
-#: pop.c:657
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
+#~ msgid "create an alias from a message sender"
+#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
 
 
-#: pop.c:661
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
+#~ msgid "move entry to bottom of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
 
 
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
+#~ msgid "move entry to middle of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
 
 
-#: pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#~ msgid "move entry to top of screen"
+#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
 
 
-#: pop_auth.c:205
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
+#~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
 
 
-#: pop_auth.c:229
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
+#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
 
 
-#: pop_auth.c:264
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
+#~ msgid "delete the current entry"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
 
 
-#: pop_lib.c:195
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
+#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: pop_lib.c:225
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
+#~ msgid "delete all messages in subthread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: pop_lib.c:370
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
+#~ msgid "delete all messages in thread"
+#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: pop_lib.c:536
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
+#~ msgid "display full address of sender"
+#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
 
 
-#: pop_lib.c:560
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
+#~ msgid "display message and toggle header weeding"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
 
 
-#: postpone.c:163
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Atidëti laiðkai"
+#~ msgid "display a message"
+#~ msgstr "rodyti laiðkà"
 
 
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
+#~ msgid "edit the raw message"
+#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà"
 
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "delete the char in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
 
 
-#: postpone.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
+#~ msgid "move the cursor one character to the left"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
+
+#~ msgid "jump to the beginning of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
+
+#~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
+#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
+
+#~ msgid "complete filename or alias"
+#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
+
+#~ msgid "complete address with query"
+#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
+
+#~ msgid "delete the char under the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
+
+#~ msgid "jump to the end of the line"
+#~ msgstr "perðokti á eilutës galà"
+
+#~ msgid "move the cursor one character to the right"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
+
+#~ msgid "move the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
 
 
-#: postpone.c:554
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+#~ msgid "scroll down through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:46
-msgid "New Query"
-msgstr "Nauja uþklausa"
+#~ msgid "scroll up through the history list"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
 
 
-#: query.c:47
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Padaryti aliasà"
+#~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
 
 
-#: query.c:48
-msgid "Search"
-msgstr "Ieðkoti"
+#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
 
 
-#: query.c:95
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiu atsakymo..."
+#~ msgid "delete all chars on the line"
+#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
 
 
-#: query.c:231 query.c:259
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
+#~ msgid "delete the word in front of the cursor"
+#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
 
 
-#: query.c:286
-msgid "Query"
-msgstr "Uþklausa"
+#~ msgid "quote the next typed key"
+#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
 
 
-#. Prompt for Query
-#: query.c:299 query.c:324
-msgid "Query: "
-msgstr "Uþklausa: "
+#~ msgid "transpose character under cursor with previous"
+#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
 
 
-#: query.c:307 query.c:333
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Uþklausa '%s''"
+#~ msgid "capitalize the word"
+#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
 
 
-#: recvattach.c:52
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
+#~ msgid "convert the word to lower case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:53
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#~ msgid "convert the word to upper case"
+#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
 
 
-#: recvattach.c:431
-msgid "Saving..."
-msgstr "Iðsaugau..."
+#~ msgid "enter a muttrc command"
+#~ msgstr "ávesti muttrc komandà"
 
 
-#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
+#~ msgid "enter a file mask"
+#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ"
 
 
-#: recvattach.c:535
-#, c-format
-msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
+#~ msgid "exit this menu"
+#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
 
 
-#: recvattach.c:553
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Priedas perfiltruotas."
+#~ msgid "filter attachment through a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtruoti per: "
+#~ msgid "move to the first entry"
+#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
 
 
-#: recvattach.c:620
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Pipe á: "
+#~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
 
 
-#: recvattach.c:655
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "followup to newsgroup"
+#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
+#~ msgid "forward a message with comments"
+#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
 
 
-#: recvattach.c:720
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "select the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: recvattach.c:938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "get all children of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:951
-msgid "Attachments"
-msgstr "Priedai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "get message with Message-Id"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
 
 
-#: recvattach.c:987
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Nëra jokiø priedø."
+#~ msgid "get parent of the current message"
+#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
 
-#: recvattach.c:1048
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
+#~ msgid "reply to all recipients"
+#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
+
+#~ msgid "scroll down 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "scroll up 1/2 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
+
+#~ msgid "this screen"
+#~ msgstr "ðis ekranas"
+
+#~ msgid "jump to an index number"
+#~ msgstr "ðokti á indekso numerá"
+
+#~ msgid "move to the last entry"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
+
+#~ msgid "reply to specified mailing list"
+#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
 
 
-#: recvattach.c:1056
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
+#~ msgid "load active file from NNTP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
+#~ msgid "execute a macro"
+#~ msgstr "ávykdyti macro"
 
 
-#: recvcmd.c:43
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
+#~ msgid "compose a new mail message"
+#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà"
+
+#~ msgid "open a different folder"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
+
+#~ msgid "open a different folder in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "open a different newsgroup"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà"
 
 
-#: recvcmd.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
+#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
 
 
-#: recvcmd.c:413
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
+#~ msgid "clear a status flag from a message"
+#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
+
+#~ msgid "delete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "rodyti MIME priedus"
+#~ msgid "reconstruct thread containing current message"
+#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
 
-#: recvcmd.c:458
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:583
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
+#~ msgid "retrieve mail from POP server"
+#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
 
 
-#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Negaliu sukurti %s."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:724
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
 
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
+#~ msgid "show only messages matching a pattern"
+#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: recvcmd.c:820
-msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "link tagged message to the current one"
+#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
 
-#: remailer.c:480
-msgid "Append"
-msgstr "Pridurti"
+#~ msgid "jump to the next new message"
+#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:481
-msgid "Insert"
-msgstr "Áterpti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the next new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#~ msgid "jump to the next subthread"
+#~ msgstr "ðokti á kità subgijà"
 
 
-#: remailer.c:484
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#~ msgid "jump to the next thread"
+#~ msgstr "ðokti á kità gijà"
 
 
-#: remailer.c:512
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!"
+#~ msgid "move to the next undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
 
 
-#: remailer.c:538
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ."
+#~ msgid "jump to the next unread message"
+#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to parent message in thread"
+#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#~ msgid "jump to previous thread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità gijà"
+
+#~ msgid "jump to previous subthread"
+#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà"
+
+#~ msgid "move to the previous undeleted message"
+#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the previous new message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "jump to the previous new or unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "jump to the previous unread message"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
+
+#~ msgid "mark the current thread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
+
+#~ msgid "mark the current subthread as read"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
+
+#~ msgid "set a status flag on a message"
+#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
+
+#~ msgid "save changes to mailbox"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
 
 
-#: remailer.c:598
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr ""
-"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje."
+#~ msgid "tag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:628
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø."
+#~ msgid "undelete messages matching a pattern"
+#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:651
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia."
+#~ msgid "untag messages matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: remailer.c:661
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà."
+#~ msgid "move to the middle of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá"
 
 
-#: remailer.c:671
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà."
+#~ msgid "move to the next entry"
+#~ msgstr "eiti á kità áraðà"
 
 
-#: remailer.c:710
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø."
+#~ msgid "scroll down one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
 
 
-#: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!"
+#~ msgid "move to the next page"
+#~ msgstr "eiti á kità puslapá"
 
 
-#: remailer.c:768
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n"
+#~ msgid "jump to the bottom of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
 
 
-#: remailer.c:772
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
+#~ msgid "toggle display of quoted text"
+#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
 
 
-#: rfc1524.c:159
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
+#~ msgid "skip beyond quoted text"
+#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
 
 
-#: rfc1524.c:391
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
+#~ msgid "jump to the top of the message"
+#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø"
 
 
-#: rfc1524.c:419
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
+#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
 
 
-#: score.c:71
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: per maþai argumentø"
+#, fuzzy
+#~ msgid "post message to newsgroup"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
 
-#: score.c:80
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: per daug argumentø"
+#~ msgid "move to the previous entry"
+#~ msgstr "eiti á praeità áraðà"
 
 
-#: send.c:247
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
+#~ msgid "scroll up one line"
+#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
 
 
-#: send.c:249
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
+#~ msgid "move to the previous page"
+#~ msgstr "eiti á praeità puslapá"
 
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:483
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#~ msgid "print the current entry"
+#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:517
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+#~ msgid "query external program for addresses"
+#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
 
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:682
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
+#~ msgid "append new query results to current results"
+#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
 
 
-#: send.c:733
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
+#~ msgid "save changes to mailbox and quit"
+#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
 
 
-#: send.c:738
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
+#~ msgid "recall a postponed message"
+#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
 
 
-#: send.c:748
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
+#~ msgid "clear and redraw the screen"
+#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
+
+#~ msgid "{internal}"
+#~ msgstr "{vidinë}"
 
 
-#: send.c:762
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Spausdinti priedà?"
+#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
 
 
-#: send.c:766
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "reply to a message"
+#~ msgstr "atsakyti á laiðkà"
 
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1062
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
+#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
+#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
 
 
-#: send.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
+#~ msgid "save message/attachment to a file"
+#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
 
 
-#: send.c:1359
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
+#~ msgid "search backwards for a regular expression"
+#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
 
 
-#: send.c:1361
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
+#~ msgid "search for next match"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
 
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+#~ msgid "search for next match in opposite direction"
+#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
 
 
-#: send.c:1430
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Laiðkas atidëtas."
+#~ msgid "toggle search pattern coloring"
+#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
 
 
-#: send.c:1439
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
+#~ msgid "invoke a command in a subshell"
+#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e"
 
 
-#: send.c:1444
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
+#~ msgid "sort messages"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus"
 
 
-#: send.c:1460
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
+#~ msgid "sort messages in reverse order"
+#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
 
 
-#: send.c:1464
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: send.c:1526
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Siunèiu laiðkà..."
+#~ msgid "tag the current entry"
+#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà"
 
 
-#: send.c:1667
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
+#~ msgid "apply next function to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
 
 
-#: send.c:1672
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Siunèiu fone."
+#~ msgid "tag the current subthread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà"
 
 
-#: sendlib.c:464
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "tag the current thread"
+#~ msgstr "paþymëti esamà gijà"
 
 
-#: sendlib.c:494
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s nebeegzistuoja!"
+#~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
+#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
 
 
-#: sendlib.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle view of read messages"
+#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
 
 
-#: sendlib.c:1085
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
+#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
 
 
-#: sendlib.c:2053
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
+#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
 
 
-#: sendlib.c:2059
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
+#~ msgid "move to the top of the page"
+#~ msgstr "eiti á puslapio virðø"
 
 
-#: sendlib.c:2263
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr ""
+#~ msgid "undelete the current entry"
+#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
 
 
-#: signal.c:39
-#, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "%s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in thread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
 
 
-#: signal.c:42 signal.c:45
-#, c-format
-msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau %s...  Iðeinu.\n"
+#~ msgid "undelete all messages in subthread"
+#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
 
 
-#: signal.c:47
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
-msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
+#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
 
-#: smime.c:300
-msgid "Trusted   "
-msgstr ""
+#~ msgid "show the Mutt version number and date"
+#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
 
 
-#: smime.c:303
-msgid "Verified  "
-msgstr ""
+#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
 
 
-#: smime.c:306
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#~ msgid "show MIME attachments"
+#~ msgstr "rodyti MIME priedus"
+
+#~ msgid "show currently active limit pattern"
+#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
+
+#~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
+#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
 
 
-#: smime.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expired   "
-msgstr "Iðeiti  "
+#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
+#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:312
-msgid "Revoked   "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
+#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
 
 
-#: smime.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid   "
-msgstr "Blogas mënuo: %s"
+#~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
+#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
 
-#: smime.c:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown   "
-msgstr "Neþinoma"
+#~ msgid "go to previous mailbox"
+#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 
-#: smime.c:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+#~ msgid "open hilighted mailbox"
+#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
 
-#: smime.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
+#~ msgid "attach a PGP public key"
+#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+#~ msgid "show PGP options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#: smime.c:523 smime.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "mail a PGP public key"
+#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:526 smime.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
+#~ msgid "verify a PGP public key"
+#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
 
 
-#: smime.c:621
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "view the key's user id"
+#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
 
 
-#: smime.c:787
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept the chain constructed"
+#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
+
+#~ msgid "Append a remailer to the chain"
+#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
+#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
+
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
+
+#~ msgid "Select the previous element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "Select the next element of the chain"
+#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
+
+#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
+
+#~ msgid "make decrypted copy and delete"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
+
+#~ msgid "make decrypted copy"
+#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
 
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
 
 
-#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no certfile"
-msgstr "Negaliu sukurti filtro"
+#~ msgid "extract supported public keys"
+#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
 
 
-#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no mbox"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "show S/MIME options"
+#~ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2005:\n"
+#~ "  Parts were written/modified by:\n"
+#~ "     Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
+#~ "     Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
+#~ "     Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, "
+#~ "USA.\n"
 
 
-#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
+#~ msgid ""
+#~ "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+#~ "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+#~ "  -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
+#~ "  -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
+#~ "  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+#~ "  -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+#~ "  -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
+#~ "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+#~ "  -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
+#~ "  -p\t\trecall a postponed message\n"
+#~ "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+#~ "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+#~ "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+#~ "  -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+#~ "  -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
+#~ "  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+#~ "  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+#~ "  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+#~ "  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+#~ "  -h\t\tthis help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#~ msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
+#~ msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
+
+#~ msgid "Out of memory!"
+#~ msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 
-#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
+#~ msgid "Unable to create backup file"
+#~ msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
 
-#: smime.c:1464
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unknown sorting method"
+#~ msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
+#~ msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
+
+#~ msgid "%s is set"
+#~ msgstr "%s yra ájungtas"
+
+#~ msgid "%s is unset"
+#~ msgstr "%s yra iðjungtas"
+
+#~ msgid "%s: invalid mailbox type"
+#~ msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
+
+#~ msgid "%s: invalid value"
+#~ msgstr "%s: bloga reikðmë"
+
+#~ msgid "Debugging at level %d.\n"
+#~ msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
+
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
+#~ msgid "GROUP command failed: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
 
-#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
 
 
-#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
-"\n"
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
 
 
-#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
 
-#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
+#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
 
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 
-#: sort.c:239
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
+#~ msgid "source: too many arguments"
+#~ msgstr "source: per daug argumentø"
 
 
-#: status.c:102
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(nëra dëþutës)"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
 
-#: thread.c:1081
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
 
 
-#: thread.c:1087
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invoking OpenSSL..."
@@ -4242,10 +5558,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
 #~ msgid "Bounce messages to %s...?"
 #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "usabmp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
@@ -4269,9 +5581,6 @@ msgstr "N
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopijuoti"
 
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -4281,10 +5590,6 @@ msgstr "N
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"