-#: main.c:746
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: main.c:750
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-
-#: main.c:790
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-
-#: main.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-
-#: main.c:883
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-
-#: main.c:902
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-
-#: main.c:937
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Mailfolder is leeg."
-
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:627
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-
-#: mbox.c:664
-#, c-format
-msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:767
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-
-#: mbox.c:798
-#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-
-#: mbox.c:859
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-
-#: mbox.c:916
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-
-#: mbox.c:1130
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-
-#: menu.c:410
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Ga naar: "
-
-#: menu.c:417
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
-msgid "No entries."
-msgstr "Geen items"
-
-#: menu.c:439
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-
-#: menu.c:456
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-
-#: menu.c:473
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:495
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "U bent op de eerste pagina."
-
-#: menu.c:567
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:584
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:631
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "U bent op het laatste item."
-
-#: menu.c:641
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "U bent op het eerste item."
-
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
-msgid "Search for: "
-msgstr "Zoek naar: "
-
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Zoek achteruit naar: "
-
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Geen zoekpatroon."
-
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
-msgid "Not found."
-msgstr "Niet gevonden."
-
-#: menu.c:858
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Geen geselecteerde items."
-
-#: menu.c:963
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-
-#: menu.c:968
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-
-#: menu.c:1006
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-
-#: mh.c:635 mh.c:872
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-
-#: mh.c:1144
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-
-#: muttlib.c:851
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-
-#: muttlib.c:852
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
-
-#: muttlib.c:869
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-
-#: muttlib.c:875
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-
-#: muttlib.c:886
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-
-#: muttlib.c:886
-msgid "oac"
-msgstr "ota"
-
-#: muttlib.c:1214
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-
-#: muttlib.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Can't save message to newsserver."
-msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
-
-#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
-#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-
-#: muttlib.c:1242
-#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s is geen mailfolder!"
-
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: mutt_socket.c:250
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-
-#: mutt_socket.c:279
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "%s aan het opzoeken..."
-
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: mutt_socket.c:491
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-
-#: mutt_ssl.c:165
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
-
-#: mutt_ssl.c:190
-#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
-
-#: mutt_ssl.c:196
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-
-#: mutt_ssl.c:216
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
-
-#: mutt_ssl.c:307
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O fout"
-
-#: mutt_ssl.c:316
-#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-
-#: mutt_ssl.c:332
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl.c:373
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan niet berekend worden]"
-
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ongeldige datum]"
-
-#: mutt_ssl.c:484
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-
-#: mutt_ssl.c:490
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
-#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Dit certificaat is geldig"
-
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " van %s"
-
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " tot %s"
-
-#: mutt_ssl.c:590
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl.c:592
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
-msgid "roa"
-msgstr "wea"
-
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
-msgid "ro"
-msgstr "we"
-
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:59
-#, c-format
-msgid "gnutls_global_init: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:94
-#, c-format
-msgid "tls_socket_read (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:114
-#, c-format
-msgid "tls_socket_write (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:163
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:190
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:228
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:232
-#, c-format
-msgid "gnutls_handshake: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
-#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Handtekening: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
-#, fuzzy
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL certificaat controle"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-
-#: mx.c:130
-#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-
-#: mx.c:139
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-
-#: mx.c:221
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-
-#: mx.c:228
-#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-
-#: mx.c:255
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-
-#: mx.c:263
-#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-
-#: mx.c:485
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-
-#: mx.c:574
-#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-
-#: mx.c:636
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-
-#: mx.c:667
-#, fuzzy
-msgid "message(s) not deleted"
-msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-
-#: mx.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-
-#: mx.c:755
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-
-#: mx.c:769 mx.c:1024
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-
-#: mx.c:770 mx.c:1025
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-
-#: mx.c:789
-#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-
-#: mx.c:842 mx.c:1015
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-
-#: mx.c:881
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-
-#: mx.c:884 mx.c:1068
-#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-
-#: mx.c:1000
-#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-
-#: mx.c:1002
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-
-#: mx.c:1005
-#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-
-#: mx.c:1064
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
-
-#: mx.c:1293
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-
-#: nntp/newsrc.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory %s not exist. Create it?"
-msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: nntp/newsrc.c:193
-msgid "Cache directory not created!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:341
-msgid "No newsserver defined!"
-msgstr ""
-
-#: nntp/newsrc.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-
-#: nntp/nntp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting ok."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: nntp/nntp.c:115
-#, c-format
-msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: nntp/nntp.c:330
-#, c-format
-msgid "%s (tagged: %d) %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-
-#. fetch list of articles
-#: nntp/nntp.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Fetching list of articles..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-
-#: nntp/nntp.c:667
-#, c-format
-msgid "LISTGROUP command failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GROUP command failed: %s"
-msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-
-#: nntp/nntp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Fetching headers from cache..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: nntp/nntp.c:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XOVER command failed: %s"
-msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-
-#: nntp/nntp.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: nntp/nntp.c:847
-#, c-format
-msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:926
-#, c-format
-msgid "Article %d not found on server"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Can't post article. No connection to news server."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-
-#: nntp/nntp.c:984
-#, c-format
-msgid "Can't post article. Unable to open %s"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
-msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-
-#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't post article: %s"
-msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-
-#: nntp/nntp.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Quitting newsgroup..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
-#: nntp/nntp.c:1123
-msgid "Mark all articles read?"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: nntp/nntp.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new newsgroups..."
-msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-
-#: nntp/nntp.c:1301
-msgid "Adding new newsgroups..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
-#, fuzzy
-msgid "Loading descriptions..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#: nntp/nntp.c:1340
-#, c-format
-msgid "Loading list from cache... %d"
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1366
-#, c-format
-msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
-msgstr ""
-
-#: nntp/nntp.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#: nntp/nntp.c:1467
-#, c-format
-msgid "Server %s does not support this operation!"
-msgstr ""
-
-#: pager.c:60
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-
-#: pager.c:1344
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Vorig.P"
-
-#: pager.c:1345
-msgid "NextPg"
-msgstr "Volg.P"
-
-#: pager.c:1349
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Bijlagen tonen"
-
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
-msgid "Next"
-msgstr "Volgend ber."
-
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-
-#: pager.c:1849
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Achteruit zoeken: "
-
-#: pager.c:1850
-msgid "Search: "
-msgstr "Zoeken: "
-
-#: pager.c:1962
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-
-#: pager.c:1992
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-
-#: pager.c:2009
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-
-#: parse.c:580
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-
-#: pattern.c:229
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fout in expressie: %s"
-
-#: pattern.c:328
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-
-#: pattern.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ongeldige maand: %s"
-
-#: pattern.c:496
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fout in expressie"
-
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-
-#: pattern.c:732
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
-msgstr "%c: Ongeldig commando"
-
-#: pattern.c:737
-#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-
-#: pattern.c:749
-#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "Te weinig parameters"
-
-#: pattern.c:763
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-
-#: pattern.c:794
-msgid "empty pattern"
-msgstr "Leeg patroon"
-
-#: pattern.c:1072
-#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-
-#: pattern.c:1157
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-
-#: pattern.c:1215
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-
-#: pattern.c:1303
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1314
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-
-#: pattern.c:1336
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Zoeken onderbroken."
-
-#: pgp.c:86
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-
-#: pgp.c:99
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-
-#: pgp.c:326
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:665
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:723
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
-"\n"
-
-#: pgp.c:920
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-
-#: pgp.c:1340
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-
-#: pgp.c:1439
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-
-#: pgp.c:1440
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
-
-#: pgp.c:1440
-msgid "(i)nline"
-msgstr "trad(i)tioneel"
-
-#: pgp.c:1442
-msgid "esabifc"
-msgstr "voabigg"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-
-#: pgpkey.c:461
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-
-#: pgpkey.c:504
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-
-#: pgpkey.c:506
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-
-#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-
-#: pgpkey.c:693
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Geef Key-ID in: "
-
-#: pgpkey.c:721
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#: pgpkey.c:746
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-key %s."
-
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop/pop.c:107
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-
-#: pop/pop.c:261
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-
-#: pop/pop.c:388
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-
-#: pop/pop.c:514
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-
-#: pop/pop.c:573
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-
-#: pop/pop.c:582
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-
-#: pop/pop.c:584
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-
-#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
-#: pop/pop.c:620
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-
-#: pop/pop.c:625
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-
-#: pop/pop_auth.c:87
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:197
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-
-#: pop/pop_auth.c:221
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-
-#: pop/pop_auth.c:254
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-
-#: pop/pop_lib.c:189
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
-
-#: pop/pop_lib.c:217
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-
-#: pop/pop_lib.c:356
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-
-#: pop/pop_lib.c:512
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-
-#: pop/pop_lib.c:535
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-
-#: postpone.c:165
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uitgestelde Berichten"
-
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
-msgid "Illegal PGP header"
-msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-
-#: postpone.c:465
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-
-#: postpone.c:540
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
-
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-
-#: query.c:44
-msgid "New Query"
-msgstr "Nieuwe query"
-
-#: query.c:45
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Afkorting maken"
-
-#: query.c:46
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: query.c:93
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
-
-#: query.c:213 query.c:239
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
-
-#: query.c:265
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
-
-#. Prompt for Query
-#: query.c:278 query.c:300
-msgid "Query: "
-msgstr "Zoekopdracht: "
-
-#: query.c:284 query.c:307
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-
-#: recvattach.c:51
-msgid "Pipe"
-msgstr "Filteren"
-
-#: recvattach.c:52
-msgid "Print"
-msgstr "Druk af"
-
-#: recvattach.c:400
-msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
-msgstr ""
-
-#: recvattach.c:455
-msgid "Saving..."
-msgstr "Bezig met opslaan..."
-
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
-#: recvattach.c:551
-#, c-format
-msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-
-#: recvattach.c:567
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bijlage gefilterd."
-
-#: recvattach.c:628
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filter door: "
-
-#: recvattach.c:628
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-
-#: recvattach.c:657
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-
-#: recvattach.c:722
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Bijlage afdrukken?"
-
-#: recvattach.c:950
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-
-#: recvattach.c:963
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
-
-#: recvattach.c:999
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-
-#: recvattach.c:1065
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-
-#: recvattach.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "Can't delete attachment from newsserver."
-msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-
-#: recvattach.c:1083
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-
-#: recvcmd.c:37
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-
-#: recvcmd.c:199
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
-
-#: recvcmd.c:200
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
-
-#: recvcmd.c:390
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-
-#: recvcmd.c:419
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
-
-#: recvcmd.c:433
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-
-#: recvcmd.c:552
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-
-#: recvcmd.c:677
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-
-#: recvcmd.c:787
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
-
-#: remailer.c:455
-msgid "Append"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: remailer.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: remailer.c:457
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: remailer.c:459
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: remailer.c:486
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-
-#: remailer.c:512
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Selecteer een remailer lijster."
-
-#: remailer.c:568
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
-
-#: remailer.c:596
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
-
-#: remailer.c:617
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "De remailer lijst is al leeg."
-
-#: remailer.c:627
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
-
-#: remailer.c:637
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
-
-#: remailer.c:673
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
-
-#: remailer.c:696
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
-
-#: remailer.c:728
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-
-#: remailer.c:731
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-
-#: rfc1524.c:148
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
-
-#: rfc1524.c:358
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-
-#: rfc1524.c:385
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-
-#: score.c:66
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: te weinig argumenten"
-
-#: score.c:74
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: te veel argumenten"
-
-#: send.c:279
-msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
-msgstr ""
-
-#: send.c:288
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-
-#: send.c:290
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-
-#: send.c:508
-msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
-msgstr ""
-
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:547
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#: send.c:578
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:749
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-
-#: send.c:807
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-
-#: send.c:811
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-
-#: send.c:818
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-
-#: send.c:834
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-
-#: send.c:837
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-
-#: send.c:1129
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-
-#: send.c:1436
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-
-#: send.c:1459
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-
-#: send.c:1460
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-
-#: send.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Article not posted."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
-#: send.c:1535
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Bericht uitgesteld."
-
-#: send.c:1546
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-
-#: send.c:1551
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"